Hebreus 10
Tai Dam (BLT) vs NTLH
1 ꞌLuột ꞌláng Chảu Pua ꞌPhạ téng ꞌvạy ꞌnặn pên hún ꞌngáu bók ꞌluống ꞌtáng đi ꞌmá ꞌpái nả#thôi, báu#ꞌmen ꞌnéo#ꞌtẹ. ꞌPứng ꞌchương vảy ꞌsớ ꞌTan chảu ꞌtoi ꞌluột ꞌláng#ꞌnặn, ꞌchu pi sau ꞌcứ au tô sắt ꞌmá vảy ꞌsớ ꞌsướng#cáu, hák#ꞌva báu#ꞌmí ꞌsướng đaư ꞌdệt hảư phủ ꞌmá chăm Chảu Pua ꞌPhạ ꞌpẹk saư#đảy.
1 A lei dada por Moisés não é um modelo completo e fiel das coisas verdadeiras; é apenas uma sombra das coisas boas que estão para vir. Os mesmos sacrifícios são oferecidos sempre, ano após ano. Portanto, como pode a lei, por meio desses sacrifícios, aperfeiçoar as pessoas que chegam perto de Deus?
2 ꞌVa hák đảy ꞌdệt ꞌpẹk saư#ꞌtẹ, sau ꞌmá vảy ꞌsớ ꞌtưa điêu lỏ ꞌpó#mết, cuông chaư ꞌchí đảy ꞌpẹk#saư, báu#ꞌhụ ngắm ꞌdệt ꞌnéo báp ꞌsội#máư.
2 Se as pessoas que adoram a Deus tivessem sido purificadas dos seus pecados, não se sentiriam mais culpadas de nenhum pecado, e todos os sacrifícios terminariam.
3 Nả ꞌviạk ꞌmá vảy ꞌsớ ꞌnặn tơn hảư ngắm ꞌhọt báp ꞌsội ꞌchu#pi,
3 Em vez disso esses sacrifícios, realizados ano após ano, servem para fazer com que as pessoas lembrem dos seus pecados.
4 ꞌpưa#ꞌva ꞌlượt ꞌngúa thớc kéng bẻ thớc báu#ꞌmí ꞌsướng đaư ꞌdệt ꞌpẹk sia báp ꞌsội phủ ꞌcốn ꞌháu#đảy.
4 Pois o sangue de touros e de bodes não pode, de modo nenhum, tirar os pecados de ninguém.
5 ꞌSướng ꞌnặn ꞌmưa ꞌchớ Chảu ꞌKha‑ꞌlịt ꞌlống ꞌmá ꞌmướng ꞌlum ꞌcọ đảy ꞌvạu tó Chảu Pua ꞌPhạ#ꞌva:
5 Por isso Cristo, ao entrar no mundo, disse: “Tu, ó Deus, não queres animais oferecidos em sacrifícios nem ofertas de cereais, mas preparaste um corpo para mim.
6 Chảu ꞌPo báu sôm chaư sắt phau
6 Não te agradam as ofertas de animais queimados inteiros no altar nem os sacrifícios oferecidos para tirar pecados.
7 ꞌLụk chắng cáo ha Chảu ꞌPo ꞌva
7 Então eu disse: — Estou aqui, ó Deus; venho fazer a tua vontade, assim como está escrito a meu respeito no
8 ꞌToi ꞌquám Chảu ꞌKha‑ꞌlịt ꞌvạu ꞌmá#ꞌnặn, Chảu Pua ꞌPhạ báu#é nhẳn sắt vảy#ꞌsớ, báu#sôm chaư sắt phau kéng ꞌchương vảy ꞌsớ tháy#ꞌsội, ta#ꞌva ꞌluột ꞌláng ꞌTan chảu bók ꞌnặn ꞌcọ#đi.
8 Primeiro ele disse: “Tu não queres sacrifícios ou ofertas de animais, e não te agradam as ofertas dos animais queimados inteiros no altar nem os sacrifícios oferecidos para tirar pecados.” Ele disse isso embora todos os sacrifícios sejam oferecidos de acordo com a lei.
9 Chảu ꞌKha‑ꞌlịt chắng ꞌvạu#máư, “ꞌKhạy ꞌLụk ꞌmá nỉ ꞌpưa ꞌdệt ꞌtoi chaư Chảu#ꞌPo.” ꞌSướng ꞌnặn ꞌTan chảu ꞌváng sia ꞌchương vảy ꞌsớ cón#ꞌnặn, au Chảu ꞌKha‑ꞌlịt ꞌmá pên ꞌchương vảy ꞌsớ piến pên ꞌnéo#máư.
9 Depois ele disse: “Estou aqui, ó Deus, para fazer a tua vontade.” Assim Deus acabou com todos os antigos sacrifícios e pôs no lugar deles o sacrifício de Cristo.
