Hebreus 7
Tai Dam (BLT) vs NVT
1 ꞌTan ꞌMê‑ꞌkhi‑ꞌsê‑đếc ꞌnặn pên pua ꞌmướng ꞌSa‑ꞌlêm, ꞌlẹo ꞌcọ pên mo téng vảy ꞌháu Chảu Pua ꞌPhạ phủ nháư sung#sút. Pú Ắp‑ꞌla‑ꞌham pay ꞌtặp sớc ꞌpẹ lai pua ꞌlẹo đang táo ꞌcứn#ꞌmá, ꞌtan ꞌMê‑ꞌkhi‑ꞌsê‑đếc pay tỏn pú ꞌlẹo cóp ꞌphái#hảư.
1 Esse Melquisedeque era rei de Salém e também sacerdote do Deus Altíssimo. Quando Abraão regressava para casa, depois de derrotar os reis, Melquisedeque foi ao seu encontro e o abençoou.
2 ꞌLẹo pú Ắp‑ꞌla‑ꞌham béng ꞌnưng ꞌphớn síp ꞌchương khong ꞌtếng#cá đảy ꞌmá ꞌnặn hảư#ꞌtan. ꞌChư ꞌtan ꞌMê‑ꞌkhi‑ꞌsê‑đếc ꞌnặn, mai#ꞌva, pua phủ đi ꞌmí#ꞌmen. ꞌLẹo ꞌtan pên pua ꞌmướng ꞌSa‑ꞌlêm, mai#ꞌva, pua ꞌtiêng#an.
2 Então Abraão separou a décima parte de tudo e a entregou a Melquisedeque, cujo nome significa “rei da justiça”, enquanto rei de Salém quer dizer “rei da paz”.
3 ꞌChư ải#ꞌếm, ꞌchựa sai ꞌtan ꞌMê‑ꞌkhi‑ꞌsê‑đếc ꞌnặn báu#đảy ꞌchiến#ꞌvạy, ꞌmự ꞌvến ók ꞌvến tai ꞌcọ ꞌsướng#điêu. ꞌTan ꞌdệt mo ꞌmứa nả ꞌlới#ꞌlới, pék ꞌsướng ꞌLụk ꞌchái Chảu Pua#ꞌPhạ.
3 Não há registro de seu pai nem de sua mãe, nem de nenhum de seus antepassados, nem do começo nem do fim de sua vida. Semelhantemente ao Filho de Deus, ele permanece sacerdote para sempre.
4 Hảư ngắm bớng#đu, ꞌtan ꞌMê‑ꞌkhi‑ꞌsê‑đếc pên nháư ꞌcơ#đaư. Pú Ắp‑ꞌla‑ꞌham pên hảu ꞌhạk ꞌsúm ꞌháu ꞌnhắng đảy béng ꞌchương khong đảy ꞌmá té bón ꞌpẹ sớc ꞌnặn hảư ꞌtan ꞌMê‑ꞌkhi‑ꞌsê‑đếc ꞌnưng ꞌphớn#síp.
4 Considerem, portanto, a importância de Melquisedeque. Até mesmo Abraão, o patriarca, a reconheceu ao entregar a ele um décimo do que havia conquistado na batalha.
5 ꞌPứng ꞌlụk lan ꞌtan ꞌLê‑ꞌvi nhẳn pên mo ꞌtoi ꞌluột ꞌláng Chảu Pua ꞌPhạ bók ꞌvạy ꞌnặn ꞌchọ kếp au nẳng dên ꞌpay ꞌnưng ꞌphớn#síp, ꞌcọ pên ꞌpi ꞌnọng ꞌchựa sai điêu ók ꞌmá nẳng pú Ắp‑ꞌla‑ꞌham.
5 A lei de Moisés exigia que os sacerdotes, os descendentes de Levi, recebessem o dízimo de seus irmãos israelitas, que também são descendentes de Abraão.
