Colossenses 3
Tai Dam (BLT) vs ARA
1 ꞌPi ꞌnọng ꞌmí ꞌchua ꞌlới ꞌnéo máư đảy ꞌcứn ꞌhéng ꞌmá ꞌtoi Chảu ꞌKha‑ꞌlịt#ꞌlẹo, ꞌsướng ꞌnặn hảư ꞌpi ꞌnọng ꞌkhớng chaư ha ꞌpứng ꞌnéo dú ꞌmướng#ꞌphạ, ꞌmen bón Chảu ꞌKha‑ꞌlịt ꞌnăng ꞌtến ꞌhiếng sảng ꞌphượng khoa Chảu Pua#ꞌPhạ.
1 Portanto, se fostes ressuscitados juntamente com Cristo, buscai as coisas lá do alto, onde Cristo vive, assentado à direita de Deus.
2 Hảư au chaư sáư ꞌpứng ꞌnéo dú ꞌmướng#ꞌphạ, báu#ꞌmen ꞌnéo dú ꞌmướng#ꞌlum.
2 Pensai nas coisas lá do alto, não nas que são aqui da terra;
3 Pên#ꞌva ꞌpi ꞌnọng đảy tai#ꞌlẹo, ꞌchua ꞌlới ꞌcọ đảy ꞌsuôn ꞌvạy ꞌtoi Chảu ꞌKha‑ꞌlịt cuông ꞌhôm ꞌngáu Chảu Pua#ꞌPhạ.
3 porque morrestes, e a vossa vida está oculta juntamente com Cristo, em Deus.
4 Chảu ꞌKha‑ꞌlịt hảư ꞌháu ꞌmí ꞌchua ꞌlới ꞌnéo#máư, ꞌchớ đaư ꞌTan chảu ꞌlống ꞌmá hảư#hên, ꞌchớ ꞌnặn ꞌpi ꞌnọng ꞌcọ ꞌchí ók ꞌmá hảư hên ꞌhuôm ꞌhung ꞌhướng ꞌTan#chảu.
4 Quando Cristo, que é a nossa vida, se manifestar, então, vós também sereis manifestados com ele, em glória.
5 ꞌSướng ꞌnặn hảư ꞌpi ꞌnọng ꞌváng sia ꞌnéo uối ꞌhại chaư cáu phái ꞌmướng#ꞌlum, ꞌsướng ꞌdệt phít ꞌviạk ꞌnhính#ꞌchái, ꞌdệt ꞌnéo uối#ꞌhại, chaư é đảy ꞌnéo ꞌtáng báu#đi, pháư é ꞌdệt ꞌnéo ꞌhại ꞌhứ#ꞌva húp#huôi. Húp huôi ꞌcọ pék ꞌsướng ꞌsớ ꞌthớn théng#pom.
5 Fazei, pois, morrer a vossa natureza terrena: prostituição, impureza, paixão lasciva, desejo maligno e a avareza, que é idolatria;
6 ꞌPứng ꞌviạk ꞌnéo ꞌnặn ꞌquám pút nhay khong Chảu Pua ꞌPhạ ꞌchí tốc sáư ꞌpứng ꞌcốn phủ báu ꞌchưa ꞌphắng ꞌTan#chảu.
6 por estas coisas é que vem a ira de Deus [sobre os filhos da desobediência].
7 Té#cón, ꞌchua ꞌlới ꞌpi ꞌnọng ꞌkhới kin dú ꞌnéo uối ꞌhại ꞌsướng#ꞌnặn.
7 Ora, nessas mesmas coisas andastes vós também, noutro tempo, quando vivíeis nelas.
8 ꞌKhạy hảư ꞌpi ꞌnọng ꞌváng sia ꞌchu ꞌnéo báu#đi ꞌsướng pút#nhay, chaư#ꞌhại, chaư#ác, ꞌvạu uối#sáu, pák#uối. ꞌPứng khót ꞌnặn ꞌnhá đảy ók#sốp.
8 Agora, porém, despojai-vos, igualmente, de tudo isto: ira, indignação, maldade, maledicência, linguagem obscena do vosso falar.
9 ꞌNhá bẻo#căn, ꞌcọ ꞌpưa ꞌpi ꞌnọng đảy ꞌváng sia ꞌluống phủ ꞌcốn kin dú ꞌnéo ꞌchua ꞌlới cáu#ꞌlẹo.
