Efésios 1

Tai Dam (BLT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Khỏi ꞌchư Pôn, ꞌtoi chaư Chảu Pua ꞌPhạ hảư khỏi pên ꞌlam ꞌchạư páo kháo Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt, ꞌmí sư ꞌmá ha ꞌpi ꞌnọng pên dên ꞌpay Chảu Pua ꞌPhạ nẳng ꞌmướng Ê‑ꞌphê‑ꞌsô, ꞌpi ꞌnọng dú cuông ꞌhôm ꞌngáu mẳn chaư tó Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo esta carta ao povo de Deus da cidade de Éfeso, o povo que é fiel por estar unido com Cristo Jesus.
2 Khỏi đé so Chảu Pua ꞌPhạ phủ pên ꞌPo ꞌsúm ꞌháu cắp ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt Chảu Chom ꞌháu ꞌnặn phớng ꞌdứa hảư ꞌpi ꞌnọng đảy công ꞌphún, dú súc sáng bang#chaư.
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 So sỏng ꞌnhó Chảu Pua ꞌPhạ phủ pên ꞌPo ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt Chảu Chom ꞌsúm#ꞌháu. ꞌDọn ꞌsúm ꞌháu đảy dú cuông ꞌhôm ꞌngáu Chảu ꞌKha‑ꞌlịt, Chảu Pua ꞌPhạ chắng phớng ꞌdứa ꞌchu ꞌnéo đi phái ꞌminh khuôn cá ꞌtếng ꞌphạ hảư ꞌsúm#ꞌháu.
3 Agradeçamos ao Deus e Pai do nosso Senhor Jesus Cristo, pois ele nos tem abençoado por estarmos unidos com Cristo, dando-nos todos os dons espirituais do mundo celestial.
4 Cón Chảu Pua ꞌPhạ báu#ꞌhế có sảng phén đin ꞌmướng ꞌlum ꞌcọ đảy ꞌlưạk au ꞌsúm ꞌháu pên ꞌcốn ꞌTan chảu dú cuông ꞌhôm ꞌngáu Chảu ꞌKha‑ꞌlịt, ꞌháu chắng đảy pên ꞌcốn ꞌpẹk saư khong ꞌTan chảu báu#ꞌmí ꞌluống#chê.
4 Antes da criação do mundo, Deus já nos havia escolhido para sermos dele por meio da nossa união com Cristo, a fim de pertencermos somente a Deus e nos apresentarmos diante dele sem culpa. Por causa do seu amor por nós,
5 Chảu Pua ꞌPhạ ꞌhặc ꞌpéng téng ꞌsúm ꞌháu ꞌvạy cón ꞌlẹo#ꞌva ꞌchí đảy pên ꞌlụk ꞌTan chảu ꞌdọn Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt, ꞌtoi chaư ꞌmặc ꞌTan#chảu.
5 Deus já havia resolvido que nos tornaria seus filhos, por meio de Jesus Cristo, pois este era o seu prazer e a sua vontade.
6 ꞌSướng ꞌnặn hảư sỏng ꞌnhó công ꞌphún ăn ꞌhung ꞌhướng ꞌTan#chảu, đảy ꞌmí chaư quảng phớng ꞌdứa ꞌsúm ꞌháu dú cuông ꞌhôm ꞌngáu Chảu ꞌGiê‑ꞌsu phủ pên ꞌLụk ꞌhặc ꞌLụk ꞌpéng khong ꞌTan#chảu.
6 Portanto, louvemos a Deus pela sua gloriosa graça , que ele nos deu gratuitamente por meio do seu querido Filho.
7 Chảu ꞌGiê‑ꞌsu đảy tai tháy au báp ꞌsội ꞌháu ꞌdọn ꞌlượt ꞌTan chảu lay#ók, Chảu Pua ꞌPhạ ꞌcọ dáng ꞌdóm ꞌchu ꞌviạk phít hảư ꞌháu ꞌtoi công ꞌphún nháư luông ꞌTan#chảu.
7 Pois, pela morte de Cristo na cruz, nós somos libertados, isto é, os nossos pecados são perdoados. Como é maravilhosa a graça de Deus,
8 Chảu Pua ꞌPhạ ꞌhụ lắc ꞌchu#ꞌnéo, chắng phớng ꞌdứa công ꞌphún hảư ꞌháu lưa ꞌlộn ꞌnặn#lo.
8 que ele nos deu com tanta fartura! Deus, em toda a sua sabedoria e entendimento,
9 Chảu Pua ꞌPhạ sôm chaư hảư ꞌháu ꞌhụ chẻng nả ꞌviạk ꞌlặp ꞌlợc ꞌtoi chaư ꞌmặc ꞌTan#chảu, ꞌviạk ꞌTan chảu đảy téng ꞌvạy hảư Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt.
