Colossenses 3

Tai Dam (BLT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ꞌPi ꞌnọng ꞌmí ꞌchua ꞌlới ꞌnéo máư đảy ꞌcứn ꞌhéng ꞌmá ꞌtoi Chảu ꞌKha‑ꞌlịt#ꞌlẹo, ꞌsướng ꞌnặn hảư ꞌpi ꞌnọng ꞌkhớng chaư ha ꞌpứng ꞌnéo dú ꞌmướng#ꞌphạ, ꞌmen bón Chảu ꞌKha‑ꞌlịt ꞌnăng ꞌtến ꞌhiếng sảng ꞌphượng khoa Chảu Pua#ꞌPhạ.
1 Portanto, já que vocês ressuscitaram com Cristo, procurem as coisas que são do alto, onde Cristo está assentado à direita de Deus.
2 Hảư au chaư sáư ꞌpứng ꞌnéo dú ꞌmướng#ꞌphạ, báu#ꞌmen ꞌnéo dú ꞌmướng#ꞌlum.
2 Mantenham o pensamento nas coisas do alto, e não nas coisas terrenas.
3 Pên#ꞌva ꞌpi ꞌnọng đảy tai#ꞌlẹo, ꞌchua ꞌlới ꞌcọ đảy ꞌsuôn ꞌvạy ꞌtoi Chảu ꞌKha‑ꞌlịt cuông ꞌhôm ꞌngáu Chảu Pua#ꞌPhạ.
3 Pois vocês morreram, e agora a sua vida está escondida com Cristo em Deus.
4 Chảu ꞌKha‑ꞌlịt hảư ꞌháu ꞌmí ꞌchua ꞌlới ꞌnéo#máư, ꞌchớ đaư ꞌTan chảu ꞌlống ꞌmá hảư#hên, ꞌchớ ꞌnặn ꞌpi ꞌnọng ꞌcọ ꞌchí ók ꞌmá hảư hên ꞌhuôm ꞌhung ꞌhướng ꞌTan#chảu.
4 Quando Cristo, que é a sua vida, for manifestado, então vocês também serão manifestados com ele em glória.
5 ꞌSướng ꞌnặn hảư ꞌpi ꞌnọng ꞌváng sia ꞌnéo uối ꞌhại chaư cáu phái ꞌmướng#ꞌlum, ꞌsướng ꞌdệt phít ꞌviạk ꞌnhính#ꞌchái, ꞌdệt ꞌnéo uối#ꞌhại, chaư é đảy ꞌnéo ꞌtáng báu#đi, pháư é ꞌdệt ꞌnéo ꞌhại ꞌhứ#ꞌva húp#huôi. Húp huôi ꞌcọ pék ꞌsướng ꞌsớ ꞌthớn théng#pom.
5 Assim, façam morrer tudo o que pertence à natureza terrena de vocês: imoralidade sexual, impureza, paixão, desejos maus e a ganância, que é idolatria.
6 ꞌPứng ꞌviạk ꞌnéo ꞌnặn ꞌquám pút nhay khong Chảu Pua ꞌPhạ ꞌchí tốc sáư ꞌpứng ꞌcốn phủ báu ꞌchưa ꞌphắng ꞌTan#chảu.
6 É por causa dessas coisas que vem a ira de Deus sobre os que vivem na desobediência,
7 Té#cón, ꞌchua ꞌlới ꞌpi ꞌnọng ꞌkhới kin dú ꞌnéo uối ꞌhại ꞌsướng#ꞌnặn.
7 as quais vocês praticaram no passado, quando costumavam viver nelas.
8 ꞌKhạy hảư ꞌpi ꞌnọng ꞌváng sia ꞌchu ꞌnéo báu#đi ꞌsướng pút#nhay, chaư#ꞌhại, chaư#ác, ꞌvạu uối#sáu, pák#uối. ꞌPứng khót ꞌnặn ꞌnhá đảy ók#sốp.
8 Mas agora, abandonem todas estas coisas: ira, indignação, maldade, maledicência e linguagem indecente no falar.
9 ꞌNhá bẻo#căn, ꞌcọ ꞌpưa ꞌpi ꞌnọng đảy ꞌváng sia ꞌluống phủ ꞌcốn kin dú ꞌnéo ꞌchua ꞌlới cáu#ꞌlẹo.