10 ꞌToi chaư Chảu Pua ꞌPhạ ꞌnặn ꞌdệt hảư ꞌsúm ꞌháu ꞌpẹk saư ꞌdọn Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt au ꞌmo ꞌkính ꞌTan vảy ꞌsớ ꞌtưa điêu lỏ ꞌpó#mết.
10 E, porque Jesus Cristo fez o que Deus quis, nós somos purificados do pecado pela oferta que ele fez, uma vez por todas, do seu próprio corpo.
11 ꞌPứng mo dưn vảy ꞌháu Chảu Pua ꞌPhạ ꞌchu ꞌmự, au ꞌchương vảy ꞌsớ ꞌnéo#cáu, hák ꞌchương vảy ꞌsớ ꞌnặn báu#ꞌmí ꞌchớ đaư ꞌdệt ꞌpẹk sia báp ꞌsội#đảy.
11 Todo sacerdote judeu cumpre todos os dias os seus deveres religiosos e oferece muitas vezes os mesmos sacrifícios, mas estes nunca poderão tirar pecados.
12 Hák#ꞌva Chảu ꞌKha‑ꞌlịt au ꞌlới vảy ꞌsớ Chảu Pua ꞌPhạ ꞌtưa điêu tháy au báp ꞌsội hảư ꞌháu ꞌlới#ꞌlới, ꞌlẹo ꞌnăng ꞌlống ꞌphượng khoa Chảu Pua#ꞌPhạ.
12 Porém Jesus Cristo ofereceu só um sacrifício para tirar pecados, uma oferta que vale para sempre, e depois sentou-se do lado direito de Deus.
13 Té ꞌnặn#ꞌmá, ꞌTan chảu thả ꞌtạu ꞌhọt ꞌchớ Chảu Pua ꞌPhạ hảư ꞌpứng phủ khắt ꞌchắng ꞌmá múp dú cỏng ꞌpựn tin#ꞌTan.
13 Ali Jesus está esperando até que Deus ponha os seus inimigos como estrado debaixo dos pés dele.
14 ꞌDọn Chảu ꞌKha‑ꞌlịt au ꞌlới vảy ꞌsớ ꞌtưa#điêu, ꞌdệt hảư ꞌpứng ꞌcốn ꞌTan chảu đảy ꞌpẹk saư ꞌmứa nả ꞌlới#ꞌlới.
14 Assim, com um sacrifício só, ele aperfeiçoou para sempre os que são purificados do pecado.
15 Chảu Khuôn Saư ꞌcọ pên chứng hảư ꞌháu ꞌsướng#ꞌnặn. Cón mết ꞌTan chảu đảy ꞌvạu ꞌvạy#ꞌva:
15 E o Espírito Santo também nos dá o seu testemunho sobre isso. Primeiro ele diz:
16 ꞌNị lỏ ꞌquám nhẳn pao khuôn ꞌhá ꞌchí tẳng cắp sau
16 “Quando esse tempo chegar, diz o Senhor, eu farei com o povo de Israel esta Porei as minhas leis no coração deles e na mente deles as escreverei.”
17 ꞌLẹo ꞌTan chảu ꞌvạu máư ꞌva: “ꞌHáu ꞌchí báu ngắm ꞌhọt ꞌpứng ꞌviạk báp ꞌsội kéng ꞌviạk ác ꞌhại sau ꞌdệt#ꞌnặn.”
17 Depois ele diz: “Não lembrarei mais dos seus pecados nem das suas maldades.”
18 ꞌSướng ꞌnặn#lo, Chảu Pua ꞌPhạ dáng ꞌdóm báp ꞌsội hảư#ꞌlẹo, báu#ꞌcợn ha ꞌchương ꞌmá vảy ꞌsớ tháy au báp ꞌsội#máư.
18 Assim, quando os pecados são perdoados, já não há mais necessidade de oferta para tirá-los.
19 ꞌPi ꞌnọng ꞌhặc ꞌpéng, ꞌsúm ꞌháu đảy ꞌdọn ꞌlượt Chảu ꞌGiê‑ꞌsu tháy au báp#ꞌsội, chắng mẳn chaư khảu ꞌhọt bón khết dăm#sút [cá ꞌmướng#ꞌphạ].
19 Por isso, irmãos, por causa da morte de Jesus na cruz nós temos completa liberdade de entrar no Lugar Santíssimo .
20 Chảu ꞌGiê‑ꞌsu khay ꞌluống ꞌtáng#máư, pên ꞌtáng hảư ꞌsúm ꞌháu ꞌmí ꞌchua ꞌlới#ꞌlới, ꞌmen phán ꞌtáng phả#ꞌman, mai#ꞌva phán ꞌmo ꞌkính ꞌTan#chảu.
