Tiago 5
Tai Dam (BLT) vs NTLH
1 Phủ ꞌhăng ꞌmí ꞌphắng hảư đi ꞌnớ. Hảư ꞌtộc khôm khék#hảy, ꞌpưa#ꞌva ꞌquám khổ khốn nắc ꞌchí ꞌmá tốc sáư ꞌpứng#chảu.
1 Agora, ricos, escutem! Chorem e gritem pelas desgraças que vocês vão sofrer!
2 ꞌNéo ꞌhăng ꞌmí chảu ꞌmí ꞌnặn đảy pưới ꞌnau#sia, ꞌchương ꞌnung ꞌpứng chảu ꞌcọ thứk ꞌméng cắt sia#ꞌlẹo.
2 As suas riquezas estão podres, e as suas roupas finas estão comidas pelas traças.
3 ꞌNgớn ꞌcắm ꞌpứng chảu ꞌmí ꞌnặn ꞌcọ khảu niểng#ꞌlẹo. Khỉ niểng ꞌnặn ꞌchí ꞌdệt hảư Chảu Pua ꞌPhạ ꞌhụ hên ꞌlẹo sáư ꞌtội ꞌpứng chảu ꞌsướng ꞌpháy#mảy. ꞌNhám lả sút ꞌnị ꞌpứng chảu ꞌnhắng đảy hom ꞌngớn ꞌcắm ꞌchương khong ꞌvạy#dú.
3 O seu ouro e a sua prata estão cobertos de ferrugem, e essa ferrugem será testemunha contra vocês e, como fogo, comerá o corpo de vocês. Nestes últimos tempos vocês têm amontoado riquezas
4 ꞌPứng phủ ꞌdệt ꞌviạk hảư ꞌpứng chảu nẳng ꞌtông ꞌhay ꞌtông#ꞌná, ꞌpứng chảu báu#au ꞌca chảng hảư#sau, ꞌphắng sương sau khék ꞌkiện ꞌpứng chảu#ꞌí, sương khék khổ khốn ꞌpứng phủ kiếu khảu ꞌná ꞌcọ ꞌhọt hu Chảu Pua ꞌPhạ phủ pên Chảu#Chom, phủ ꞌmí phép nháư ꞌquiến#luông.
4 e não têm pago os salários das pessoas que trabalham nos seus campos. Escutem as suas reclamações! Os gritos dos que trabalham nas colheitas têm chegado até os ouvidos de Deus, o Senhor Todo-Poderoso.
5 ꞌLới ꞌpứng chảu sướng kin sướng dú nẳng ꞌmướng ꞌlum ꞌtoi chaư ꞌpứng chảu#ꞌmặc, tủi ꞌpí ꞌmí ꞌnựa thả ꞌmự au pay#khả.
5 Vocês têm tido uma vida de luxo e prazeres aqui na terra e estão gordos como gado pronto para o matadouro.
6 ꞌPứng chảu đảy sáư ꞌtội phủ báu#đảy ꞌdệt#phít, ꞌlẹo ꞌnhắng khả sau#máư, sau ꞌcọ báu#đảy tóp ꞌpứng chảu cá#đaư.
6 Vocês têm condenado e matado os inocentes, e eles não podem fazer nada contra vocês.
7 ꞌPi ꞌnọng ꞌhặc ꞌpéng, hảư ứt chaư chôm thả ꞌhọt ꞌchớ ꞌGiê‑ꞌsu phủ pên Chảu Chom táo ꞌlống#ꞌmá, ꞌsướng ꞌcốn ꞌdệt ꞌná thả ꞌhọt ꞌnhám ꞌchương púk nẳng đin ók pên co mák#ꞌchăn, sau ꞌcọ ứt chaư chôm thả ꞌhọt ꞌnhám ꞌphạ phôn hua ꞌmúa lả#ꞌmúa.
7 Por isso, irmãos, tenham paciência até que o Senhor venha. Vejam como o lavrador espera com paciência que a sua terra dê colheitas preciosas. Ele espera pacientemente pelas chuvas do outono e da primavera.
