2 Timóteo 3
Kitap molinas men ringkat na alaata'ala: perjanjian baru (BLZNT) vs NAA
1 Imamat pore-pore! Na ilio kokomburi'anna bo taka a tempo men marepa tuu'.
1 Mas você precisa saber disto: nos últimos dias sobrevirão tempos difíceis.
2 Mian somo mingimamat waka-wakanamo ka' loingonkon doi'. Raaya'a lambak ka' mintidaa-daa, raaya'a tongko' momotaekon, sian mangangga'i minti'i, sian minginti'i polingu'na mian, ka' sian bakitumpu,
2 Pois os seres humanos serão egoístas, avarentos, orgulhosos, arrogantes, blasfemadores, desobedientes aos pais, ingratos, ímpios,
3 sian minginti'i molingu'kon mian, bude' pooka'amat, mingkira' mingiroki mian, sian momoko mandagai waka, mimuruk, bude'kon men pore.
3 sem afeição natural, implacáveis, caluniadores, sem domínio de si, cruéis, inimigos do bem,
4 Raaya'a mingkira' mimpali' na upa men ia tundunmo, mingilimang men sambu-sambumo, ka' kominti-minti. Raaya'a tongko' mingkikira'i malolo' na pingkira'na noa, ka' bude' malolo' na pingkira'na Alaata'ala.
4 traidores, atrevidos, convencidos, mais amigos dos prazeres do que amigos de Deus,
5 Kalu tongko' bo piile'on, raaya'a uga' bakitumpu. Kasee men tuutuu'na i raaya'a mongkosiankon kuasana Tumpu.
5 tendo forma de piedade, mas negando o poder dela. Fique longe também destes.
6 Gause na ko'ona i raaya'a isian mian men mindolat na laiganna mian sambana ka' mambaetok wiwine men sian moonggor a imaanna, men biai' a dosana ka' men bariosonna pingkira' ba'idek.
6 Pois entre estes se encontram os que se infiltram nas casas e conseguem cativar mulheres tolas, sobrecarregadas de pecados, que são levadas por todo tipo de desejos,
7 Raaya'a sinampang moki pisiso', kasee sia-sianapo momoko minginti'i men kana'.
7 que estão sempre aprendendo e nunca conseguem chegar ao conhecimento da verdade.
8 Koimo i Yanes tii Yambres nanggagai i Musa, koiya'a uga' i raaya'a mongkokundai men kana'. Noana i raaya'a ba'idek ka' imaanna i raaya'a sian tuutuu'.
8 E do mesmo modo que Janes e Jambres resistiram a Moisés, também estes resistem à verdade. São homens que têm a mente totalmente corrompida, reprovados quanto à fé.
9 Ka' raaya'a sabole sian kowaa-waara'aanna, gause koi i Yanes tii Yambres, mbaka' kabobo'anna i raaya'a bo kanginti'ian na giigii' mian.
9 Mas esses não irão longe, porque a insensatez deles ficará evidente a todos, como também aconteceu com a insensatez de Janes e Jambres.
10 Kasee koo daa ninginti'imo pisiso'ku, tutuo'ku, ka' koi upa pontontoningku upa men yaku' parasayamo, sian sungkol, ka' koi upa a polingu'ku na mian ka' kotaananna noangku.
10 Mas você tem seguido de perto o meu ensino, a minha conduta, o meu propósito, a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 Koo daa nimiile'mo repaan men yaku' lolongi gause nitalalais. Koo ninginti'imo giigii' iya'a men yaku' tempoi na Antiokhia tia na Ikonium ka' na Listra, kasee daa Tumpu nangalaweimo i yaku' na repaan iya'a.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos, os quais tive de enfrentar em Antioquia, Icônio e Listra. Quantas perseguições sofri! Porém o Senhor me livrou de todas elas.
12 Koiya'a mba'a a sanda' mian men mingkira' malolo' ka' moto kantang tii Kristus Yesus. Ia bo talalaison,
12 Na verdade, todos os que querem viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 kasee mian men ba'idek a gau'na tia mian kelo-kelos tongko' kaekae' minturang a idekna i raaya'a. Raaya'a tongko' mambaetok mian ka' uga' bo baetokonna mian.
13 Mas os perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Kasee i koo tio sinampang montontoni upa men kana' men ia pisiso'konmo mian na ko'oom ka' men koo parasayamo, gause i koo inti-inti'i mian men nimisiso'kon i koo.
14 Quanto a você, permaneça naquilo que aprendeu e em que acredita firmemente, sabendo de quem você o aprendeu
15 Tio inau'oon uga' se' tempo i koo dauga' morio', koo ninginti'imo Alkitaap men molinas men daa mantarai pinginti'ian na ko'oom. Koo inti'imo na Alkitaap se' mian salamatkonon kalu parasaya ni Kristus Yesus.
15 e que, desde a infância, você conhece as sagradas letras, que podem torná-lo sábio para a salvação pela fé em Cristo Jesus.
16 Giigii' men nitulis na Alkitaap nimpu'u na Alaata'ala. Alkitaap kumana' bo pimisiso', bo pompopo'inti'ikon men sala', bo pontotobo'i men sala', ka' bo pimisiso'kon wawau men kana'.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção, para a educação na justiça,
17 Mbaka' mianna Alaata'ala toropotion kada' momoko mingilimang giigii' men pore.
17 a fim de que o servo de Deus seja perfeito e perfeitamente habilitado para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.