9 fez o que havia resolvido e nos revelou o plano secreto que tinha decidido realizar por meio de Cristo.
10 ꞌMưa ꞌhọt ꞌchớ chao ꞌhẹn#ꞌlẹo, ꞌviạk ꞌTan chảu téng ꞌvạy ꞌnặn hák ꞌchí hên#ók, ꞌsướng ꞌTan chảu ꞌchí ꞌhốm au ꞌchu sính ꞌchu ꞌnéo dú nẳng ꞌmướng ꞌphạ ꞌmướng ꞌlum hảư Chảu ꞌKha‑ꞌlịt téng đa ꞌtếng#cá#mết.
10 Esse plano é unir, no tempo certo, debaixo da autoridade de Cristo, tudo o que existe no céu e na terra.
11 Chảu Pua ꞌPhạ ꞌdệt ꞌchu ꞌnéo ꞌtoi chaư ꞌTan#chảu, chắng đảy téng ꞌháu ꞌvạy#cón ꞌtoi nả ꞌviạk ꞌTan chảu ngắm ꞌvạy, ꞌlẹo ꞌTan chảu chắng đảy ꞌlưạk au ꞌháu ꞌmá pên dên ꞌpay ꞌTan chảu dú cuông ꞌhôm ꞌngáu Chảu ꞌKha‑ꞌlịt.
11 Todas as coisas são feitas de acordo com o plano e com a decisão de Deus. De acordo com a sua vontade e com aquilo que ele havia resolvido desde o princípio, Deus nos escolheu para sermos o seu povo, por meio da nossa união com Cristo.
12 ꞌSướng ꞌnặn ꞌsúm khỏi ꞌcốn ꞌDiu phủ ꞌpơng inh Chảu ꞌKha‑ꞌlịt cón chắng ꞌpá hảư ꞌchu ꞌcốn ꞌhụ sỏng ꞌnhó ꞌchư siêng ꞌhung ꞌhướng Chảu Pua#ꞌPhạ.
12 Portanto, digo que nós , que fomos os primeiros a pôr a nossa esperança em Cristo, louvemos a glória de Deus.
13 ꞌLẹo ꞌpi ꞌnọng ꞌcốn táng ꞌphắn ꞌcọ đảy ꞌphắng ꞌquám bók son ꞌluống ꞌtáng ꞌmen#ꞌtẹ, ꞌsướng kháo ꞌhung saư ꞌviạk đảy khói sia báp#ꞌsội, ꞌmá khảu ꞌhuôm ꞌhôm ꞌngáu Chảu ꞌKha‑ꞌlịt. ꞌMưa ꞌpi ꞌnọng ꞌchưa Chảu ꞌKha‑ꞌlịt ꞌlẹo, Chảu Pua ꞌPhạ ꞌcọ sống Chảu Khuôn Saư ꞌmá mai au ꞌpi ꞌnọng ꞌtoi ꞌquám chao#ꞌhẹn.
13 A mesma coisa aconteceu também com vocês . Quando ouviram a verdadeira mensagem, a boa notícia que trouxe para vocês a salvação, vocês creram em Cristo. E Deus pôs em vocês a sua marca de proprietário quando lhes deu o Espírito Santo, que ele havia prometido.
14 Chảu Khuôn Saư nhẳn pao hảư ꞌháu đảy ꞌnéo đi quí#ꞌpéng, ꞌhọt ꞌchớ đaư Chảu Pua ꞌPhạ tháy au ꞌháu pên ꞌcốn ꞌTan chảu hảư đảy ók khói sia báp#ꞌsội. ꞌSướng ꞌnặn ꞌpưa hảư ꞌchu ꞌcốn ꞌhụ sỏng ꞌnhó ꞌchư siêng ꞌhung ꞌhướng ꞌTan#chảu.
14 O Espírito Santo é a garantia de que receberemos o que Deus prometeu ao seu povo, e isso nos dá a certeza de que Deus dará liberdade completa aos que são seus. Portanto, louvemos a sua glória.
15 ꞌPưa khỏi đảy ꞌnghín ꞌva ꞌpi ꞌnọng pông chaư ꞌchưa Chảu ꞌGiê‑ꞌsu, ꞌlẹo ꞌcọ ꞌhụ ꞌhặc dên ꞌpay Chảu Pua ꞌPhạ ꞌchu#ꞌcốn,
15 Por isso, desde que ouvi falar da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor que vocês têm por todos os irmãos na fé,
16 ꞌsướng ꞌnặn khỏi chắng ꞌlớng đảy ꞌdọn Chảu Pua ꞌPhạ ꞌpưa ꞌpi#ꞌnọng, ꞌchớ đé so ꞌTan chảu khỏi ꞌcọ ꞌvạu ꞌhọt ꞌpi#ꞌnọng.
