Tiago 5
Tai Dam (BLT) vs NAA
1 Phủ ꞌhăng ꞌmí ꞌphắng hảư đi ꞌnớ. Hảư ꞌtộc khôm khék#hảy, ꞌpưa#ꞌva ꞌquám khổ khốn nắc ꞌchí ꞌmá tốc sáư ꞌpứng#chảu.
1 Escutem, agora, ricos! Chorem e lamentem, por causa das desgraças que virão sobre vocês.
2 ꞌNéo ꞌhăng ꞌmí chảu ꞌmí ꞌnặn đảy pưới ꞌnau#sia, ꞌchương ꞌnung ꞌpứng chảu ꞌcọ thứk ꞌméng cắt sia#ꞌlẹo.
2 As suas riquezas apodreceram, e as suas roupas foram comidas pelas traças.
3 ꞌNgớn ꞌcắm ꞌpứng chảu ꞌmí ꞌnặn ꞌcọ khảu niểng#ꞌlẹo. Khỉ niểng ꞌnặn ꞌchí ꞌdệt hảư Chảu Pua ꞌPhạ ꞌhụ hên ꞌlẹo sáư ꞌtội ꞌpứng chảu ꞌsướng ꞌpháy#mảy. ꞌNhám lả sút ꞌnị ꞌpứng chảu ꞌnhắng đảy hom ꞌngớn ꞌcắm ꞌchương khong ꞌvạy#dú.
3 O seu ouro e a sua prata estão enferrujados, e essa ferrugem será testemunha contra vocês e há de devorar, como fogo, o corpo de vocês. Nestes tempos do fim, vocês ajuntaram tesouros.
4 ꞌPứng phủ ꞌdệt ꞌviạk hảư ꞌpứng chảu nẳng ꞌtông ꞌhay ꞌtông#ꞌná, ꞌpứng chảu báu#au ꞌca chảng hảư#sau, ꞌphắng sương sau khék ꞌkiện ꞌpứng chảu#ꞌí, sương khék khổ khốn ꞌpứng phủ kiếu khảu ꞌná ꞌcọ ꞌhọt hu Chảu Pua ꞌPhạ phủ pên Chảu#Chom, phủ ꞌmí phép nháư ꞌquiến#luông.
4 Eis que o salário dos trabalhadores que fizeram a colheita nos campos de vocês e que foi retido com fraude está clamando; e o clamor dos que fizeram a colheita chegou aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 ꞌLới ꞌpứng chảu sướng kin sướng dú nẳng ꞌmướng ꞌlum ꞌtoi chaư ꞌpứng chảu#ꞌmặc, tủi ꞌpí ꞌmí ꞌnựa thả ꞌmự au pay#khả.
5 Vocês têm tido uma vida de luxo e de prazeres sobre a terra; têm engordado em dia de matança.
6 ꞌPứng chảu đảy sáư ꞌtội phủ báu#đảy ꞌdệt#phít, ꞌlẹo ꞌnhắng khả sau#máư, sau ꞌcọ báu#đảy tóp ꞌpứng chảu cá#đaư.
6 Vocês têm condenado e matado o justo, sem que ele ofereça resistência.
7 ꞌPi ꞌnọng ꞌhặc ꞌpéng, hảư ứt chaư chôm thả ꞌhọt ꞌchớ ꞌGiê‑ꞌsu phủ pên Chảu Chom táo ꞌlống#ꞌmá, ꞌsướng ꞌcốn ꞌdệt ꞌná thả ꞌhọt ꞌnhám ꞌchương púk nẳng đin ók pên co mák#ꞌchăn, sau ꞌcọ ứt chaư chôm thả ꞌhọt ꞌnhám ꞌphạ phôn hua ꞌmúa lả#ꞌmúa.
7 Portanto, irmãos, sejam pacientes até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador aguarda com paciência o precioso fruto da terra, até receber as primeiras e as últimas chuvas.
