Tiago 1
Tai Dam (BLT) vs NVI
1 Khỏi ꞌchư Da‑cô‑bô, phủ ꞌkhớng nả ꞌviạk Chảu Pua ꞌPhạ cắp ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt phủ pên Chảu#Chom, ꞌmí sư ꞌmá ha síp song ꞌhọ ꞌháng ꞌcốn ꞌDiu phủ kin dú ꞌtua bản ꞌmướng ꞌcốn táng#ꞌphắn.
1 Tiago, servo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, às doze tribos dispersas entre as nações: Saudações.
2 ꞌPi ꞌnọng ꞌhặc ꞌpéng, ꞌchớ đaư chuốp thử chaư ꞌviạk ꞌdạk ꞌchá lai#ꞌnéo, ꞌcọ hảư ꞌtứ pên ꞌviạk ꞌmuôn ꞌmớng#lai,
2 Meus irmãos, considerem motivo de grande alegria o fato de passarem por diversas provações,
3 ꞌpưa ꞌháu ꞌhụ ꞌlẹo#ꞌva, ꞌchớ đaư chuốp ꞌdạk ꞌchá thử chaư ꞌchưa ꞌcọ ꞌdệt hảư ꞌháu cứ chaư#mẳn.
3 pois vocês sabem que a prova da sua fé produz perseverança.
4 Hảư ꞌháu cứ chaư mẳn tứm tó pay#nả, chắng ꞌchí đảy pên ꞌcốn đi sút ꞌchu ꞌnéo báu lút#săng.
4 E a perseverança deve ter ação completa, a fim de que vocês sejam maduros e íntegros, sem lhes faltar coisa alguma.
5 ꞌVa cuông ꞌpi ꞌnọng phủ đaư báu#ꞌpó ꞌhụ lắc ꞌcọ hảư phủ ꞌnặn đé so nẳng Chảu Pua#ꞌPhạ, ꞌTan chảu báu#ngắm ꞌquám săng chaư quảng hảư ꞌchu#ꞌcốn, ꞌTan chảu hák ꞌchí hảư phủ ꞌnặn ꞌpó ꞌhụ#lắc.
5 Se algum de vocês tem falta de sabedoria, peça-a a Deus, que a todos dá livremente, de boa vontade; e lhe será concedida.
6 ꞌChớ đaư đé so nẳng Chảu Pua ꞌPhạ ꞌcọ hảư ꞌmí chaư ꞌchưa ꞌnhá hướng ꞌngớ#săng. Phủ đaư hák ꞌmí chaư hướng#ꞌngớ, chaư phủ ꞌnặn báu#mẳn, ꞌcọ pên ꞌsướng ꞌphóng ꞌnặm bể ꞌlốm ꞌpặt pay ꞌpặt#ꞌmá.
6 Peça-a, porém, com fé, sem duvidar, pois aquele que duvida é semelhante à onda do mar, levada e agitada pelo vento.
7 ꞌCốn ꞌnéo ꞌnặn ꞌnhá ngắm#ꞌva ꞌchí đảy săng nẳng Chảu Pua ꞌPhạ phủ pên Chảu#Chom.
7 Não pense tal homem que receberá coisa alguma do Senhor;
8 Phủ ꞌnặn pên ꞌcốn song#chaư, ꞌdệt săng chaư ꞌcọ báu#mẳn.
8 é alguém que tem mente dividida e é instável em tudo o que faz.
9 ꞌPi ꞌnọng phủ nả ꞌnọi ta tắm hảư ꞌmuôn#ꞌmớng, ꞌpưa#ꞌva Chảu Pua ꞌPhạ đảy hảư ꞌmí nả ꞌmí#ta.
9 O irmão de condição humilde deve orgulhar-se quando estiver em elevada posição.
10 Phủ ꞌhăng ꞌmí ꞌcọ hảư ꞌmuôn#ꞌmớng, ꞌpưa#ꞌva Chảu Pua ꞌPhạ đảy hảư ꞌtọi tắm#ꞌlống, ꞌdọn#ꞌva phủ ꞌhăng ꞌmí ꞌnặn ꞌcọ ꞌchí ꞌhụ ꞌhuội pay ꞌsướng bók#nhả.
