Gálatas 1

Tai Dam (BLT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Khỏi ꞌchư Pôn, pên ꞌlam ꞌchạư páo kháo Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt, báu#ꞌmen phủ ꞌcốn téng, ꞌcọ báu#ꞌmen ꞌdọn phủ ꞌcốn ꞌlưạk#au, ꞌmen Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt cắp Chảu Pua ꞌPhạ pên ꞌPo phủ au Chảu ꞌGiê‑ꞌsu tai ꞌlẹo ꞌcứn ꞌhéng ꞌmá ꞌnặn,
1 Paulo, apóstolo (não da parte dos homens, nem por homem algum, mas por Jesus Cristo, e por Deus Pai, que o ressuscitou dentre os mortos),
2 ꞌtếng#cá ꞌpi ꞌnọng cuông ꞌhôm ꞌngáu Chảu ꞌGiê‑ꞌsu dú ꞌtoi khỏi#ꞌnị, ꞌmí sư ꞌmá ha ꞌpứng mốt ꞌsúm ꞌhốm Chảu ꞌGiê‑ꞌsu dú nẳng tỉnh ꞌKha‑ꞌla‑tia.
2 E todos os irmãos que estão comigo, às igrejas da Galácia:
3 Khỏi đé so Chảu Pua ꞌPhạ phủ pên ꞌPo cắp ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt Chảu Chom ꞌsúm ꞌháu phớng ꞌdứa hảư ꞌpi ꞌnọng đảy công ꞌphún, dú súc sáng bang#chaư.
3 Graça e paz da parte de Deus Pai e do nosso Senhor Jesus Cristo,
4 Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt ꞌchịu ꞌváng sia ꞌchua tháy au báp ꞌsội ꞌsúm#ꞌháu, ꞌpưa ꞌchoi ꞌháu đảy ók khói sia pang ꞌlới ꞌcốn ác ꞌhại ꞌkhạy#ꞌnị, ꞌtoi chaư Chảu Pua ꞌPhạ phủ pên ꞌPo#ꞌháu.
4 O qual se deu a si mesmo por nossos pecados, para nos livrar do presente século mau, segundo a vontade de Deus nosso Pai,
5 ꞌChư siêng ꞌhung ꞌhướng so hảư pên khong ꞌTan chảu ꞌmứa nả ꞌlới#ꞌlới, ꞌa‑ꞌmen.
5 Ao qual seja dada glória para todo o sempre. Amém.
6 ꞌDọn công ꞌphún Chảu ꞌKha‑ꞌlịt, Chảu Pua ꞌPhạ chắng ꞌhiạk au ꞌpi ꞌnọng ꞌmá pên ꞌcốn ꞌTan#chảu. ꞌKhạy ꞌpi ꞌnọng ꞌphạo ꞌváng sia ꞌTan chảu pay ꞌtoi kháo ꞌtáng ứn ꞌhiạk#ꞌva pên kháo ꞌhung#saư, khỏi ꞌcọ hên pên lák#ꞌhêng.
6 Maravilho-me de que tão depressa passásseis daquele que vos chamou à graça de Cristo para outro evangelho;
7 Kháo ứn ꞌnặn báu#ꞌmen kháo ꞌhung saư cá#đaư, hák#ꞌva ꞌmí ꞌsán ꞌcốn ꞌdệt hảư ꞌpi ꞌnọng nhủng#chaư, sau é pỉn kháo ꞌhung saư Chảu ꞌKha‑ꞌlịt sia.
7 O qual não é outro, mas há alguns que vos inquietam e querem transtornar o evangelho de Cristo.
8 Báu#ꞌva ꞌsúm khỏi ꞌhứ#ꞌva tiên ꞌchạư ꞌmá té#ꞌphạ, phủ đaư ꞌmá páo ꞌhiạk#ꞌva kháo ꞌhung saư ăn báu#ꞌmen ꞌnéo ꞌsúm khỏi đảy páo hảư ꞌpi ꞌnọng ꞌlẹo#ꞌnặn, hảư báp ꞌsội tốc sáư phủ#ꞌnặn.