8 ꞌPi ꞌnọng ꞌcọ ꞌsướng#điêu, hảư ứt chaư#chôm, mẳn chaư#ꞌchưa, ꞌpưa#ꞌva ꞌmự ꞌGiê‑ꞌsu phủ pên Chảu Chom ꞌchí táo ꞌlống ꞌmá ꞌcọ chăm khảu ꞌmá#ꞌlẹo.
8 Vocês também precisam ter paciência. Não desanimem, pois o Senhor virá logo.
9 ꞌPi ꞌnọng ꞌhặc#ꞌpéng, ꞌnhá chốm ꞌhại hảư#căn, ꞌpi ꞌnọng chắng ꞌchí báu#chuốp sét#ꞌván. ꞌTan chảu phủ sét ꞌván ꞌnặn ꞌcọ ꞌmá chăm#ꞌlẹo.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros para não serem julgados por Deus. O Juiz está perto, pronto para vir.
10 ꞌPi ꞌnọng ꞌhặc#ꞌpéng, hảư ngắm bớng đu ꞌpứng ꞌlam páo phủ ꞌvạu tang nả Chảu Pua ꞌPhạ phủ pên Chảu#Chom, ꞌchớ sau chuốp báp ꞌmo khó chaư ꞌcọ ꞌmí chaư ứt#dón.
10 Lembrem dos profetas que falaram em nome do Senhor e os tomem como exemplo de paciência nos momentos de sofrimento.
11 ꞌPi ꞌnọng ꞌcọ ꞌhụ#đi, phủ đaư cứ chaư#mẳn, ꞌháu ꞌcọ ꞌva phủ ꞌnặn đảy sáng#bang. ꞌPi ꞌnọng ꞌcọ đảy#ꞌnghín, pú Dốp ꞌmưa ꞌláng [ꞌchớ đảy báp ꞌmo khổ#khốn], pú ꞌcọ cứ chaư#mẳn, ꞌlẹo ꞌpi ꞌnọng ꞌcọ đảy#ꞌhụ, lả sút ꞌmá Chảu Pua ꞌPhạ phủ pên Chảu Chom hảư pú Dốp đảy sáng#bang, ꞌpưa#ꞌva ꞌTan chảu ꞌmí chaư ín đu ꞌhặc ꞌpéng phủ ꞌcốn#lai.
11 E nós achamos que eles foram felizes por terem suportado o sofrimento com paciência. Vocês têm ouvido a respeito da paciência de Jó e sabem como no final Deus o abençoou. Porque o Senhor é cheio de bondade e de misericórdia.
12 ꞌPi ꞌnọng ꞌhặc ꞌpéng, cón mết#ꞌló, ꞌnhá đảy chao mang#săng, báu#ꞌva ꞌchị ꞌphạ ꞌchị đin ꞌhứ#ꞌva ꞌnéo ứn ꞌmá chao mang tó#căn. ꞌMen lỏ ꞌva#ꞌmen, báu#ꞌmen lỏ#ꞌva báu#ꞌmen, ꞌpi ꞌnọng chắng ꞌchí báu#đảy chuốp#ꞌtội.
12 Acima de tudo, meus irmãos, quando vocês prometerem alguma coisa, não jurem pelo céu, nem pela terra, nem por nada mais. Digam somente “sim”, quando for sim, e “não”, quando for não, para que Deus não os condene.
13 ꞌVa phủ đaư cuông ꞌpứng ꞌpi ꞌnọng chuốp ꞌdạk#ꞌchá, ꞌcọ hảư phủ ꞌnặn đé so ꞌhọt Chảu Pua ꞌPhạ ꞌchoi#dưa. ꞌVa phủ đaư ꞌmuôn#ꞌmớng, ꞌcọ hảư phủ ꞌnặn khắp sỏng ꞌnhó ꞌTan#chảu.
