Salmos 48
Bible Martin 1844 (BM1844) vs ARA
1 Cantique de Psaume, des enfants de Coré. L'Eternel est grand, et fort louable en la ville de notre Dieu, en la montagne de sa Sainteté.
1 Grande é o Senhor e mui digno de ser louvado, na cidade do nosso Deus.
2 Le plus beau de la contrée, la joie de toute la terre, c'est la montagne de Sion au fond de l'Aquilon; c'est la ville du grand Roi.
2 Seu santo monte, belo e sobranceiro, é a alegria de toda a terra; o monte Sião, para os lados do Norte, a cidade do grande Rei.
3 Dieu est connu en ses palais pour une haute retraite.
3 Nos palácios dela, Deus se faz conhecer como alto refúgio.
4 Car voici, les Rois s'étaient donné assignation, ils avaient passé outre tous ensemble.
4 Por isso, eis que os reis se coligaram e juntos sumiram-se;
5 L'ont-ils vue? ils en ont été aussitôt étonnés; ils ont été tout troublés, ils s'en sont fuis à l'étourdie.
5 bastou-lhes vê-lo, e se espantaram, tomaram-se de assombro e fugiram apressados.
6 Là le tremblement les a saisis, et une douleur comme de celle qui enfante.
6 O terror ali os venceu, e sentiram dores como de parturiente.
7 Ils ont été chassés comme par le vent d'Orient qui brise les navires de Tarsis.
7 Com vento oriental destruíste as naus de Társis.
8 Comme nous l'avions entendu, ainsi l'avons-nous vu dans la ville de l'Eternel des armées, dans la ville de notre Dieu, laquelle Dieu maintiendra à toujours; Sélah.
8 Como temos ouvido dizer, assim o vimos na cidade do na cidade do nosso Deus. Deus a estabelece para sempre.
9 Ô Dieu! nous avons entendu ta gratuité au milieu de ton Temple.
9 Pensamos, ó Deus, na tua misericórdia no meio do teu templo.
10 Ô Dieu! tel qu'est ton Nom, telle est ta louange jusqu'aux bouts de la terre; ta droite est pleine de justice.
10 Como o teu nome, ó Deus, assim o teu louvor se estende até aos confins da terra; a tua destra está cheia de justiça.
11 La montagne de Sion se réjouira, et les filles de Juda auront de la joie, à cause de tes jugements.
11 Alegre-se o monte Sião, exultem as filhas de Judá, por causa dos teus juízos.
12 Environnez Sion, et l'entourez, et comptez ses tours.
12 Percorrei a Sião, rodeai-a toda, contai-lhe as torres;
13 Prenez bien garde à son avant-mur, et considérez ses palais; afin que vous le racontiez à la génération à venir.
13 notai bem os seus baluartes, observai os seus palácios, para narrardes às gerações vindouras
14 Car c'est le Dieu qui est notre Dieu à toujours et à perpétuité; il nous accompagnera jusques à la mort.
14 que este é Deus, o nosso Deus para todo o sempre; ele será nosso guia até à morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.