10 E o rico deve orgulhar-se se passar a viver em condição humilde, porque passará como a flor do campo.
11 ꞌMưa ta ꞌvến khửn đét khẻm sáư co nhả ꞌcọ héo hẻng#pay, bók ꞌcọ lốn ꞌlống báu ꞌchăn#sia. ꞌSướng ꞌnặn#lo, ꞌcốn ꞌhăng ꞌmí đang ꞌkhớng nả ꞌviạk ꞌcọ ꞌchí ꞌhuội#pay.
11 Pois o sol se levanta, traz o calor e seca a planta; cai então a sua flor, e é destruída a beleza da sua aparência. Da mesma forma o rico murchará em meio aos seus afazeres.
12 ꞌChớ chuốp thử chaư ꞌviạk ꞌdạk#ꞌchá, ꞌchốm ꞌmớng hảư phủ đaư cứ chaư#mẳn. ꞌMưa phủ ꞌnặn cứ chaư ꞌviạk ꞌdạk ꞌchá đảy#ꞌlẹo, chắng ꞌchí đảy ꞌchua ꞌlới#ꞌlới, ꞌsướng Chảu Pua ꞌPhạ chao ꞌhẹn ꞌvạy#ꞌva ꞌchí hảư phủ ꞌhặc ꞌTan#chảu.
12 Feliz é o homem que persevera na provação, porque depois de aprovado receberá a coroa da vida que Deus prometeu aos que o amam.
13 ꞌChớ phủ đaư chuốp ꞌlứa hảư ꞌdệt#phít, ꞌcọ ꞌnhá#ꞌva Chảu Pua ꞌPhạ ꞌmá ꞌlứa#chảu, ꞌpưa#ꞌva ꞌnéo ác ꞌhại báu#ꞌmá ꞌlứa Chảu Pua ꞌPhạ#đảy, ꞌlẹo Chảu Pua ꞌPhạ ꞌcọ báu ꞌlứa#phaư.
13 Quando alguém for tentado, jamais deverá dizer: "Estou sendo tentado por Deus". Pois Deus não pode ser tentado pelo mal, e a ninguém tenta.
14 Phủ đaư chuốp ꞌlứa ꞌdệt phít ꞌcọ ꞌdọn chaư chảu uối hák ꞌchuốn ꞌdệt ꞌnéo báu#đi.
14 Cada um, porém, é tentado pela própria cobiça, sendo por esta arrastado e seduzido.
15 ꞌVa ꞌháu ꞌdệt ꞌtoi chaư#uối, ꞌháu ꞌcọ ꞌchí ꞌmí báp#ꞌsội. ꞌVa ꞌháu ꞌnhắng ꞌtoi ꞌluống báp ꞌsội dú#ꞌnặn, ꞌháu ꞌcọ ꞌchí pay sú ꞌvến#tai.
15 Então a cobiça, tendo engravidado, dá à luz o pecado; e o pecado, após ter-se consumado, gera a morte.
16 ꞌPi ꞌnọng ꞌhặc#sương, ꞌnhá ngắm ꞌnéo phít#ꞌtọn.
16 Meus amados irmãos, não se deixem enganar.
17 ꞌChu ꞌnéo đi ꞌnéo ꞌchăn ꞌcọ ꞌmen ꞌmá té Chảu Pua ꞌPhạ phủ pên#ꞌPo, phủ ꞌdệt đuông ꞌhung ók nẳng ꞌtếng#ꞌphạ, ꞌTan chảu ꞌnhắng pên ꞌsướng#cáu, báu#piến, báu#ꞌmen ꞌsướng ꞌngáu ꞌnhại pay ꞌnhại#ꞌmá.
17 Toda boa dádiva e todo dom perfeito vêm do alto, descendo do Pai das luzes, que não muda como sombras inconstantes.
18 ꞌTan chảu tẳng chaư au ꞌquám ꞌmen ꞌtẹ hảư ꞌsúm ꞌháu đảy ꞌchua ꞌlới#máư, cuông ꞌpứng ꞌnéo ꞌTan chảu đảy sảng téng khửn ꞌnặn ꞌcọ đảy ꞌlưạk au ꞌsúm ꞌháu ꞌmá pên ꞌcốn ꞌTan#chảu.
18 Por sua decisão ele nos gerou pela palavra da verdade, para que sejamos como que os primeiros frutos de tudo o que ele criou.
