Gálatas 1
Tai Dam (BLT) vs NAA
1 Khỏi ꞌchư Pôn, pên ꞌlam ꞌchạư páo kháo Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt, báu#ꞌmen phủ ꞌcốn téng, ꞌcọ báu#ꞌmen ꞌdọn phủ ꞌcốn ꞌlưạk#au, ꞌmen Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt cắp Chảu Pua ꞌPhạ pên ꞌPo phủ au Chảu ꞌGiê‑ꞌsu tai ꞌlẹo ꞌcứn ꞌhéng ꞌmá ꞌnặn,
1 Paulo, apóstolo — não da parte de pessoas, nem por meio de homem algum, mas por Jesus Cristo e por Deus Pai, que o ressuscitou dos mortos —,
2 ꞌtếng#cá ꞌpi ꞌnọng cuông ꞌhôm ꞌngáu Chảu ꞌGiê‑ꞌsu dú ꞌtoi khỏi#ꞌnị, ꞌmí sư ꞌmá ha ꞌpứng mốt ꞌsúm ꞌhốm Chảu ꞌGiê‑ꞌsu dú nẳng tỉnh ꞌKha‑ꞌla‑tia.
2 e todos os irmãos que estão comigo, às igrejas da Galácia.
3 Khỏi đé so Chảu Pua ꞌPhạ phủ pên ꞌPo cắp ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt Chảu Chom ꞌsúm ꞌháu phớng ꞌdứa hảư ꞌpi ꞌnọng đảy công ꞌphún, dú súc sáng bang#chaư.
3 Que a graça e a paz estejam com vocês, da parte de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo,
4 Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt ꞌchịu ꞌváng sia ꞌchua tháy au báp ꞌsội ꞌsúm#ꞌháu, ꞌpưa ꞌchoi ꞌháu đảy ók khói sia pang ꞌlới ꞌcốn ác ꞌhại ꞌkhạy#ꞌnị, ꞌtoi chaư Chảu Pua ꞌPhạ phủ pên ꞌPo#ꞌháu.
4 o qual entregou a si mesmo pelos nossos pecados, para nos livrar deste mundo perverso, segundo a vontade de nosso Deus e Pai,
5 ꞌChư siêng ꞌhung ꞌhướng so hảư pên khong ꞌTan chảu ꞌmứa nả ꞌlới#ꞌlới, ꞌa‑ꞌmen.
5 a quem seja a glória para todo o sempre. Amém!
6 ꞌDọn công ꞌphún Chảu ꞌKha‑ꞌlịt, Chảu Pua ꞌPhạ chắng ꞌhiạk au ꞌpi ꞌnọng ꞌmá pên ꞌcốn ꞌTan#chảu. ꞌKhạy ꞌpi ꞌnọng ꞌphạo ꞌváng sia ꞌTan chảu pay ꞌtoi kháo ꞌtáng ứn ꞌhiạk#ꞌva pên kháo ꞌhung#saư, khỏi ꞌcọ hên pên lák#ꞌhêng.
6 Estou muito surpreso em ver que vocês estão passando tão depressa daquele que os chamou na graça de Cristo para outro evangelho,
7 Kháo ứn ꞌnặn báu#ꞌmen kháo ꞌhung saư cá#đaư, hák#ꞌva ꞌmí ꞌsán ꞌcốn ꞌdệt hảư ꞌpi ꞌnọng nhủng#chaư, sau é pỉn kháo ꞌhung saư Chảu ꞌKha‑ꞌlịt sia.
7 o qual, na verdade, não é outro. Porém, há alguns que estão perturbando vocês e querem perverter o evangelho de Cristo.
8 Báu#ꞌva ꞌsúm khỏi ꞌhứ#ꞌva tiên ꞌchạư ꞌmá té#ꞌphạ, phủ đaư ꞌmá páo ꞌhiạk#ꞌva kháo ꞌhung saư ăn báu#ꞌmen ꞌnéo ꞌsúm khỏi đảy páo hảư ꞌpi ꞌnọng ꞌlẹo#ꞌnặn, hảư báp ꞌsội tốc sáư phủ#ꞌnặn.