20 Por meio da cortina, isto é, por meio do seu próprio corpo, ele nos abriu um caminho novo e vivo.
21 ꞌLẹo ꞌsúm ꞌháu ꞌmí mo nháư luông téng bớng đu ꞌchúa ꞌhướn Chảu Pua#ꞌPhạ.
21 Nós temos um Grande Sacerdote para dirigir a casa de Deus.
22 ꞌSướng ꞌnặn ꞌsúm ꞌháu chắng khảu ꞌmá chăm Chảu Pua ꞌPhạ ꞌtoi chaư#ꞌsư, ꞌmí chaư ꞌchưa#nẻn, chaư đảy sák sang#ꞌpẹk, ók sia chaư uối#ꞌhại, kéng ꞌmí ꞌmo ꞌkính áp ꞌnặm saư ꞌpẹk#ꞌlẹo.
22 Portanto, cheguemos perto de Deus com um coração sincero e uma fé firme, com a consciência limpa das nossas culpas e com o corpo lavado com água pura.
23 ꞌHáu nhẳn#ꞌva pên ꞌcốn ꞌchưa Chảu ꞌGiê‑ꞌsu, hảư mẳn chaư cang tó ꞌnặn ꞌvạy hảư#nẻn, ꞌpưa#ꞌva Chảu Pua ꞌPhạ chứ mẳn ꞌquám chao#ꞌhẹn.
23 Guardemos firmemente a esperança da fé que professamos, pois podemos confiar que Deus cumprirá as suas promessas.
24 Hảư ꞌkhớng chaư ꞌchoi căn tủm ꞌpúa ꞌhặc ꞌpéng ꞌdệt ꞌnéo đi ꞌnéo#ꞌmen.
24 Pensemos uns nos outros a fim de ajudarmos todos a terem mais amor e a fazerem o bem.
25 ꞌNhá ꞌváng sia ꞌviạk ꞌsúm căn ꞌsướng kỉ ꞌcốn ꞌlớng#ꞌdệt. Hảư tủm ꞌpúa chaư căn tứm ꞌsứa ꞌnặn#máư, ꞌhụ#ꞌva ꞌmự Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌchí táo ꞌlống ꞌcọ chăm ꞌmá#ꞌlẹo.
25 Não abandonemos, como alguns estão fazendo, o costume de assistir às nossas reuniões. Pelo contrário, animemos uns aos outros e ainda mais agora que vocês veem que o dia está chegando.
26 ꞌSúm ꞌháu ꞌhụ ꞌluống ꞌtáng ꞌmen ꞌtẹ#ꞌlẹo, ꞌva ꞌháu ꞌnhắng ꞌcứ ꞌdệt báp#dú, báu#ꞌmí ꞌnéo đaư vảy ꞌsớ tháy au báp ꞌsội đảy#máư.
26 Pois, se continuarmos a pecar de propósito, depois de conhecer a verdade, já não há mais sacrifício que possa tirar os nossos pecados.
27 ꞌMí ꞌto dản sắn dú thả Chảu Pua ꞌPhạ sét ꞌván sáư#ꞌsội, kéng peo ꞌpháy ꞌhọn ꞌhéng ꞌchí phau ꞌpứng phủ khắt ꞌchắng ꞌTan chảu#ꞌnặn.
27 Pelo contrário, resta apenas o medo do que acontecerá: medo do Julgamento e do fogo violento que destruirá os que são contra Deus.
28 Phủ đaư báu#sú ꞌluột ꞌláng Chảu Pua ꞌPhạ bók pú ꞌMô‑ꞌsê ꞌchiến ꞌvạy#ꞌnặn, ꞌva ꞌmí chứng song sam ꞌcốn ꞌcọ ꞌchọ khả báu#ín đu#đảy.
28 Quem desobedece à lei de Moisés é condenado sem dó à morte, se for julgado culpado depois de ouvido o testemunho de duas pessoas, pelo menos.
29 ꞌChí ꞌvạu săng máư phủ đu ꞌngai nái ꞌchắng ꞌLụk ꞌchái Chảu Pua#ꞌPhạ, ꞌmắn báu#đu ꞌca săng ꞌlượt ꞌTan chảu lay ók ꞌtoi ꞌquám nhẳn pao Chảu Pua ꞌPhạ đảy mai ꞌmắn ꞌvạy pên ꞌcốn ꞌTan#chảu, pák đu ꞌngai Chảu Khuôn Saư phủ phớng ꞌdứa công#ꞌphún, phủ ꞌnặn lo ꞌchọ đáng sáư ꞌsội nắc ꞌto đaư#máư.
29 Então, o que será que vai acontecer com os que desprezam o Filho de Deus e consideram como coisa sem valor o sangue da aliança de Deus, que os purificou ? E o que acontecerá com quem insulta o Espírito do Deus, que o ama? Imaginem como será pior ainda o castigo que essa pessoa vai merecer!