9 Não mintam uns aos outros, visto que vocês já se despiram do velho homem com suas práticas
10 ꞌKhạy ꞌpi ꞌnọng ꞌcọ đảy piến pên ꞌcốn#máư, Chảu Pua ꞌPhạ đang piến hảư pên ꞌsướng ꞌTan chảu phủ sảng khửn#ꞌnặn, hảư ꞌhụ chắc chẻng ꞌTan#chảu.
10 e se revestiram do novo, o qual está sendo renovado em conhecimento, à imagem do seu Criador.
11 ꞌKhạy báu#ꞌva ꞌcốn Ca‑ꞌlịch ꞌhứ ꞌva ꞌcốn#ꞌDiu, phủ ꞌdệt ꞌhịt tắt mai ꞌhứ ꞌva phủ báu#ꞌdệt, ꞌcốn ꞌmướng ꞌnọk ꞌhứ#ꞌva sả ꞌpú nu#pá, phủ pên khỏi ꞌhứ#ꞌva phủ ꞌtứ#ꞌtang, Chảu ꞌKha‑ꞌlịt lỏ#pên nháư ꞌsứa#mết, ꞌTan chảu ꞌcọ dú cắp ꞌnặp pheng ꞌtếng#cá.
11 Nessa nova vida já não há diferença entre grego e judeu, circunciso e incircunciso, bárbaro e cita, escravo e livre, mas Cristo é tudo e está em todos.
12 Chảu Pua ꞌPhạ ꞌhặc ꞌpéng ꞌlưạk au ꞌpi ꞌnọng ꞌmá pên dên ꞌpay ꞌTan#chảu, ꞌsướng ꞌnặn hảư ꞌpi ꞌnọng piến au chaư ín đu ꞌhặc#ꞌpéng, chaư quảng sảng#ꞌdáo, huốn chaư#ꞌlống, chaư ón#van, ứt chaư dón ha#căn.
12 Portanto, como povo escolhido de Deus, santo e amado, revistam-se de profunda compaixão, bondade, humildade, mansidão e paciência.
13 ꞌVa phủ đaư phít khỏng tỏng siêng căn lỏ#ứt dón ha#căn, dáng ꞌdóm hảư căn ꞌsướng ꞌGiê‑ꞌsu phủ pên Chảu Chom dáng ꞌdóm ꞌnéo báp ꞌsội hảư ꞌpi ꞌnọng ꞌnặn#lo.
13 Suportem-se uns aos outros e perdoem as queixas que tiverem uns contra os outros. Perdoem como o Senhor lhes perdoou.
14 ꞌViạk ꞌsứa mết lỏ#ꞌhụ ꞌhặc ꞌpéng#căn, hảư pên sai phúk ꞌmặt ꞌnặm#ꞌnưng chaư điêu mết ꞌchu#ꞌluống.
14 Acima de tudo, porém, revistam-se do amor, que é o elo perfeito.
15 Chảu ꞌKha‑ꞌlịt uôn ꞌpá ꞌpi ꞌnọng hảư ꞌtiêng#chaư, đảy khék au ꞌpi ꞌnọng ꞌmá pên ꞌsúm ꞌhốm điêu kin dú hảư ꞌmen#căn. ꞌSướng ꞌnặn hảư ꞌpi ꞌnọng đảy ꞌtiêng#chaư, ꞌlẹo cáo ꞌquám đảy ꞌdọn ꞌTan#chảu.
15 Que a paz de Cristo seja o juiz em seus corações, visto que vocês foram chamados a viver em paz, como membros de um só corpo. E sejam agradecidos.
16 Au ꞌquám Chảu ꞌKha‑ꞌlịt ꞌvạy têm cuông#chaư, ꞌlẹo au ꞌquám ꞌhụ lắc ꞌchu ꞌnéo bók son tít tơn#căn. Au ꞌvái khắp ꞌmá khắp sỏng#ꞌnhó, khắp vảy#ꞌháu, khắp ꞌtoi Chảu Khuôn Saư uôn#ꞌpá, cuông chaư ꞌcọ cáo ꞌquám đảy ꞌdọn Chảu Pua#ꞌPhạ.
16 Habite ricamente em vocês a palavra de Cristo; ensinem e aconselhem-se uns aos outros com toda a sabedoria, e cantem salmos, hinos e cânticos espirituais com gratidão a Deus em seus corações.