8 Mas, ainda que nós ou mesmo um anjo vindo do céu pregue a vocês um evangelho diferente daquele que temos pregado, que esse seja anátema.
9 ꞌSúm khỏi đảy ꞌvạu#ꞌlẹo, ꞌkhạy khỏi so ꞌvạu ꞌlau#máư, phủ đaư ꞌmá páo ꞌhiạk#ꞌva kháo ꞌhung saư hảư ꞌpi ꞌnọng#ꞌphắng, hák báu#ꞌmen ꞌnéo ꞌpi ꞌnọng đảy nhẳn au ꞌlẹo#ꞌnặn, hảư báp ꞌsội tốc sáư phủ#ꞌnặn.
9 Como já dissemos, e agora repito, se alguém está pregando a vocês um evangelho diferente daquele que já receberam, que esse seja anátema.
10 Khỏi tẻm ꞌmá#ꞌnị, báu#ꞌmen ꞌdệt au chaư phủ#ꞌcốn, hák ꞌdệt hảư Chảu Pua ꞌPhạ sôm chaư#ꞌló. Khỏi báu#ꞌdệt ꞌnéo ꞌchí sôm chaư phủ ꞌcốn cá#đaư, ꞌva khỏi ꞌnhắng ꞌdệt ꞌcọ ꞌchí báu#pên phủ ꞌkhớng nả ꞌviạk Chảu ꞌKha‑ꞌlịt.
10 Por acaso eu procuro, agora, o favor das pessoas ou o favor de Deus? Ou procuro agradar pessoas? Se ainda estivesse procurando agradar pessoas, eu não seria servo de Cristo.
11 ꞌPi ꞌnọng ꞌhặc#ꞌpéng, khỏi é hảư ꞌpi ꞌnọng ꞌhụ#chắc, kháo ꞌhung saư khỏi đảy páo dai#ꞌnặn, báu#ꞌmen ók ꞌmá té phủ#ꞌcốn.
11 Mas informo a vocês, irmãos, que o evangelho por mim anunciado não é mensagem humana,
12 Khỏi báu#đảy nhẳn kháo ꞌnặn nẳng phủ#ꞌcốn, báu#ꞌmí phủ đaư#bók, ꞌmen Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt bók hảư#khỏi.
12 porque eu não o recebi de ser humano algum, nem me foi ensinado, mas eu o recebi mediante revelação de Jesus Cristo.
13 ꞌPi ꞌnọng ꞌcọ đảy ꞌnghín#ꞌva, ꞌmưa ꞌchớ khỏi ꞌnhắng kin dú ꞌtoi ꞌluống ꞌtáng ꞌcốn#ꞌDiu, khỏi đảy ꞌnạp têng ꞌsúm ꞌhốm Chảu Pua ꞌPhạ ꞌhại ꞌhéng#ꞌhêng, é ꞌdệt hảư sau đắp#sia.
13 Porque vocês ouviram qual foi, no passado, o meu modo de agir no judaísmo, como, de forma violenta, eu perseguia a igreja de Deus e procurava destruí-la.
14 Khỏi pên phủ ꞌhụ ꞌluống ꞌtáng ꞌcốn ꞌDiu ꞌsứa sính ꞌcu lai ꞌcốn ꞌchựa ꞌphắn ꞌcốn ꞌDiu tuổi ꞌlụn điêu căn#ꞌnặn. Khỏi chắng ꞌhọn ꞌhún ꞌkhớng ꞌhịt ꞌkhóng ꞌchua pảu ꞌlới pú sứp tó căn#ꞌmá.
14 E, na minha nação, quanto ao judaísmo, levava vantagem sobre muitos da minha idade, sendo extremamente zeloso das tradições dos meus pais.