19 ꞌPi ꞌnọng ꞌhặc sương ꞌcoi chứ au#ꞌnớ. ꞌChu ꞌcốn hảư tẳng chaư ꞌphắng cón ꞌvạu#lăng, ꞌnhá pút ꞌngai nhay#ꞌchọng,
19 Meus amados irmãos, tenham isto em mente: Sejam todos prontos para ouvir, tardios para falar e tardios para irar-se,
20 ꞌpưa#ꞌva phủ đaư hák pút nhay ꞌcọ ꞌchí báu#ꞌhụ ꞌtoi ꞌluống ꞌtáng ꞌmen Chảu Pua#ꞌPhạ.
20 pois a ira do homem não produz a justiça de Deus.
21 ꞌSướng ꞌnặn hảư ꞌváng mết ꞌchu ꞌnéo#uối, ꞌnéo ác ꞌhại ꞌháu ꞌkhới ꞌdệt ꞌmá#ꞌnặn, ꞌlẹo hảư huốn chaư ꞌphắng au ꞌquám Chảu Pua ꞌPhạ phăng ꞌvạy nẳng cuông#chaư, ꞌchí ꞌchoi hảư ꞌpi ꞌnọng ók khói sia báp ꞌsội#đảy.
21 Portanto, livrem-se de toda impureza moral e da maldade que prevalece, e aceitem humildemente a palavra implantada em vocês, a qual é poderosa para salvá-los.
22 Hảư ꞌdệt ꞌtoi ꞌquám Chảu Pua#ꞌPhạ, ꞌnhá ngắm#ꞌva đảy ꞌnghín ꞌlẹo lỏ#thôi, ꞌchí pên ꞌsướng chảu hák bẻo#chảu.
22 Sejam praticantes da palavra, e não apenas ouvintes, enganando-se a si mesmos.
23 Phủ đaư đảy ꞌnghín ꞌlẹo hák báu#ꞌdệt ꞌtoi ꞌcọ pên ꞌsướng ꞌcốn nhiểm ꞌven bớng nả#chảu.
23 Aquele que ouve a palavra, mas não a põe em prática, é semelhante a um homem que olha a sua face num espelho
24 Bớng#ꞌlẹo, ók pay ꞌcọ ꞌdiến ꞌlứm nả chảu sia ꞌva pên ꞌsứ#đaư.
24 e, depois de olhar para si mesmo, sai e logo esquece a sua aparência.
25 ꞌVa phủ đaư hák tẳng chaư ngắm thí sú ꞌluột đi sút ăn ꞌdệt hảư ꞌháu đảy ꞌtứ ꞌtang#ꞌnị, ꞌlẹo mẳn chaư ꞌdệt ꞌtoi báu#ꞌlứm sia ꞌquám chảu đảy#ꞌnghín, báu#ꞌva ꞌviạk săng phủ ꞌnặn ꞌcọ ꞌchí đảy sáng#bang.
25 Mas o homem que observa atentamente a lei perfeita que traz a liberdade, e persevera na prática dessa lei, não esquecendo o que ouviu mas praticando-o, será feliz naquilo que fizer.
26 ꞌVa phủ đaư ꞌhiạk chảu pên ꞌcốn Chảu Pua#ꞌPhạ, hák chảu ꞌnhắng báu#hiêm sốp#đảy, ꞌcọ pên#ꞌva chảu hák bẻo#chảu, ꞌlẹo ꞌquám ꞌva ꞌhiạk pên ꞌcốn Chảu Pua ꞌPhạ ꞌnặn ꞌcọ báu#ꞌmí ꞌca#săng.
26 Se alguém se considera religioso, mas não refreia a sua língua, engana-se a si mesmo. Sua religião não tem valor algum!
27 Chảu Pua ꞌPhạ phủ pên ꞌPo#ꞌva, ꞌluống ꞌtáng kin dú ꞌpẹk saư báu#ꞌmí ꞌnéo chê đảy ꞌcọ ꞌchọ bớng đu ꞌpứng phủ chuốp khổ khốn ꞌsướng ꞌme mải kéng ꞌlụk#khỏ, ꞌlẹo hảư cứ ꞌmo chảu ꞌnhá hảư ꞌcốn phái ꞌmướng ꞌlum ꞌpá lông ꞌtoi ꞌluống ꞌtáng#phít.
27 A religião que Deus, o nosso Pai aceita como pura e imaculada é esta: cuidar dos órfãos e das viúvas em suas dificuldades e não se deixar corromper pelo mundo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.