Salmos 48

Bible Martin 1844 (BM1844) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Cantique de Psaume, des enfants de Coré. L'Eternel est grand, et fort louable en la ville de notre Dieu, en la montagne de sa Sainteté.
1 Grande é o Senhor, e digno de todo louvor na cidade do nosso Deus.
2 Le plus beau de la contrée, la joie de toute la terre, c'est la montagne de Sion au fond de l'Aquilon; c'est la ville du grand Roi.
2 Seu santo monte, belo e majestoso, é a alegria da terra toda. Como as alturas do Zafom é o monte Sião, a cidade do grande Rei.
3 Dieu est connu en ses palais pour une haute retraite.
3 Nas suas cidadelas Deus se revela como sua proteção.
4 Car voici, les Rois s'étaient donné assignation, ils avaient passé outre tous ensemble.
4 Vejam! Os reis somaram forças, e juntos avançaram contra ela.
5 L'ont-ils vue? ils en ont été aussitôt étonnés; ils ont été tout troublés, ils s'en sont fuis à l'étourdie.
5 Quando a viram, ficaram atônitos, fugiram aterrorizados.
6 Là le tremblement les a saisis, et une douleur comme de celle qui enfante.
6 Ali mesmo o pavor os dominou; contorceram-se como a mulher no parto.
7 Ils ont été chassés comme par le vent d'Orient qui brise les navires de Tarsis.
7 Foste como o vento oriental quando destruiu os navios de Társis.
8 Comme nous l'avions entendu, ainsi l'avons-nous vu dans la ville de l'Eternel des armées, dans la ville de notre Dieu, laquelle Dieu maintiendra à toujours; Sélah.
8 Como já temos ouvido, agora também temos visto na cidade do Senhor dos Exércitos, na cidade de nosso Deus: Deus a preserva firme para sempre. Pausa
9 Ô Dieu! nous avons entendu ta gratuité au milieu de ton Temple.
9 No teu templo, ó Deus, meditamos em teu amor leal.
10 Ô Dieu! tel qu'est ton Nom, telle est ta louange jusqu'aux bouts de la terre; ta droite est pleine de justice.
10 Como o teu nome, ó Deus, o teu louvor alcança os confins da terra; a tua mão direita está cheia de justiça.
11 La montagne de Sion se réjouira, et les filles de Juda auront de la joie, à cause de tes jugements.
11 O monte Sião se alegra, as cidades de Judá exultam por causa das tuas decisões justas.
12 Environnez Sion, et l'entourez, et comptez ses tours.
12 Percorram Sião, contornando-a, contem as suas torres,
13 Prenez bien garde à son avant-mur, et considérez ses palais; afin que vous le racontiez à la génération à venir.
13 observem bem as suas muralhas, examinem as suas cidadelas, para que vocês falem à próxima geração
14 Car c'est le Dieu qui est notre Dieu à toujours et à perpétuité; il nous accompagnera jusques à la mort.
14 que este Deus é o nosso Deus para todo o sempre; ele será o nosso guia até o fim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.