15 Hák#ꞌva ꞌdọn công ꞌphún Chảu Pua ꞌPhạ đảy ꞌlưạk au khỏi ꞌvạy té ꞌnhắng dú cuông ꞌtọng#ꞌếm, ꞌlẹo đảy ꞌhiạk au khỏi ꞌmá ꞌkhớng ꞌviạk ꞌTan#chảu. ꞌMưa ꞌTan chảu sôm#chaư,
15 Mas, quando Deus, que me separou antes de eu nascer e me chamou pela sua graça, achou por bem
16 hảư khỏi ꞌhụ chẻng cắp ꞌLụk ꞌchái ꞌTan#chảu, ꞌpưa páo kháo ꞌhung saư ꞌLụk ꞌchái ꞌTan chảu hảư ꞌcốn táng#ꞌphắn, ꞌviạk ꞌnị khỏi báu#đảy sô ꞌván cắp phủ#đaư.
16 revelar seu Filho em mim, para que eu o pregasse entre os gentios, não fui imediatamente consultar outras pessoas,
17 Khỏi ꞌcọ báu#ꞌmứa ꞌpọ ꞌpứng phủ pên ꞌlam ꞌchạư páo kháo cón khỏi ꞌnặn dú ꞌmướng ꞌGiê‑ꞌlu‑ꞌsa‑ꞌlêm. Khỏi ꞌdiến pay cá ꞌmướng ꞌA‑ꞌla‑bia, ꞌlẹo ꞌcứn ꞌmứa cá ꞌmướng Đa‑ꞌma‑ꞌsê.
17 nem fui a Jerusalém para me encontrar com os que já eram apóstolos antes de mim, mas fui para as regiões da Arábia e voltei, outra vez, para Damasco.
18 Té ꞌnặn ꞌmá đảy sam#pi, khỏi chắng ꞌmứa cá ꞌmướng ꞌGiê‑ꞌlu‑ꞌsa‑ꞌlêm ꞌpưa hảư quén ꞌtan Pê‑tô, ꞌdặng dú nẳng ꞌtan 15#ꞌmự.
18 Passados três anos, fui a Jerusalém para me encontrar com Cefas e fiquei quinze dias com ele.
19 Cai ꞌnặn khỏi báu#đảy ꞌpọ ꞌlam ꞌchạư páo kháo phủ#đaư, ꞌmí ꞌto ꞌpọ ꞌtan Da‑cô‑bô ꞌnọng ꞌchái Chảu ꞌGiê‑ꞌsu phủ#điêu.
19 E não vi outro dos apóstolos, a não ser Tiago, o irmão do Senhor.
20 Ăn khỏi tẻm sư ꞌmá hảư ꞌpi ꞌnọng#ꞌnị, Chảu Pua ꞌPhạ ꞌcọ ꞌhụ#ꞌva khỏi báu#đảy ꞌvạu#bẻo.
20 Ora, a respeito do que estou escrevendo a vocês, afirmo diante de Deus que não estou mentindo.
21 Lăng ꞌmá khỏi đảy pay ꞌmướng ꞌSi‑ꞌlia kéng ꞌmướng Ki‑ꞌli‑kia.
21 Depois, fui para as regiões da Síria e da Cilícia.
22 ꞌMưa ꞌchớ ꞌnặn ꞌpứng mốt ꞌsúm ꞌhốm Chảu ꞌGiê‑ꞌsu dú nẳng phén đin Du‑đai ꞌnhắng báu#ꞌhế đảy ꞌpọ#khỏi.
22 E eu não era conhecido pessoalmente pelas igrejas da Judeia, que estão em Cristo.
23 ꞌMí ꞌto sau đảy ꞌnghín ꞌviạk khỏi ꞌnạp têng#sau, ꞌkhạy ꞌmá pên ꞌcốn páo kháo ꞌhung saư ꞌluống ꞌtáng ꞌchưa Chảu ꞌGiê‑ꞌsu, ꞌchớ cón ꞌnặn khỏi ꞌkhới ꞌdệt hảư đắp#sia.
23 Ouviam somente dizer: “Aquele que antes nos perseguia, agora prega a fé que no passado procurava destruir.”
24 ꞌSướng ꞌnặn sau chắng sỏng ꞌnhó Chảu Pua ꞌPhạ ꞌpưa#khỏi.
24 E glorificavam a Deus a meu respeito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.