Efésios 3

Tai Dam (BLT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Khỏi ꞌchư#Pôn, phủ pên ꞌtú ꞌpộ đảy ꞌkhớng nả ꞌviạk Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt ꞌpưa páo kháo ꞌhung saư hảư ꞌpi ꞌnọng ꞌcốn táng ꞌphắn.
1 Quando penso em tudo isso, eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus para o bem de vocês, gentios…
2 ꞌPi ꞌnọng ꞌcọ ꞌhụ#ꞌlẹo, nả ꞌviạk páo kháo công ꞌphún Chảu Pua ꞌPhạ ꞌnặn đảy dao hảư khỏi ꞌmá bók ꞌpi#ꞌnọng,
2 Tomando por certo, a propósito, que vocês sabem que Deus me deu essa responsabilidade especial de estender sua graça a vocês.
3 ꞌsướng ꞌquám ꞌlặp ꞌlợc Chảu Pua ꞌPhạ đảy bók hảư khỏi#ꞌhụ, khỏi ꞌcọ đảy tẻm kỉ khót ꞌvạy#ꞌlẹo.
3 Como lhes escrevi anteriormente em poucas palavras, o próprio Deus revelou esse segredo a mim.
4 ꞌVa ꞌpi ꞌnọng đu bớng nẳng sư khỏi tẻm ꞌmá#ꞌnặn, ꞌcọ hák ꞌchí hên#ꞌva khỏi ꞌhụ ꞌquám ꞌlặp ꞌlợc ꞌviạk Chảu ꞌKha‑ꞌlịt.
4 Ao lerem o que escrevi, entenderão minha compreensão desse segredo a respeito de Cristo,
5 ꞌQuám ꞌlặp ꞌlợc ꞌnị Chảu Pua ꞌPhạ báu#ꞌhế hảư ꞌcốn pang cón#ꞌhụ. ꞌKhạy#ꞌló Chảu Khuôn Saư hảư mốt ꞌlam ꞌchạư páo kháo Chảu ꞌGiê‑ꞌsu kéng mốt ꞌlam páo ꞌquám Chảu Pua ꞌPhạ ꞌnặn#ꞌhụ.
5 que não foi revelado às gerações anteriores, mas agora foi revelado, pelo Espírito, aos santos apóstolos e profetas.
6 ꞌQuám ꞌlặp ꞌlợc ꞌmí ꞌsướng#ꞌnị: ꞌDọn kháo ꞌhung saư Chảu Pua#ꞌPhạ, ꞌcốn táng ꞌphắn chắng ꞌhuôm cắp ꞌcốn ꞌI‑ꞌsa‑ên đảy ꞌnéo đi quí ꞌpéng nẳng ꞌTan#chảu, ꞌmá ꞌcạt san pên mốt#điêu, Chảu Pua ꞌPhạ chao ꞌhẹn hảư ꞌcốn ꞌI‑ꞌsa‑ên ꞌsướng#đaư, ꞌcốn táng ꞌphắn ꞌcọ ꞌchí đảy ꞌsướng#ꞌnặn, ꞌdọn đảy dú cuông ꞌhôm ꞌngáu Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt.
6 E este é o segredo revelado: tanto os gentios como os judeus que creem nas boas-novas participam igualmente das riquezas herdadas pelos filhos de Deus. Ambos são membros do mesmo corpo e desfrutam a promessa em Cristo Jesus.
7 Chảu Pua ꞌPhạ ꞌmí công ꞌphún phớng ꞌdứa hảư khỏi pên phủ téng páo kháo ꞌhung#saư, ꞌtoi phép ꞌquiến ꞌTan chảu khỏi chắng páo#đảy.
7 Pela graça e pelo grande poder de Deus, recebi o privilégio de servir anunciando essas boas-novas.
8 Ta ꞌva khỏi pên ꞌcốn nả ꞌnọi ta tắm ꞌsứa mết cuông mốt dên ꞌpay Chảu Pua#ꞌPhạ, ꞌTan chảu ꞌcọ ꞌnhắng ꞌmí công ꞌphún phớng ꞌdứa hảư khỏi pên phủ páo kháo ꞌhung saư ꞌviạk Chảu ꞌKha‑ꞌlịt hảư ꞌcốn táng ꞌphắn#ꞌhụ, kháo ꞌhung saư Chảu ꞌKha‑ꞌlịt nháư luông báu#ꞌmí phaư ꞌhụ mết#đảy.
8 Ainda que eu seja o menos digno de todo o povo santo, recebi, pela graça, o privilégio de falar aos gentios sobre os tesouros infindáveis que estão disponíveis a eles em Cristo
9 Chảu Pua ꞌPhạ pên phủ có sảng mết ꞌchu ăn ꞌchu ꞌnéo ꞌnặn đảy dăm ꞌquám ꞌlặp ꞌlợc ꞌnị ꞌvạy té đaư té đai#ꞌmá, ꞌTan chảu chắng hảư khỏi pên phủ bók hảư ꞌchu ꞌcốn ꞌhụ chẻng ꞌquám ꞌlặp ꞌlợc ꞌTan chảu téng ꞌvạy ꞌnị đảy pên ók ꞌsướng#đaư.
9 e de explicar a todos esse segredo que Deus, o Criador de todas as coisas, manteve oculto desde o princípio.
