Tiago 5

Tai Dam (BLT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Phủ ꞌhăng ꞌmí ꞌphắng hảư đi ꞌnớ. Hảư ꞌtộc khôm khék#hảy, ꞌpưa#ꞌva ꞌquám khổ khốn nắc ꞌchí ꞌmá tốc sáư ꞌpứng#chảu.
1 Ide, pois, agora vós, ricos, chorai e pranteai, por vossas misérias, que hão de vir sobre vós.
2 ꞌNéo ꞌhăng ꞌmí chảu ꞌmí ꞌnặn đảy pưới ꞌnau#sia, ꞌchương ꞌnung ꞌpứng chảu ꞌcọ thứk ꞌméng cắt sia#ꞌlẹo.
2 As vossas riquezas estão corrompidas, e as vossas vestes estão comidas por traça.
3 ꞌNgớn ꞌcắm ꞌpứng chảu ꞌmí ꞌnặn ꞌcọ khảu niểng#ꞌlẹo. Khỉ niểng ꞌnặn ꞌchí ꞌdệt hảư Chảu Pua ꞌPhạ ꞌhụ hên ꞌlẹo sáư ꞌtội ꞌpứng chảu ꞌsướng ꞌpháy#mảy. ꞌNhám lả sút ꞌnị ꞌpứng chảu ꞌnhắng đảy hom ꞌngớn ꞌcắm ꞌchương khong ꞌvạy#dú.
3 O vosso ouro e a vossa prata estão corroídos; e a sua ferrugem dará testemunho contra vós, e comerá a vossa carne como se fosse fogo. Amontoastes tesouros para os últimos dias.
4 ꞌPứng phủ ꞌdệt ꞌviạk hảư ꞌpứng chảu nẳng ꞌtông ꞌhay ꞌtông#ꞌná, ꞌpứng chảu báu#au ꞌca chảng hảư#sau, ꞌphắng sương sau khék ꞌkiện ꞌpứng chảu#ꞌí, sương khék khổ khốn ꞌpứng phủ kiếu khảu ꞌná ꞌcọ ꞌhọt hu Chảu Pua ꞌPhạ phủ pên Chảu#Chom, phủ ꞌmí phép nháư ꞌquiến#luông.
4 Eis que o pagamento dos trabalhadores que ceifaram os vossos campos, e que por vós foi retido por fraude, clama; e os clamores daqueles que ceifaram entraram nos ouvidos do Senhor Sabaoth.
5 ꞌLới ꞌpứng chảu sướng kin sướng dú nẳng ꞌmướng ꞌlum ꞌtoi chaư ꞌpứng chảu#ꞌmặc, tủi ꞌpí ꞌmí ꞌnựa thả ꞌmự au pay#khả.
5 Vivestes em prazer sobre a terra, e vos deleitastes; nutristes os vossos corações, como em um dia de matança.
6 ꞌPứng chảu đảy sáư ꞌtội phủ báu#đảy ꞌdệt#phít, ꞌlẹo ꞌnhắng khả sau#máư, sau ꞌcọ báu#đảy tóp ꞌpứng chảu cá#đaư.
6 Condenastes e matastes o justo; e ele não vos resistiu.
7 ꞌPi ꞌnọng ꞌhặc ꞌpéng, hảư ứt chaư chôm thả ꞌhọt ꞌchớ ꞌGiê‑ꞌsu phủ pên Chảu Chom táo ꞌlống#ꞌmá, ꞌsướng ꞌcốn ꞌdệt ꞌná thả ꞌhọt ꞌnhám ꞌchương púk nẳng đin ók pên co mák#ꞌchăn, sau ꞌcọ ứt chaư chôm thả ꞌhọt ꞌnhám ꞌphạ phôn hua ꞌmúa lả#ꞌmúa.
7 Sede, pois, pacientes, irmãos, até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador espera o precioso fruto da terra, e o aguarda com longa paciência, até que receba a chuva temporã e serôdia.