9 Não mintais uns aos outros, uma vez que vos despistes do velho homem com os seus feitos
10 ꞌKhạy ꞌpi ꞌnọng ꞌcọ đảy piến pên ꞌcốn#máư, Chảu Pua ꞌPhạ đang piến hảư pên ꞌsướng ꞌTan chảu phủ sảng khửn#ꞌnặn, hảư ꞌhụ chắc chẻng ꞌTan#chảu.
10 e vos revestistes do novo homem que se refaz para o pleno conhecimento, segundo a imagem daquele que o criou;
11 ꞌKhạy báu#ꞌva ꞌcốn Ca‑ꞌlịch ꞌhứ ꞌva ꞌcốn#ꞌDiu, phủ ꞌdệt ꞌhịt tắt mai ꞌhứ ꞌva phủ báu#ꞌdệt, ꞌcốn ꞌmướng ꞌnọk ꞌhứ#ꞌva sả ꞌpú nu#pá, phủ pên khỏi ꞌhứ#ꞌva phủ ꞌtứ#ꞌtang, Chảu ꞌKha‑ꞌlịt lỏ#pên nháư ꞌsứa#mết, ꞌTan chảu ꞌcọ dú cắp ꞌnặp pheng ꞌtếng#cá.
11 no qual não pode haver grego nem judeu, circuncisão nem incircuncisão, bárbaro, cita, escravo, livre; porém Cristo é tudo em todos.
12 Chảu Pua ꞌPhạ ꞌhặc ꞌpéng ꞌlưạk au ꞌpi ꞌnọng ꞌmá pên dên ꞌpay ꞌTan#chảu, ꞌsướng ꞌnặn hảư ꞌpi ꞌnọng piến au chaư ín đu ꞌhặc#ꞌpéng, chaư quảng sảng#ꞌdáo, huốn chaư#ꞌlống, chaư ón#van, ứt chaư dón ha#căn.
12 Revesti-vos, pois, como eleitos de Deus, santos e amados, de ternos afetos de misericórdia, de bondade, de humildade, de mansidão, de longanimidade.
13 ꞌVa phủ đaư phít khỏng tỏng siêng căn lỏ#ứt dón ha#căn, dáng ꞌdóm hảư căn ꞌsướng ꞌGiê‑ꞌsu phủ pên Chảu Chom dáng ꞌdóm ꞌnéo báp ꞌsội hảư ꞌpi ꞌnọng ꞌnặn#lo.
13 Suportai-vos uns aos outros, perdoai-vos mutuamente, caso alguém tenha motivo de queixa contra outrem. Assim como o Senhor vos perdoou, assim também perdoai vós;
14 ꞌViạk ꞌsứa mết lỏ#ꞌhụ ꞌhặc ꞌpéng#căn, hảư pên sai phúk ꞌmặt ꞌnặm#ꞌnưng chaư điêu mết ꞌchu#ꞌluống.
14 acima de tudo isto, porém, esteja o amor, que é o vínculo da perfeição.
15 Chảu ꞌKha‑ꞌlịt uôn ꞌpá ꞌpi ꞌnọng hảư ꞌtiêng#chaư, đảy khék au ꞌpi ꞌnọng ꞌmá pên ꞌsúm ꞌhốm điêu kin dú hảư ꞌmen#căn. ꞌSướng ꞌnặn hảư ꞌpi ꞌnọng đảy ꞌtiêng#chaư, ꞌlẹo cáo ꞌquám đảy ꞌdọn ꞌTan#chảu.
15 Seja a paz de Cristo o árbitro em vosso coração, à qual, também, fostes chamados em um só corpo; e sede agradecidos.
16 Au ꞌquám Chảu ꞌKha‑ꞌlịt ꞌvạy têm cuông#chaư, ꞌlẹo au ꞌquám ꞌhụ lắc ꞌchu ꞌnéo bók son tít tơn#căn. Au ꞌvái khắp ꞌmá khắp sỏng#ꞌnhó, khắp vảy#ꞌháu, khắp ꞌtoi Chảu Khuôn Saư uôn#ꞌpá, cuông chaư ꞌcọ cáo ꞌquám đảy ꞌdọn Chảu Pua#ꞌPhạ.