6 ꞌTan ꞌMê‑ꞌkhi‑ꞌsê‑đếc báu#ꞌmen chủm ꞌchựa ꞌLê‑ꞌvi, ꞌcọ ꞌnhắng đảy au ꞌnưng ꞌphớn síp nẳng pú Ắp‑ꞌla‑ꞌham, ꞌlẹo đảy cóp ꞌphái hảư pú ꞌmen phủ đảy ꞌquám chao ꞌhẹn nẳng Chảu Pua#ꞌPhạ.
6 Melquisedeque, porém, que não era descendente de Levi, recebeu o dízimo e, em seguida, abençoou Abraão, que já havia recebido as promessas.
7 ꞌMen ꞌtẹ#lo, phủ ꞌnọi đảy ꞌquám cóp ꞌphái nẳng phủ#nháư.
7 Sem dúvida, quem tem poder para abençoar é superior a quem é abençoado.
8 ꞌPứng mo ꞌhọ ꞌLê‑ꞌvi phủ ꞌkhới kếp ꞌnưng ꞌphớn síp ꞌnặn ꞌhụ#tai, hák ꞌtan ꞌMê‑ꞌkhi‑ꞌsê‑đếc phủ đảy ꞌnưng ꞌphớn síp nẳng pú Ắp‑ꞌla‑ꞌham#ꞌnặn, lỏ#ꞌmí chứng ꞌva ꞌnhắng#dú.
8 Os sacerdotes que recebem os dízimos são homens mortais. A respeito de Melquisedeque, no entanto, é dito que ele continua vivo.
9 ꞌLẹo ꞌva ꞌsướng ꞌnị ꞌcọ#đảy, ꞌmưa pú Ắp‑ꞌla‑ꞌham đảy sống ꞌnưng ꞌphớn síp hảư ꞌtan ꞌMê‑ꞌkhi‑ꞌsê‑đếc, ꞌsướng#ꞌva, ꞌLê‑ꞌvi phủ ꞌkhới kếp ꞌnưng ꞌphớn síp ꞌnặn ꞌcọ sống ꞌnưng ꞌphớn síp pék#căn,
9 Além disso, pode-se dizer que os levitas, que recebem o dízimo, também o entregaram por meio de Abraão.
10 ꞌpưa#ꞌva ꞌmưa ꞌchớ ꞌtan ꞌMê‑ꞌkhi‑ꞌsê‑đếc pay tỏn pú#ꞌnặn, ꞌtan ꞌLê‑ꞌvi phủ pên ꞌchựa sai Ắp‑ꞌla‑ꞌham ꞌnặn ꞌnhắng báu ꞌhế ꞌmí#ók.
10 Embora Levi ainda não tivesse nascido, a semente da qual ele veio já estava no corpo de Abraão, seu antepassado, quando Melquisedeque se encontrou com ele.
11 ꞌToi ꞌluột ꞌláng Chảu Pua ꞌPhạ bók ꞌvạy#ꞌnặn, ꞌchựa sai ꞌhọ ꞌLê‑ꞌvi chắng đảy ꞌdệt#mo. ꞌVa mốt ꞌhọ ꞌLê‑ꞌvi hák ꞌdệt mo đảy đi mết ꞌlẹo#ꞌtẹ, ꞌcọ ꞌchí báu#thả phủ ứn ꞌsướng phái ꞌtan ꞌMê‑ꞌkhi‑ꞌsê‑đếc ꞌmá piến phái ꞌtan ꞌA‑ꞌlôn [ꞌchựa sai ꞌhọ ꞌLê‑ꞌvi].
11 Portanto, se o sacerdócio de Levi, sob o qual o povo recebeu a lei, pudesse ter alcançado a perfeição, por que seria necessário estabelecer outro sacerdócio, com um sacerdote segundo a ordem de Melquisedeque, em vez da ordem de Arão?
12 ꞌVa piến ꞌhọ phủ ꞌdệt#mo, ꞌluột ꞌláng Chảu Pua ꞌPhạ ꞌcọ ꞌchọ#piến.