8 ꞌPi ꞌnọng ꞌcọ ꞌsướng#điêu, hảư ứt chaư#chôm, mẳn chaư#ꞌchưa, ꞌpưa#ꞌva ꞌmự ꞌGiê‑ꞌsu phủ pên Chảu Chom ꞌchí táo ꞌlống ꞌmá ꞌcọ chăm khảu ꞌmá#ꞌlẹo.
8 Sede vós também pacientes, fortalecei os vossos corações; porque a vinda do Senhor está próxima.
9 ꞌPi ꞌnọng ꞌhặc#ꞌpéng, ꞌnhá chốm ꞌhại hảư#căn, ꞌpi ꞌnọng chắng ꞌchí báu#chuốp sét#ꞌván. ꞌTan chảu phủ sét ꞌván ꞌnặn ꞌcọ ꞌmá chăm#ꞌlẹo.
9 Irmãos, não vos queixeis uns contra os outros, a fim de que não sejais condenados. Contemplai o juiz que está à porta.
10 ꞌPi ꞌnọng ꞌhặc#ꞌpéng, hảư ngắm bớng đu ꞌpứng ꞌlam páo phủ ꞌvạu tang nả Chảu Pua ꞌPhạ phủ pên Chảu#Chom, ꞌchớ sau chuốp báp ꞌmo khó chaư ꞌcọ ꞌmí chaư ứt#dón.
10 Tomai, meus irmãos, os profetas que falaram em nome do Senhor por exemplo de aflição e paciência.
11 ꞌPi ꞌnọng ꞌcọ ꞌhụ#đi, phủ đaư cứ chaư#mẳn, ꞌháu ꞌcọ ꞌva phủ ꞌnặn đảy sáng#bang. ꞌPi ꞌnọng ꞌcọ đảy#ꞌnghín, pú Dốp ꞌmưa ꞌláng [ꞌchớ đảy báp ꞌmo khổ#khốn], pú ꞌcọ cứ chaư#mẳn, ꞌlẹo ꞌpi ꞌnọng ꞌcọ đảy#ꞌhụ, lả sút ꞌmá Chảu Pua ꞌPhạ phủ pên Chảu Chom hảư pú Dốp đảy sáng#bang, ꞌpưa#ꞌva ꞌTan chảu ꞌmí chaư ín đu ꞌhặc ꞌpéng phủ ꞌcốn#lai.
11 Eis que temos por felizes os que sofrem. Ouvistes sobre a paciência de Jó, e vistes o fim que o Senhor lhe deu; porque o Senhor é muito compassivo, e de terna misericórdia.
12 ꞌPi ꞌnọng ꞌhặc ꞌpéng, cón mết#ꞌló, ꞌnhá đảy chao mang#săng, báu#ꞌva ꞌchị ꞌphạ ꞌchị đin ꞌhứ#ꞌva ꞌnéo ứn ꞌmá chao mang tó#căn. ꞌMen lỏ ꞌva#ꞌmen, báu#ꞌmen lỏ#ꞌva báu#ꞌmen, ꞌpi ꞌnọng chắng ꞌchí báu#đảy chuốp#ꞌtội.
12 Mas, sobretudo, meus irmãos, não jureis, nem pelo céu, nem pela terra, nem façais qualquer outro juramento; mas que o vosso sim seja sim, e o vosso não, não; para que não caiais em condenação.
13 ꞌVa phủ đaư cuông ꞌpứng ꞌpi ꞌnọng chuốp ꞌdạk#ꞌchá, ꞌcọ hảư phủ ꞌnặn đé so ꞌhọt Chảu Pua ꞌPhạ ꞌchoi#dưa. ꞌVa phủ đaư ꞌmuôn#ꞌmớng, ꞌcọ hảư phủ ꞌnặn khắp sỏng ꞌnhó ꞌTan#chảu.
13 Está alguém entre vós aflito? Que ore. Está alguém feliz? Que cante salmos.
14 ꞌVa phủ đaư cuông ꞌpứng ꞌpi ꞌnọng chếp#pên, ꞌcọ hảư phủ ꞌnặn ꞌmới ꞌpứng thảu ké phủ bớng đu ꞌsúm ꞌhốm Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌmá đé so Chảu Pua ꞌPhạ hảư#chảu, kéng au ꞌnặm ꞌmắn ꞌtá sáư ꞌtoi ꞌchư siêng ꞌGiê‑ꞌsu phủ pên Chảu#Chom.