8 Mas, ainda que nós mesmos ou um anjo do céu vos anuncie outro evangelho além do que já vos tenho anunciado, seja anátema.
9 ꞌSúm khỏi đảy ꞌvạu#ꞌlẹo, ꞌkhạy khỏi so ꞌvạu ꞌlau#máư, phủ đaư ꞌmá páo ꞌhiạk#ꞌva kháo ꞌhung saư hảư ꞌpi ꞌnọng#ꞌphắng, hák báu#ꞌmen ꞌnéo ꞌpi ꞌnọng đảy nhẳn au ꞌlẹo#ꞌnặn, hảư báp ꞌsội tốc sáư phủ#ꞌnặn.
9 Assim, como já vo-lo dissemos, agora de novo também vo-lo digo. Se alguém vos anunciar outro evangelho além do que já recebestes, seja anátema.
10 Khỏi tẻm ꞌmá#ꞌnị, báu#ꞌmen ꞌdệt au chaư phủ#ꞌcốn, hák ꞌdệt hảư Chảu Pua ꞌPhạ sôm chaư#ꞌló. Khỏi báu#ꞌdệt ꞌnéo ꞌchí sôm chaư phủ ꞌcốn cá#đaư, ꞌva khỏi ꞌnhắng ꞌdệt ꞌcọ ꞌchí báu#pên phủ ꞌkhớng nả ꞌviạk Chảu ꞌKha‑ꞌlịt.
10 Porque, persuado eu agora a homens ou a Deus? ou procuro agradar a homens? Se estivesse ainda agradando aos homens, não seria servo de Cristo.
11 ꞌPi ꞌnọng ꞌhặc#ꞌpéng, khỏi é hảư ꞌpi ꞌnọng ꞌhụ#chắc, kháo ꞌhung saư khỏi đảy páo dai#ꞌnặn, báu#ꞌmen ók ꞌmá té phủ#ꞌcốn.
11 Mas faço-vos saber, irmãos, que o evangelho que por mim foi anunciado não é segundo os homens.
12 Khỏi báu#đảy nhẳn kháo ꞌnặn nẳng phủ#ꞌcốn, báu#ꞌmí phủ đaư#bók, ꞌmen Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt bók hảư#khỏi.
12 Porque não o recebi, nem aprendi de homem algum, mas pela revelação de Jesus Cristo.
13 ꞌPi ꞌnọng ꞌcọ đảy ꞌnghín#ꞌva, ꞌmưa ꞌchớ khỏi ꞌnhắng kin dú ꞌtoi ꞌluống ꞌtáng ꞌcốn#ꞌDiu, khỏi đảy ꞌnạp têng ꞌsúm ꞌhốm Chảu Pua ꞌPhạ ꞌhại ꞌhéng#ꞌhêng, é ꞌdệt hảư sau đắp#sia.
13 Porque já ouvistes qual foi antigamente a minha conduta no judaísmo, como sobremaneira perseguia a igreja de Deus e a assolava.
14 Khỏi pên phủ ꞌhụ ꞌluống ꞌtáng ꞌcốn ꞌDiu ꞌsứa sính ꞌcu lai ꞌcốn ꞌchựa ꞌphắn ꞌcốn ꞌDiu tuổi ꞌlụn điêu căn#ꞌnặn. Khỏi chắng ꞌhọn ꞌhún ꞌkhớng ꞌhịt ꞌkhóng ꞌchua pảu ꞌlới pú sứp tó căn#ꞌmá.