12 E, se o sacerdócio muda, também é preciso que a lei mude.
13 Chảu ꞌGiê‑ꞌsu phủ ꞌvạu ꞌhọt ꞌnặn pên ꞌchựa sai ꞌhọ#ứn, ꞌmen ꞌhọ báu#ꞌkhới ꞌmí phaư pên mo téng vảy ꞌsớ Chảu Pua ꞌPhạ.
13 Pois o sacerdote ao qual estamos nos referindo pertence a outra tribo, cujos membros nunca serviram no altar como sacerdotes.
14 ꞌHáu ꞌhụ chẻng#ꞌva, ꞌGiê‑ꞌsu phủ pên Chảu Chom ꞌsúm ꞌháu ꞌmen phái ꞌhọ Du‑đa, pú ꞌMô‑ꞌsê báu#đảy ꞌvạu ꞌhọt ꞌhọ ꞌnị ꞌmưa ꞌchớ pú ꞌvạu ꞌviạk ꞌdệt#mo.
14 De fato, como todos sabem, nosso Senhor veio da tribo de Judá, e Moisés nunca mencionou que dessa tribo viriam sacerdotes.
15 ꞌViạk ꞌvạu ꞌmá ꞌnị ꞌcọ ꞌvén chẻng#máư cuông ꞌchớ hên phủ ứn pék ꞌtan ꞌMê‑ꞌkhi‑ꞌsê‑đếc ꞌnặn ók ꞌmá ꞌdệt#mo,
15 Essa mudança se torna ainda mais clara com o surgimento de outro sacerdote, semelhante a Melquisedeque,
16 Chảu ꞌGiê‑ꞌsu đảy ꞌdệt#mo, báu#ꞌmen ꞌtoi ꞌluột hảư ꞌchựa sai đaư đảy#ꞌdệt, ꞌmen ꞌdọn phép ꞌquiến ꞌTan chảu ꞌmí ꞌchua ꞌlới báu#sút báu#ꞌtún,
16 o qual se tornou sacerdote não por cumprir leis e exigências humanas, mas pelo poder de uma vida indestrutível.
17 ꞌsướng ꞌquám Chảu Pua ꞌPhạ ꞌchiến ꞌvạy#ꞌva:
17 Pois a respeito dele foi dito: “Você é sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque”.
18 ꞌLuột cáu báu#ꞌmí phép ꞌchoi, báu#ꞌmí#lởi, chắng ꞌchọ ꞌváng#sia,
18 Desse modo, o antigo requisito, por ser fraco e inútil, foi cancelado.
19 ꞌpưa#ꞌva ꞌluột ꞌláng ꞌnặn báu#ꞌchoi săng đi#sút#đảy. Hák ꞌluống ꞌtáng máư ꞌsúm ꞌháu cang tó ꞌnặn ꞌvén đi ꞌsứa#cáu, ꞌdọn ꞌluống ꞌtáng ꞌnặn ꞌháu chắng đảy khảu ꞌmá ha Chảu Pua#ꞌPhạ.
19 Pois a lei nunca tornou perfeita coisa alguma. Agora, porém, temos certeza de uma esperança superior, pela qual nos aproximamos de Deus.
20 ꞌLẹo ꞌmí ꞌquám chao mang#máư. ꞌMưa phủ ứn téng khửn pên#mo, báu#ꞌkhới ꞌmí ꞌquám chao#mang.
20 Esse novo sistema foi instituído com um juramento solene. Os outros se tornaram sacerdotes sem esse juramento,
21 Hák#ꞌva Chảu Pua ꞌPhạ téng Chảu ꞌGiê‑ꞌsu pên mo lỏ chao mang tó ꞌTan#ꞌva:
21 mas a respeito dele houve um juramento, pois Deus lhe disse: “O Senhor jurou e não voltará atrás: ‘Você é sacerdote para sempre’”.