10 ꞌKhạy ꞌpứng tiên ꞌchạư phủ ꞌmí chức ꞌmí ꞌquiến téng đa dú ꞌtếng ꞌphạ ꞌcọ ꞌhụ hên mốt ꞌsúm ꞌhốm ꞌTan chảu pên ꞌsướng#đaư, sau chắng ꞌhụ#ꞌva ꞌTan chảu ꞌhụ lắc lai#ꞌnéo,
10 O plano de Deus era mostrar a todos os governantes e autoridades nos domínios celestiais, por meio da igreja, as muitas formas da sabedoria divina.
11 ꞌTan chảu đảy ꞌdệt ꞌtoi ꞌluống ꞌtáng ꞌmí ꞌvạy té đaư té#đai, ꞌmá#ꞌmộm nẳng Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt Chảu Chom ꞌsúm ꞌháu.
11 Esse era seu propósito eterno, que ele realizou por meio de Cristo Jesus, nosso Senhor.
12 ꞌDọn ꞌháu đảy dú ꞌhôm ꞌngáu Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt kéng đảy pông chaư ꞌchưa ꞌTan#chảu, ꞌháu chắng mẳn chaư tó ꞌhéng khảu ꞌmá ha Chảu Pua ꞌPhạ#đảy.
12 Por meio da fé em Cristo, agora nós, com ousadia e confiança, temos acesso à presença de Deus.
13 ꞌSướng ꞌnặn khỏi ꞌchọ báp ꞌmo khó chaư ꞌpưa ꞌpi#ꞌnọng, so ꞌpi ꞌnọng ꞌnhá ꞌnọi#chaư. ꞌViạk báp ꞌmo ꞌnặn ꞌcọ ꞌpưa hảư ꞌpi ꞌnọng đảy ꞌhung nả ꞌmá#ta.
13 Portanto, peço-lhes que não desanimem por causa de minhas provações. É por vocês que sofro; a honra é de vocês.
14 ꞌSướng ꞌnặn khỏi chắng ꞌtạu kháu ꞌlống đé so ꞌhọt Chảu Pua ꞌPhạ phủ pên#ꞌPo.
14 Quando penso em tudo isso, caio de joelhos e oro ao Pai,
15 ꞌTan chảu pên phủ hảư ꞌchu chủm ꞌchựa dú nẳng ꞌphạ nẳng đin đảy ꞌmí#ꞌchư.
15 o Criador de todas as coisas nos céus e na terra.
16 So ꞌnéo quí ꞌpéng ꞌhung ꞌhướng ꞌmí nẳng Chảu Pua ꞌPhạ ꞌnặn au phép ꞌquiến Chảu Khuôn Saư hảư ꞌpi ꞌnọng ꞌmí chaư ꞌchưa mẳn#tứm.
16 Peço que, da riqueza de sua glória, ele os fortaleça com poder interior por meio de seu Espírito.
17 So hảư Chảu ꞌKha‑ꞌlịt dú cắp ꞌnặp pheng ꞌpi ꞌnọng ꞌdọn đảy pông chaư ꞌchưa ꞌTan#chảu. ꞌNọk ꞌnặn so ꞌTan chảu ꞌchoi ꞌpi ꞌnọng ꞌhặc căn mẳn#kén.
17 Então Cristo habitará em seu coração à medida que vocês confiarem nele. Suas raízes se aprofundarão em amor e os manterão fortes.
18 ꞌSướng ꞌnặn ꞌpi ꞌnọng ꞌtếng#cá dên ꞌpay Chảu Pua ꞌPhạ chắng ꞌchí ꞌhụ đảy#ꞌva, ꞌluống quảng, ꞌhí, sung, ꞌlợc Chảu ꞌKha‑ꞌlịt ꞌhặc ꞌsúm ꞌháu ꞌcơ#ꞌnặn.
18 Também peço que, como convém a todo o povo santo, vocês possam compreender a largura, o comprimento, a altura e a profundidade do amor de Cristo.
19 Ta#ꞌva báu#ꞌhụ Chảu ꞌKha‑ꞌlịt ꞌhặc ꞌháu ꞌto đaư đảy#mết, hák khỏi so Chảu Pua ꞌPhạ phớng ꞌdứa hảư ꞌpi ꞌnọng#ꞌhụ, chắng ꞌchí ꞌmí ꞌnặm mốc ꞌnặm chaư ꞌsướng Chảu Pua ꞌPhạ mết ꞌchu#ꞌnéo.
19 Que vocês experimentem esse amor, ainda que seja grande demais para ser inteiramente compreendido. Então vocês serão preenchidos com toda a plenitude de vida e poder que vêm de Deus.
20 So sỏng ꞌnhó Chảu Pua ꞌPhạ phủ ꞌmí phép ꞌquiến ꞌdệt đảy pay pên ế ꞌsứa ꞌquám ꞌháu đé so ꞌchu ꞌnéo ꞌháu#ngắm, ꞌtoi phép ꞌquiến ꞌTan chảu uôn chaư ꞌsúm#ꞌháu.
20 Toda a glória seja a Deus que, por seu grandioso poder que atua em nós, é capaz de realizar infinitamente mais do que poderíamos pedir ou imaginar.
21 So hảư ꞌTan chảu đảy ꞌhung ꞌhướng nẳng Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt ꞌtếng#cá nẳng mốt ꞌsúm ꞌhốm ꞌTan chảu ꞌchua tó ꞌchua báu#sút báu#ꞌtún, ꞌa‑ꞌmen.
21 A ele seja a glória na igreja e em Cristo Jesus por todas as gerações, para todo o sempre! Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.