16 Habite, ricamente, em vós a palavra de Cristo; instruí-vos e aconselhai-vos mutuamente em toda a sabedoria, louvando a Deus, com salmos, e hinos, e cânticos espirituais, com gratidão, em vosso coração.
17 Báu#ꞌva ꞌviạk ꞌdệt ꞌhứ#ꞌva ꞌquám pák#ꞌvạu, hảư ꞌdệt ꞌhứ ꞌvạu ꞌtoi ꞌchư siêng Chảu ꞌGiê‑ꞌsu, ꞌlẹo ꞌcọ cáo ꞌquám đảy ꞌdọn Chảu Pua ꞌPhạ phủ pên ꞌPo ꞌtáng Chảu ꞌGiê‑ꞌsu.
17 E tudo o que fizerdes, seja em palavra, seja em ação, fazei-o em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.
18 Phủ pên ꞌmía hảư dón chaư ꞌphắng ꞌquám phua#chảu, ꞌdệt ꞌnéo ꞌnặn ꞌcọ sôm đáng pên ꞌcốn ꞌtoi ꞌtáng Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌchọ#ꞌdệt.
18 Esposas, sede submissas ao próprio marido, como convém no Senhor.
19 Phủ pên phua hảư ꞌhặc ꞌmía#chảu, ꞌnhá ꞌmí chaư ꞌcặt ꞌkêng hảư#ꞌnáng.
19 Maridos, amai vossa esposa e não a trateis com amargura.
20 Phủ pên#ꞌlụk, ải ꞌếm bók ꞌviạk săng hảư ꞌphắng#ꞌquám, ꞌdệt ꞌnéo ꞌnặn ꞌcọ sôm chaư Chảu Pua#ꞌPhạ.
20 Filhos, em tudo obedecei a vossos pais; pois fazê-lo é grato diante do Senhor.
21 Phủ pên ải ꞌnhá ꞌdệt hảư ꞌlụk pút#nhay, dản sau ꞌnọi#chaư.
21 Pais, não irriteis os vossos filhos, para que não fiquem desanimados.
22 Phủ pên khỏi hảư ꞌphắng ꞌquám chảu ꞌhướn phái ꞌmướng#ꞌlum, bók ꞌviạk săng hảư ꞌphắng#ꞌquám. Báu#ꞌmen ꞌto sú ꞌquám ꞌpưa hảư chảu ꞌhướn sưng ꞌmưa ꞌchớ sau hên ꞌpi ꞌnọng ꞌdệt đi cá#đaư, ꞌpưa ꞌpi ꞌnọng nể dăm ꞌGiê‑ꞌsu phủ pên Chảu#Chom, hảư ꞌmí ꞌnặm saư chaư ꞌsư#ꞌdệt.
22 Servos, obedecei em tudo ao vosso senhor segundo a carne, não servindo apenas sob vigilância, visando tão somente agradar homens, mas em singeleza de coração, temendo ao Senhor.
23 Báu#ꞌva ꞌdệt ꞌviạk#săng, hảư mết mốc mết chaư#ꞌdệt, ꞌsướng ꞌdệt hảư ꞌGiê‑ꞌsu phủ pên Chảu#Chom, báu#ꞌmen ꞌsướng ꞌdệt hảư phủ#ꞌcốn,
23 Tudo quanto fizerdes, fazei-o de todo o coração, como para o Senhor e não para homens,
24 ꞌpưa ꞌpi ꞌnọng ꞌcọ ꞌhụ#ꞌlẹo, ꞌchí nhẳn au ꞌnéo đi quí ꞌpéng nẳng ꞌTan chảu ꞌmá sưởng ꞌpi#ꞌnọng. Phủ ꞌpi ꞌnọng ꞌdệt ꞌviạk hảư ꞌnặn ꞌmen ꞌtẹ Chảu ꞌKha‑ꞌlịt phủ pên Chảu#Chom.
24 cientes de que recebereis do Senhor a recompensa da herança. A Cristo, o Senhor, é que estais servindo;
25 Phủ đaư ꞌdệt ꞌviạk báu#đi ꞌcọ ꞌchí đảy ꞌtội ꞌsướng ꞌviạk chảu đảy ꞌdệt#ꞌnặn. Chảu ꞌKha‑ꞌlịt báu#ꞌhặc khỏn ꞌchọn hiếng phủ#đaư.
25 pois aquele que faz injustiça receberá em troco a injustiça feita; e nisto não há acepção de pessoas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.