22 ꞌPưa ꞌquám chao mang#ꞌnặn, Chảu ꞌGiê‑ꞌsu đảy pên phủ ꞌháu mẳn chaư ꞌchưa ꞌquám nhẳn pao đi ꞌsứa#cáu.
22 Por causa desse juramento, Jesus é aquele que garante uma aliança superior.
23 ꞌPứng phủ ꞌdệt mo ꞌhọ ꞌLê‑ꞌvi ꞌnặn ꞌcọ ꞌmí#lai, ꞌpưa ꞌchu mo ꞌhụ#tai, báu#đảy ꞌdệt#ꞌlới.
23 Além disso, havia muitos sacerdotes, pois a morte os impedia de continuar a desempenhar suas funções.
24 Hák#ꞌva Chảu ꞌGiê‑ꞌsu lỏ ꞌmí dú ꞌlới#ꞌlới, ꞌTan chảu ꞌdệt mo pay nả báu#sút báu#ꞌtún.
24 Mas, visto que ele vive para sempre, seu sacerdócio é permanente.
25 ꞌSướng ꞌnặn phủ đaư phán ꞌTan chảu ꞌmá ha Chảu Pua#ꞌPhạ, ꞌTan ꞌmí ꞌluống ꞌchoi ꞌmứa nả ꞌlới#ꞌlới#đảy, ꞌdọn#ꞌva ꞌTan chảu ꞌmí ꞌlới dú ꞌpưa đé so Chảu Pua ꞌPhạ ꞌchoi#sau.
25 Portanto, ele é capaz de salvar de uma vez por todas aqueles que se aproximam de Deus por meio dele. Ele vive sempre para interceder em favor deles.
26 Chảu ꞌGiê‑ꞌsu pên mo luông ꞌnéo ꞌnặn chắng ꞌpó ꞌchoi ꞌsúm ꞌháu#đảy. ꞌTan pên phủ théng ꞌpẹk#saư, báu#ꞌmí ꞌnéo chê#đảy, báu#pék ꞌsướng ꞌpứng ꞌcốn báp#ꞌsội. Chảu Pua ꞌPhạ ꞌnhó ꞌTan chảu khửn bón sung sút cá ꞌmướng#ꞌphạ.
26 É de um Sumo Sacerdote como ele que necessitamos, pois é santo, irrepreensível, sem nenhuma mancha de pecado, separado dos pecadores e colocado no lugar de mais alta honra no céu.
27 ꞌTan chảu báu#pék ꞌsướng ꞌpứng mo luông#ứn, ꞌmự đaư sau ꞌcọ ꞌchọ đảy au ꞌchương vảy ꞌsớ ꞌmá tháy au báp ꞌsội chảu#cón, chắng tháy au dên#ꞌpay. ꞌTan chảu lỏ au ꞌmo chảu vảy ꞌsớ ꞌmá tháy báp ꞌsội ꞌcốn ꞌtếng#cá, ꞌtưa điêu lỏ ꞌpó#mết.
27 Ele não precisa oferecer sacrifícios diariamente, ao contrário dos outros sumos sacerdotes, que os ofereciam primeiro por seus próprios pecados e depois pelos pecados do povo. Ele, porém, o fez de uma vez por todas quando ofereceu a si mesmo como sacrifício.
28 ꞌLuột ꞌláng Chảu Pua ꞌPhạ đảy bók ꞌvạy ꞌnặn téng ꞌpứng ꞌcốn ón ꞌsém ꞌmá ꞌdệt mo#luông. Hák ꞌquám ꞌTan chảu chao mang ꞌmí ók ꞌlún lăng ꞌluột ꞌláng Chảu Pua#ꞌPhạ, chắng téng ꞌLụk ꞌchái ꞌTan chảu phủ đi sút ꞌlới#ꞌlới ꞌnặn ꞌdệt mo#luông.
28 A lei nomeava sacerdotes limitados pela fraqueza humana. Mas, depois da lei, Deus nomeou com juramento seu Filho, que se tornou o Sumo Sacerdote perfeito para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.