13 Se algum de vocês está sofrendo, ore. Se alguém está contente, cante hinos de agradecimento.
14 ꞌVa phủ đaư cuông ꞌpứng ꞌpi ꞌnọng chếp#pên, ꞌcọ hảư phủ ꞌnặn ꞌmới ꞌpứng thảu ké phủ bớng đu ꞌsúm ꞌhốm Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌmá đé so Chảu Pua ꞌPhạ hảư#chảu, kéng au ꞌnặm ꞌmắn ꞌtá sáư ꞌtoi ꞌchư siêng ꞌGiê‑ꞌsu phủ pên Chảu#Chom.
14 Se algum de vocês estiver doente, que chame os presbíteros da igreja, para que façam oração e ponham azeite na cabeça dessa pessoa em nome do Senhor.
15 ꞌVa sau ꞌmí chaư#ꞌchưa, ꞌmá đé so Chảu Pua#ꞌPhạ, phủ chếp ꞌnặn ꞌcọ ꞌchí hóm#đi, ꞌGiê‑ꞌsu phủ pên Chảu Chom ꞌchí ꞌdệt hảư ꞌmắn hảo#ꞌkhặn. ꞌVa phủ ꞌnặn hák đảy ꞌdệt ꞌnéo báp#ꞌsội, ꞌTan chảu ꞌcọ ꞌchí dáng ꞌdóm#hảư.
15 Essa oração, feita com fé, salvará a pessoa doente. O Senhor lhe dará saúde e perdoará os pecados que tiver cometido.
16 ꞌSướng ꞌnặn phủ đaư đảy ꞌdệt ꞌnéo báp ꞌsội ꞌcọ hảư ꞌvạu ꞌsư sú căn#ꞌphắng, ꞌlẹo đé so ꞌhọt Chảu Pua ꞌPhạ hảư căn ꞌpưa ꞌpứng chảu chắng ꞌchí đảy hóm#đi. ꞌChớ phủ đi ꞌmí ꞌmen đé so ꞌhọt Chảu Pua ꞌPhạ#ꞌnặn, ꞌquám sau ꞌmí phép nháư ꞌdệt hảư pên ók#đảy.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e façam oração uns pelos outros, para que vocês sejam curados. A oração de uma pessoa obediente a Deus tem muito poder.
17 ꞌSướng pú Ê‑ꞌli‑da pang ꞌchạu ꞌcọ pên ꞌcốn ꞌsướng điêu#ꞌháu. Pú ꞌhún chaư đé so ꞌhọt Chảu Pua ꞌPhạ báu#hảư#phôn, ꞌlẹo phôn ꞌcọ báu#tốc đảy sam pi hốc#bươn.
17 O profeta Elias era um ser humano como nós. Ele orou com fervor para que não chovesse, e durante três anos e meio não choveu sobre a terra.
18 ꞌLẹo pú Ê‑ꞌli‑da ꞌcọ đé so hảư phôn#máư, ꞌphạ ꞌdiến#phôn, phén đin ꞌcọ chắng ꞌmí khảu ꞌmạk mák#ꞌtứ.
18 Depois orou outra vez, e então choveu, e a terra deu a sua colheita.
19 ꞌPi ꞌnọng ꞌhặc ꞌpéng, ꞌva phủ đaư cuông ꞌpứng ꞌpi ꞌnọng hák lông phít sia ꞌluống ꞌtáng ꞌmen ꞌtẹ Chảu Pua#ꞌPhạ, ꞌlẹo ꞌmí phủ#ꞌnưng đảy ꞌchoi bók phủ lông phít ꞌnặn ꞌcứn#ꞌmá,
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade, e outro o fizer voltar para o bom caminho,
20 hảư ꞌpi ꞌnọng ꞌhụ#ꞌva, phủ đảy ꞌchoi bók ꞌcốn báp ꞌsội ꞌnặn ꞌváng sia ꞌluống#phít, ꞌcọ ꞌchí ꞌchoi hảư ꞌcốn báp ꞌsội ꞌnặn ók khói sia ꞌvến#tai, lai ꞌnéo báp ꞌsội Chảu Pua ꞌPhạ ꞌcọ ꞌchí dáng ꞌdóm hảư ꞌcốn báp ꞌsội#ꞌnặn.
20 lembrem disto: quem fizer um pecador voltar do seu mau caminho salvará da morte esse pecador e fará com que muitos pecados sejam perdoados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.