8 ꞌPi ꞌnọng ꞌcọ ꞌsướng#điêu, hảư ứt chaư#chôm, mẳn chaư#ꞌchưa, ꞌpưa#ꞌva ꞌmự ꞌGiê‑ꞌsu phủ pên Chảu Chom ꞌchí táo ꞌlống ꞌmá ꞌcọ chăm khảu ꞌmá#ꞌlẹo.
8 Sejam também vocês pacientes e fortaleçam o seu coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 ꞌPi ꞌnọng ꞌhặc#ꞌpéng, ꞌnhá chốm ꞌhại hảư#căn, ꞌpi ꞌnọng chắng ꞌchí báu#chuốp sét#ꞌván. ꞌTan chảu phủ sét ꞌván ꞌnặn ꞌcọ ꞌmá chăm#ꞌlẹo.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que vocês não sejam julgados. Eis que o juiz está às portas.
10 ꞌPi ꞌnọng ꞌhặc#ꞌpéng, hảư ngắm bớng đu ꞌpứng ꞌlam páo phủ ꞌvạu tang nả Chảu Pua ꞌPhạ phủ pên Chảu#Chom, ꞌchớ sau chuốp báp ꞌmo khó chaư ꞌcọ ꞌmí chaư ứt#dón.
10 Irmãos, tomem como exemplo de sofrimento e de paciência os profetas, que falaram em nome do Senhor.
11 ꞌPi ꞌnọng ꞌcọ ꞌhụ#đi, phủ đaư cứ chaư#mẳn, ꞌháu ꞌcọ ꞌva phủ ꞌnặn đảy sáng#bang. ꞌPi ꞌnọng ꞌcọ đảy#ꞌnghín, pú Dốp ꞌmưa ꞌláng [ꞌchớ đảy báp ꞌmo khổ#khốn], pú ꞌcọ cứ chaư#mẳn, ꞌlẹo ꞌpi ꞌnọng ꞌcọ đảy#ꞌhụ, lả sút ꞌmá Chảu Pua ꞌPhạ phủ pên Chảu Chom hảư pú Dốp đảy sáng#bang, ꞌpưa#ꞌva ꞌTan chảu ꞌmí chaư ín đu ꞌhặc ꞌpéng phủ ꞌcốn#lai.
11 Eis que consideramos felizes os que foram perseverantes. Vocês ouviram a respeito da paciência de Jó e sabem como o Senhor fez com que tudo acabasse bem; porque o Senhor é cheio de misericórdia e compaixão.
12 ꞌPi ꞌnọng ꞌhặc ꞌpéng, cón mết#ꞌló, ꞌnhá đảy chao mang#săng, báu#ꞌva ꞌchị ꞌphạ ꞌchị đin ꞌhứ#ꞌva ꞌnéo ứn ꞌmá chao mang tó#căn. ꞌMen lỏ ꞌva#ꞌmen, báu#ꞌmen lỏ#ꞌva báu#ꞌmen, ꞌpi ꞌnọng chắng ꞌchí báu#đảy chuốp#ꞌtội.
12 Acima de tudo, meus irmãos, não jurem nem pelo céu, nem pela terra, nem por outra coisa qualquer, mas que o “sim” de vocês seja “sim”, e que o “não” de vocês seja “não”, para que vocês não incorram em condenação.
13 ꞌVa phủ đaư cuông ꞌpứng ꞌpi ꞌnọng chuốp ꞌdạk#ꞌchá, ꞌcọ hảư phủ ꞌnặn đé so ꞌhọt Chảu Pua ꞌPhạ ꞌchoi#dưa. ꞌVa phủ đaư ꞌmuôn#ꞌmớng, ꞌcọ hảư phủ ꞌnặn khắp sỏng ꞌnhó ꞌTan#chảu.
13 Alguém de vocês está sofrendo? Faça oração. Alguém está alegre? Cante louvores.
14 ꞌVa phủ đaư cuông ꞌpứng ꞌpi ꞌnọng chếp#pên, ꞌcọ hảư phủ ꞌnặn ꞌmới ꞌpứng thảu ké phủ bớng đu ꞌsúm ꞌhốm Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌmá đé so Chảu Pua ꞌPhạ hảư#chảu, kéng au ꞌnặm ꞌmắn ꞌtá sáư ꞌtoi ꞌchư siêng ꞌGiê‑ꞌsu phủ pên Chảu#Chom.