14 Está alguém entre vós doente? Que chame os anciãos da igreja, e orem sobre ele, ungindo-o com óleo em nome do Senhor.
15 ꞌVa sau ꞌmí chaư#ꞌchưa, ꞌmá đé so Chảu Pua#ꞌPhạ, phủ chếp ꞌnặn ꞌcọ ꞌchí hóm#đi, ꞌGiê‑ꞌsu phủ pên Chảu Chom ꞌchí ꞌdệt hảư ꞌmắn hảo#ꞌkhặn. ꞌVa phủ ꞌnặn hák đảy ꞌdệt ꞌnéo báp#ꞌsội, ꞌTan chảu ꞌcọ ꞌchí dáng ꞌdóm#hảư.
15 E a oração da fé salvará o doente, e o Senhor o levantará; e se ele houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 ꞌSướng ꞌnặn phủ đaư đảy ꞌdệt ꞌnéo báp ꞌsội ꞌcọ hảư ꞌvạu ꞌsư sú căn#ꞌphắng, ꞌlẹo đé so ꞌhọt Chảu Pua ꞌPhạ hảư căn ꞌpưa ꞌpứng chảu chắng ꞌchí đảy hóm#đi. ꞌChớ phủ đi ꞌmí ꞌmen đé so ꞌhọt Chảu Pua ꞌPhạ#ꞌnặn, ꞌquám sau ꞌmí phép nháư ꞌdệt hảư pên ók#đảy.
16 Confessai as vossas culpas uns aos outros, e orai uns pelos outros, para que possais ser curados. A oração eficaz e fervorosa de um homem justo vale muito.
17 ꞌSướng pú Ê‑ꞌli‑da pang ꞌchạu ꞌcọ pên ꞌcốn ꞌsướng điêu#ꞌháu. Pú ꞌhún chaư đé so ꞌhọt Chảu Pua ꞌPhạ báu#hảư#phôn, ꞌlẹo phôn ꞌcọ báu#tốc đảy sam pi hốc#bươn.
17 Elias era homem sujeito às mesmas paixões que nós, e ele orou fervorosamente pedindo que não chovesse, e não choveu sobre a terra por um espaço de três anos e seis meses.
18 ꞌLẹo pú Ê‑ꞌli‑da ꞌcọ đé so hảư phôn#máư, ꞌphạ ꞌdiến#phôn, phén đin ꞌcọ chắng ꞌmí khảu ꞌmạk mák#ꞌtứ.
18 E ele orou outra vez, e o céu deu chuva, e a terra produziu o seu fruto.
19 ꞌPi ꞌnọng ꞌhặc ꞌpéng, ꞌva phủ đaư cuông ꞌpứng ꞌpi ꞌnọng hák lông phít sia ꞌluống ꞌtáng ꞌmen ꞌtẹ Chảu Pua#ꞌPhạ, ꞌlẹo ꞌmí phủ#ꞌnưng đảy ꞌchoi bók phủ lông phít ꞌnặn ꞌcứn#ꞌmá,
19 Irmãos, se algum dentre vós se tem desviado da verdade, e alguém o converter,
20 hảư ꞌpi ꞌnọng ꞌhụ#ꞌva, phủ đảy ꞌchoi bók ꞌcốn báp ꞌsội ꞌnặn ꞌváng sia ꞌluống#phít, ꞌcọ ꞌchí ꞌchoi hảư ꞌcốn báp ꞌsội ꞌnặn ók khói sia ꞌvến#tai, lai ꞌnéo báp ꞌsội Chảu Pua ꞌPhạ ꞌcọ ꞌchí dáng ꞌdóm hảư ꞌcốn báp ꞌsội#ꞌnặn.
20 saiba ele que, aquele que converte um pecador do erro do seu caminho, salvará da morte uma alma, e cobrirá uma multidão de pecados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.