16 não paro de agradecer a Deus por causa de vocês. Eu sempre lembro de vocês nas minhas orações.
17 Khỏi đé so Chảu Pua ꞌPhạ phủ ꞌhung ꞌhướng pên ꞌPo ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt Chảu Chom ꞌsúm#ꞌháu, đé so ꞌTan chảu hảư chaư ꞌpi ꞌnọng ꞌhụ lắc hên chẻng ꞌviạk ꞌTan#chảu.
17 E peço ao Deus do nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai glorioso , que dê a vocês o seu Espírito, o Espírito que os tornará sábios e revelará Deus a vocês, para que assim vocês o conheçam como devem conhecer.
18 Khỏi đé so Chảu Pua ꞌPhạ hảư chaư ꞌpi ꞌnọng ꞌhụ chẻng#khửn, ꞌpưa ꞌpi ꞌnọng ꞌchí ꞌhụ#ꞌva, ꞌTan chảu ꞌhiạk au ꞌsúm ꞌháu ꞌmá ꞌnặn ꞌpưa ꞌchí đảy ꞌnéo mong ꞌcóng#thả, ꞌsướng ꞌnéo đi quí ꞌpéng ꞌhung ꞌhướng nháư luông khong ꞌTan chảu ꞌvạy hảư phủ pên dên#ꞌpay,
18 Peço que Deus abra a mente de vocês para que vejam a luz dele e conheçam a esperança para a qual ele os chamou . E também para que saibam como são maravilhosas as bênçãos que ele prometeu ao seu povo
19 ꞌlẹo phép ꞌhéng kheng cả nháư luông ꞌTan chảu ꞌmá tủm ꞌpúa ꞌsúm ꞌháu phủ#ꞌchưa. Phép ꞌhéng kheng cả dú nẳng ꞌsúm ꞌháu ꞌnặn pên ꞌsướng điêu phép nháư ꞌTan chảu#ꞌdệt,
19 e como é grande o seu poder que age em nós, os que cremos nele. Esse poder que age em nós é a mesma força poderosa
20 ꞌsướng ꞌTan chảu đảy au Chảu ꞌKha‑ꞌlịt tai ꞌlẹo ꞌcứn ꞌhéng#ꞌmá, ꞌlẹo hảư khửn ꞌnăng ꞌhiếng sảng ꞌphượng khoa ꞌTan chảu dú cá ꞌmướng#ꞌphạ.
20 que ele usou quando ressuscitou Cristo e fez com que ele se sentasse ao seu lado direito no mundo celestial.
21 Chảu ꞌKha‑ꞌlịt téng đa pên nháư ꞌsứa#mết, ꞌtếng#cá tiên ꞌchạư phủ téng#đa, phủ ꞌmí chức ꞌmí#ꞌquiến, tiên ꞌchạư phủ ꞌmí phép ꞌhéng kheng#cả, phủ pên chảu pên#chom. Phủ đaư ꞌmí#chức, ꞌTan chảu ꞌcọ pên nháư ꞌsứa#mết, báu#sút ꞌto ꞌchua ꞌlới pang#ꞌnị, ꞌpái nả ꞌcọ ꞌsướng#điêu.
21 Cristo reina sobre todos os governos celestiais, autoridades, forças e poderes . Ele tem um título que está acima de todos os títulos das autoridades que existem neste mundo e no mundo que há de vir.
22 Chảu Pua ꞌPhạ hảư ꞌchu sính ꞌchu ꞌnéo dú cỏng ꞌquiến Chảu ꞌKha‑ꞌlịt, téng hảư Chảu ꞌKha‑ꞌlịt pên cốc ꞌchu ꞌnéo ꞌpưa mốt ꞌsúm#ꞌhốm.
22 Deus colocou todas as coisas debaixo da autoridade de Cristo e deu Cristo à Igreja como o único Senhor de tudo.
23 Mốt ꞌsúm ꞌhốm pên ꞌsướng ꞌmo ꞌkính Chảu ꞌKha‑ꞌlịt, ꞌmí Chảu ꞌKha‑ꞌlịt mốt ꞌsúm ꞌhốm chắng đảy ꞌtục ꞌpó no#ꞌpọm. Chảu ꞌKha‑ꞌlịt ꞌmí phép ꞌquiến dú ꞌtếng ꞌchu ꞌnéo ꞌchu bón ꞌchu#ꞌti.
23 A Igreja é o corpo de Cristo; ela completa Cristo, o qual completa todas as coisas em todos os lugares.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.