30 ꞌSúm ꞌháu ꞌhụ chắc Chảu Pua ꞌPhạ đảy ꞌvạu#ꞌva, ꞌviạk sáư ꞌsội tóp ꞌmen nả ꞌviạk ꞌTan#chảu. ꞌLẹo ꞌvạu máư#ꞌva, ꞌTan chảu ꞌchí sét ꞌván ꞌpứng ꞌcốn#ꞌTan.
30 Pois sabemos quem foi que disse: “Eu me vingarei, eu acertarei contas com eles.” E quem também disse: “O Senhor julgará o seu povo.”
31 Chuốp phép ꞌquiến Chảu Pua ꞌPhạ phủ ꞌmí ꞌlới dú sáư ꞌsội pên ꞌnéo dản sắn ꞌhại#ꞌhéng.
31 Que coisa terrível é cair nas mãos do Deus vivo!
32 Ngắm bớng ꞌmưa cón, ꞌchớ ꞌpi ꞌnọng ꞌhụ kháo ꞌhung saư#ꞌlẹo, ꞌmí lai ꞌnéo tó ꞌsốn ꞌdệt hảư báp#ꞌmo, ꞌpi ꞌnọng ꞌcọ ꞌnhắng cứ chaư#mẳn.
32 Lembrem do que aconteceu no passado. Naqueles dias, depois que a luz de Deus os iluminou, vocês sofreram muitas coisas, mas não foram vencidos na luta.
33 ꞌPi ꞌnọng chuốp sáu pák đu ꞌngai ꞌnạp têng hảư ꞌcốn ꞌtếng lai bớng ꞌcọ#ꞌmí, ꞌlẹo ꞌchớ đaư ꞌpi ꞌnọng hên ꞌcốn ứn chuốp ꞌpọ ꞌsướng ꞌnặn ꞌcọ tủm ꞌpúa#sau.
33 Alguns foram insultados e maltratados publicamente, e em outras ocasiões vocês estavam prontos para tomar parte no sofrimento dos que foram tratados assim.
34 ꞌPi ꞌnọng ꞌmí chaư khốn lo ꞌtoi ꞌpứng ꞌcốn pên#ꞌtú, ꞌlẹo ꞌmưa ꞌcốn ꞌmá thú au ꞌchương chảu pay sia ꞌcọ hảư sau au#pay, hák chaư ꞌcọ ꞌnhắng ꞌmuôn#dú, ꞌdọn#ꞌva ꞌpi ꞌnọng ꞌhụ chắc chảu ꞌmí khong đi mẳn ꞌdứn quí ꞌpéng ꞌsứa ꞌnặn#máư.
34 Vocês participaram do sofrimento dos prisioneiros. E, quando tudo o que vocês tinham foi tirado, vocês suportaram isso com alegria porque sabiam que possuíam uma coisa muito melhor, que dura para sempre.
35 ꞌSướng ꞌnặn ꞌpi ꞌnọng cứ chaư mẳn ꞌchưa Chảu ꞌGiê‑ꞌsu, ꞌcọ ꞌchí đảy ꞌnéo đi quí ꞌpéng nháư#luông.
35 Portanto, não percam a coragem, pois ela traz uma grande recompensa.
36 ꞌPi ꞌnọng hảư cứ chaư mẳn ꞌdệt ꞌtoi chaư Chảu Pua#ꞌPhạ, ꞌcọ ꞌchí đảy ꞌnéo đi ꞌsướng ꞌTan chảu chao ꞌhẹn#ꞌnặn.
36 Vocês precisam ter paciência para poder fazer a vontade de Deus e receber o que ele promete.
37 Báu hơng báu ꞌnán Chảu ꞌGiê‑ꞌsu phủ ꞌchí táo ꞌlống ꞌmá ꞌcọ ꞌchí ꞌmá#ꞌtẹ
37 Pois, como ele diz nas Escrituras Sagradas : “Um pouco mais de tempo, um pouco mesmo, e virá aquele que tem de vir; ele não vai demorar.
38 ꞌCốn đi ꞌmí ꞌmen ꞌtoi ꞌtáng ꞌháu
38 E todos aqueles que eu aceito terão fé em mim e viverão. Mas, se uma pessoa voltar atrás, eu não ficarei contente com ela.”
39 ꞌSúm ꞌháu báu ꞌchư ꞌpứng phủ ꞌpịch ꞌcứn pay sú ꞌluống đắp siêu cá#đaư, pên phủ ꞌchưa Chảu ꞌGiê‑ꞌsu, đảy khói sia báp ꞌsội#ꞌlẹo.
39 Nós não somos gente que volta atrás e se perde. Pelo contrário, temos fé e somos salvos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.