1 João 4

Kitap molinas men ringkat na alaata'ala: perjanjian baru (BLZNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Utu-utusku men kolingu'ku! Alia parasaya na sanda' alus, kasee alaka' nasai a alus iya'a, bukat daa norumingkat na Alaata'ala kabai taasi', gause biai' a minti nabi-nabii no'umuar ka' nomae' na longkop tano' balaki'.
1 Caríssimos, não deis fé a qualquer espírito, mas examinai se os espíritos são de Deus, porque muitos falsos profetas se levantaram no mundo.
2 Koi kani'imari a bo pinginti'inta too alus iya'a Alusna Alaata'ala kabai taasi'. Sanda' alus men mompotuutuu' se' i Yesus Kristus notaka na tano' balaki' ka' nosidamo mian, alus iya'a norumingkat na Alaata'ala.
2 Nisto se reconhece o Espírito de Deus: todo espírito que proclama que Jesus Cristo se encarnou é de Deus;
3 Kasee sanda' alus men sian mompotuutuu' i Yesus, ia sian norumingkat na Alaata'ala. Alus iya'a mangka'idek i Kristus. Kuu nongorongormo se' alus iya'a bo taka na tano' balaki', ka' koini'i isianmo.
3 todo espírito que não proclama Jesus esse não é de Deus, mas é o espírito do Anticristo de cuja vinda tendes ouvido, e já está agora no mundo.
4 Anakku! Kuu norumingkat na Alaata'ala ka' i kuu daa nungurungku'imo minti nabi-nabii iya'a, gause Alus men dumodongo na ko'omuu balaki' a kuasana tia alus men isian na tano' balaki' kani'i.
4 Vós, filhinhos, sois de Deus, e os vencestes, porque o que está em vós é maior do que aquele que está no mundo.
5 Minti nabi-nabii iya'a mianna dunia. Mbaka' i raaya'a muntundunkon upa-upa na dunia, ka' mianna dunia momorongori wurungna.
5 Eles são do mundo. É por isto que falam segundo o mundo, e o mundo os ouve.
6 Kasee i kita mase mianna Alaata'ala. Mian men minginti'i Alaata'ala, mian iya'a momorongori wurungta. Kasee mian men taasi' mianna Alaata'ala sian momorongori wurungta. Koiya'a bo pinginti'inta poosasala'na Alus men kana' ka' alus men borek.
6 Nós, porém, somos de Deus. Quem conhece a Deus, ouve-nos; quem não é de Deus, não nos ouve. É nisto que conhecemos o Espírito da Verdade e o espírito do erro.
7 Utu-utusku men kolingu'ku! Mai kita molingu'kon simbaya'ta, gause polingu' mimpu'u na Alaata'ala, ka' sanda' mian men molingu'kon simbaya'na ngamea'kononna Alaata'ala ka' minginti'i Alaata'ala.
7 Caríssimos, amemo-nos uns aos outros, porque o amor vem de Deus, e todo o que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Alaata'ala isian polingu'-Na. Mbaka' mian men sian molingu'kon simbaya'na, ia sian minginti'i Alaata'ala.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Alaata'ala nimpipiile'kon se' i Ia molingu'kon i kita pataka i Ia nantakakon na tano' balaki' Anak-Na men sa'a-sa'angu' kada' i kita mantausi tutuo' men pore na Ko'ona.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: em nos ter enviado ao mundo o seu Filho único, para que vivamos por ele.
10 Men ngaanon polingu' koi kani'imari: Taasi' i kita a men molingu'kon Alaata'ala, kasee Alaata'ala a men molingu'kon i kita ka' nomosuu' Anak-Na bookoi kurbaan bo pontololoki dosanta.
10 Nisto consiste o amor: não em termos nós amado a Deus, mas em ter-nos ele amado, e enviado o seu Filho para expiar os nossos pecados.
11 Utu-utusku men kolingu'ku! Gause Alaata'ala molingu'kon tuu' i kita, mbaka' i kita tio uga' molingu'kon simbaya'ta.
11 Caríssimos, se Deus assim nos amou, também nós nos devemos amar uns aos outros.
12 Sianta sa'angu'po a mian men nimiile' Alaata'ala. Kalu i kita pookolingu'kon, Alaata'ala sinampang poowawa pore tii kita, ka' polingu'-Na manasa tuu' na tutuo'ta.
12 Ninguém jamais viu a Deus. Se nos amarmos mutuamente, Deus permanece em nós e o seu amor em nós é perfeito.
13 Kita inti'i se' i kita poowawa pore tia Alaata'ala ka' Alaata'ala poowawa pore tii kita, gause i Ia nongorookonmo Alus-Na na ko'onta'.
13 Nisto é que conhecemos que estamos nele e ele em nós, por ele nos ter dado o seu Espírito.
14 Kai noko pimiile'mo Anakna Alaata'ala ka' i kai mompotuutuu' se' Tama na surugaa nomosuu' Anak-Na iya'a bo Pansalamatkon na tano' balaki'.
14 E nós vimos e testemunhamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo.
15 Mian men mompotuutuu' se' i Yesus a Anakna Alaata'ala, Alaata'ala sinampang poowawa pore tii ia ka' i ia poowawa pore tia Alaata'ala.
15 Todo aquele que proclama que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele e ele em Deus.
16 Kita noko pinginti'imo ka' noparasayamo na polingu'na Alaata'ala na ko'onta'.
16 Nós conhecemos e cremos no amor que Deus tem para conosco. Deus é amor, e quem permanece no amor permanece em Deus e Deus nele.
17 Koi kani'imari a polingu' men nipopanasakonmo na tutuo'ta: Tutuo'ta na tano' balaki' kani'i koikoimo tutuo' ni Kristus. Mbali' i kita sian babata montorumpaki Ilio Pungukumian.
17 Nisto é perfeito em nós o amor: que tenhamos confiança no dia do julgamento, pois, como ele é, assim também nós o somos neste mundo.
18 Mian men minginti'i polingu'na Alaata'ala, sian layaon gause polingu' men tuutuu' minsidakon i kita sianmo layaon. Kalu mian layaonkon ukuman, mian iya'a sianpo minginti'i polingu'na Alaata'ala men tuutuu'na.
18 No amor não há temor. Antes, o perfeito amor lança fora o temor, porque o temor envolve castigo, e quem teme não é perfeito no amor.
19 Kita pookolingu'kon, gause olukonpo Alaata'ala noko polingu'konmo i kita.
19 Mas amamos, porque Deus nos amou primeiro.
20 Kalu isian mian mangaan, “Yaku' molingu'kon Alaata'ala,” kasee i ia mangka'idek utusna sa'angu' kaparasaya'an, mbaka' mian iya'a mimborek. Gause mian men sian molingu'kon utusna men piile'onna, sabole sian molingu'kon Alaata'ala men sian piile'onna.
20 Se alguém disser: Amo a Deus, mas odeia seu irmão, é mentiroso. Porque aquele que não ama seu irmão, a quem vê, é incapaz de amar a Deus, a quem não vê.
21 Koi kani'imari a men Ia potuunkon i Kristus na ko'onta: Mian men molingu'kon Alaata'ala, ia tio uga' molingu'kon utusna sa'angu' kaparasaya'an.
21 Temos de Deus este mandamento: o que amar a Deus, ame também a seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.