14 Alguém de vocês está doente? Chame os presbíteros da igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo, em nome do Senhor.
15 ꞌVa sau ꞌmí chaư#ꞌchưa, ꞌmá đé so Chảu Pua#ꞌPhạ, phủ chếp ꞌnặn ꞌcọ ꞌchí hóm#đi, ꞌGiê‑ꞌsu phủ pên Chảu Chom ꞌchí ꞌdệt hảư ꞌmắn hảo#ꞌkhặn. ꞌVa phủ ꞌnặn hák đảy ꞌdệt ꞌnéo báp#ꞌsội, ꞌTan chảu ꞌcọ ꞌchí dáng ꞌdóm#hảư.
15 E a oração da fé salvará o enfermo, e o Senhor o levantará. E, se houver cometido pecados, estes lhe serão perdoados.
16 ꞌSướng ꞌnặn phủ đaư đảy ꞌdệt ꞌnéo báp ꞌsội ꞌcọ hảư ꞌvạu ꞌsư sú căn#ꞌphắng, ꞌlẹo đé so ꞌhọt Chảu Pua ꞌPhạ hảư căn ꞌpưa ꞌpứng chảu chắng ꞌchí đảy hóm#đi. ꞌChớ phủ đi ꞌmí ꞌmen đé so ꞌhọt Chảu Pua ꞌPhạ#ꞌnặn, ꞌquám sau ꞌmí phép nháư ꞌdệt hảư pên ók#đảy.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros, para que vocês sejam curados. Muito pode, por sua eficácia, a súplica do justo.
17 ꞌSướng pú Ê‑ꞌli‑da pang ꞌchạu ꞌcọ pên ꞌcốn ꞌsướng điêu#ꞌháu. Pú ꞌhún chaư đé so ꞌhọt Chảu Pua ꞌPhạ báu#hảư#phôn, ꞌlẹo phôn ꞌcọ báu#tốc đảy sam pi hốc#bươn.
17 Elias era homem semelhante a nós, sujeito aos mesmos sentimentos, e orou com fervor para que não chovesse sobre a terra, e, por três anos e seis meses, não choveu.
18 ꞌLẹo pú Ê‑ꞌli‑da ꞌcọ đé so hảư phôn#máư, ꞌphạ ꞌdiến#phôn, phén đin ꞌcọ chắng ꞌmí khảu ꞌmạk mák#ꞌtứ.
18 Depois, orou de novo, e então o céu deu chuva, e a terra produziu os seus frutos.
19 ꞌPi ꞌnọng ꞌhặc ꞌpéng, ꞌva phủ đaư cuông ꞌpứng ꞌpi ꞌnọng hák lông phít sia ꞌluống ꞌtáng ꞌmen ꞌtẹ Chảu Pua#ꞌPhạ, ꞌlẹo ꞌmí phủ#ꞌnưng đảy ꞌchoi bók phủ lông phít ꞌnặn ꞌcứn#ꞌmá,
19 Meus irmãos, se alguém entre vocês se desviar da verdade, e alguém o converter,
20 hảư ꞌpi ꞌnọng ꞌhụ#ꞌva, phủ đảy ꞌchoi bók ꞌcốn báp ꞌsội ꞌnặn ꞌváng sia ꞌluống#phít, ꞌcọ ꞌchí ꞌchoi hảư ꞌcốn báp ꞌsội ꞌnặn ók khói sia ꞌvến#tai, lai ꞌnéo báp ꞌsội Chảu Pua ꞌPhạ ꞌcọ ꞌchí dáng ꞌdóm hảư ꞌcốn báp ꞌsội#ꞌnặn.
20 saibam que aquele que converte o pecador do seu caminho errado salvará da morte a alma dele e cobrirá uma multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.