17 Báu#ꞌva ꞌviạk ꞌdệt ꞌhứ#ꞌva ꞌquám pák#ꞌvạu, hảư ꞌdệt ꞌhứ ꞌvạu ꞌtoi ꞌchư siêng Chảu ꞌGiê‑ꞌsu, ꞌlẹo ꞌcọ cáo ꞌquám đảy ꞌdọn Chảu Pua ꞌPhạ phủ pên ꞌPo ꞌtáng Chảu ꞌGiê‑ꞌsu.
17 Tudo o que fizerem, seja em palavra ou em ação, façam-no em nome do Senhor Jesus, dando por meio dele graças a Deus Pai.
18 Phủ pên ꞌmía hảư dón chaư ꞌphắng ꞌquám phua#chảu, ꞌdệt ꞌnéo ꞌnặn ꞌcọ sôm đáng pên ꞌcốn ꞌtoi ꞌtáng Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌchọ#ꞌdệt.
18 Mulheres, sujeitem-se a seus maridos, como convém a quem está no Senhor.
19 Phủ pên phua hảư ꞌhặc ꞌmía#chảu, ꞌnhá ꞌmí chaư ꞌcặt ꞌkêng hảư#ꞌnáng.
19 Maridos, amem suas mulheres e não as tratem com amargura.
20 Phủ pên#ꞌlụk, ải ꞌếm bók ꞌviạk săng hảư ꞌphắng#ꞌquám, ꞌdệt ꞌnéo ꞌnặn ꞌcọ sôm chaư Chảu Pua#ꞌPhạ.
20 Filhos, obedeçam a seus pais em tudo, pois isso agrada ao Senhor.
21 Phủ pên ải ꞌnhá ꞌdệt hảư ꞌlụk pút#nhay, dản sau ꞌnọi#chaư.
21 Pais, não irritem seus filhos, para que eles não se desanimem.
22 Phủ pên khỏi hảư ꞌphắng ꞌquám chảu ꞌhướn phái ꞌmướng#ꞌlum, bók ꞌviạk săng hảư ꞌphắng#ꞌquám. Báu#ꞌmen ꞌto sú ꞌquám ꞌpưa hảư chảu ꞌhướn sưng ꞌmưa ꞌchớ sau hên ꞌpi ꞌnọng ꞌdệt đi cá#đaư, ꞌpưa ꞌpi ꞌnọng nể dăm ꞌGiê‑ꞌsu phủ pên Chảu#Chom, hảư ꞌmí ꞌnặm saư chaư ꞌsư#ꞌdệt.
22 Escravos, obedeçam em tudo a seus senhores terrenos, não somente para agradar os homens quando eles estão observando, mas com sinceridade de coração, pelo fato de vocês temerem ao Senhor.
23 Báu#ꞌva ꞌdệt ꞌviạk#săng, hảư mết mốc mết chaư#ꞌdệt, ꞌsướng ꞌdệt hảư ꞌGiê‑ꞌsu phủ pên Chảu#Chom, báu#ꞌmen ꞌsướng ꞌdệt hảư phủ#ꞌcốn,
23 Tudo o que fizerem, façam de todo o coração, como para o Senhor, e não para os homens,
24 ꞌpưa ꞌpi ꞌnọng ꞌcọ ꞌhụ#ꞌlẹo, ꞌchí nhẳn au ꞌnéo đi quí ꞌpéng nẳng ꞌTan chảu ꞌmá sưởng ꞌpi#ꞌnọng. Phủ ꞌpi ꞌnọng ꞌdệt ꞌviạk hảư ꞌnặn ꞌmen ꞌtẹ Chảu ꞌKha‑ꞌlịt phủ pên Chảu#Chom.
24 sabendo que receberão do Senhor a recompensa da herança. É a Cristo, o Senhor, que vocês estão servindo.
25 Phủ đaư ꞌdệt ꞌviạk báu#đi ꞌcọ ꞌchí đảy ꞌtội ꞌsướng ꞌviạk chảu đảy ꞌdệt#ꞌnặn. Chảu ꞌKha‑ꞌlịt báu#ꞌhặc khỏn ꞌchọn hiếng phủ#đaư.
25 Quem cometer injustiça receberá de volta injustiça, e não haverá exceção para ninguém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.