14 E na minha nação excedia em judaísmo a muitos da minha idade, sendo extremamente zeloso das tradições de meus pais.
15 Hák#ꞌva ꞌdọn công ꞌphún Chảu Pua ꞌPhạ đảy ꞌlưạk au khỏi ꞌvạy té ꞌnhắng dú cuông ꞌtọng#ꞌếm, ꞌlẹo đảy ꞌhiạk au khỏi ꞌmá ꞌkhớng ꞌviạk ꞌTan#chảu. ꞌMưa ꞌTan chảu sôm#chaư,
15 Mas, quando aprouve a Deus, que desde o ventre de minha mãe me separou, e me chamou pela sua graça,
16 hảư khỏi ꞌhụ chẻng cắp ꞌLụk ꞌchái ꞌTan#chảu, ꞌpưa páo kháo ꞌhung saư ꞌLụk ꞌchái ꞌTan chảu hảư ꞌcốn táng#ꞌphắn, ꞌviạk ꞌnị khỏi báu#đảy sô ꞌván cắp phủ#đaư.
16 Revelar seu Filho em mim, para que o pregasse entre os gentios, não consultei a carne nem o sangue,
17 Khỏi ꞌcọ báu#ꞌmứa ꞌpọ ꞌpứng phủ pên ꞌlam ꞌchạư páo kháo cón khỏi ꞌnặn dú ꞌmướng ꞌGiê‑ꞌlu‑ꞌsa‑ꞌlêm. Khỏi ꞌdiến pay cá ꞌmướng ꞌA‑ꞌla‑bia, ꞌlẹo ꞌcứn ꞌmứa cá ꞌmướng Đa‑ꞌma‑ꞌsê.
17 Nem tornei a Jerusalém, a ter com os que já antes de mim eram apóstolos, mas parti para a Arábia, e voltei outra vez a Damasco.
18 Té ꞌnặn ꞌmá đảy sam#pi, khỏi chắng ꞌmứa cá ꞌmướng ꞌGiê‑ꞌlu‑ꞌsa‑ꞌlêm ꞌpưa hảư quén ꞌtan Pê‑tô, ꞌdặng dú nẳng ꞌtan 15#ꞌmự.
18 Depois, passados três anos, fui a Jerusalém para ver a Pedro, e fiquei com ele quinze dias.
19 Cai ꞌnặn khỏi báu#đảy ꞌpọ ꞌlam ꞌchạư páo kháo phủ#đaư, ꞌmí ꞌto ꞌpọ ꞌtan Da‑cô‑bô ꞌnọng ꞌchái Chảu ꞌGiê‑ꞌsu phủ#điêu.
19 E não vi a nenhum outro dos apóstolos, senão a Tiago, irmão do Senhor.
20 Ăn khỏi tẻm sư ꞌmá hảư ꞌpi ꞌnọng#ꞌnị, Chảu Pua ꞌPhạ ꞌcọ ꞌhụ#ꞌva khỏi báu#đảy ꞌvạu#bẻo.
20 Ora, acerca do que vos escrevo, eis que diante de Deus testifico que não minto.
21 Lăng ꞌmá khỏi đảy pay ꞌmướng ꞌSi‑ꞌlia kéng ꞌmướng Ki‑ꞌli‑kia.
21 Depois fui para as partes da Síria e da Cilícia.
22 ꞌMưa ꞌchớ ꞌnặn ꞌpứng mốt ꞌsúm ꞌhốm Chảu ꞌGiê‑ꞌsu dú nẳng phén đin Du‑đai ꞌnhắng báu#ꞌhế đảy ꞌpọ#khỏi.
22 E não era conhecido de vista das igrejas da Judéia, que estavam em Cristo;
23 ꞌMí ꞌto sau đảy ꞌnghín ꞌviạk khỏi ꞌnạp têng#sau, ꞌkhạy ꞌmá pên ꞌcốn páo kháo ꞌhung saư ꞌluống ꞌtáng ꞌchưa Chảu ꞌGiê‑ꞌsu, ꞌchớ cón ꞌnặn khỏi ꞌkhới ꞌdệt hảư đắp#sia.
23 Mas somente tinham ouvido dizer: Aquele que já nos perseguiu anuncia agora a fé que antes destruía.
24 ꞌSướng ꞌnặn sau chắng sỏng ꞌnhó Chảu Pua ꞌPhạ ꞌpưa#khỏi.
24 E glorificavam a Deus a respeito de mim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.