Colossenses 1

Tai Dam (BLT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Khỏi ꞌchư Pôn, ꞌtoi chaư Chảu Pua ꞌPhạ hảư khỏi pên ꞌlam ꞌchạư páo kháo Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt, cắp Ti‑ꞌmô‑ꞌthiêu phủ pên ꞌpi ꞌnọng cuông ꞌhôm ꞌngáu Chảu ꞌGiê‑ꞌsu,
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo junto com o irmão Timóteo esta carta
2 ꞌmí sư ꞌmá ha ꞌpứng ꞌpi ꞌnọng nẳng ꞌmướng Cô‑ꞌlô‑ꞌsai pên dên ꞌpay mẳn chaư tó Chảu Pua ꞌPhạ cuông ꞌhôm ꞌngáu Chảu ꞌKha‑ꞌlịt. Khỏi đé so Chảu Pua ꞌPhạ phủ pên ꞌPo ꞌsúm ꞌháu phớng ꞌdứa hảư ꞌpi ꞌnọng đảy công#ꞌphún, dú súc sáng bang#chaư.
2 ao povo de Deus que mora na cidade de Colossos, os nossos fiéis irmãos em Cristo. Que a
3 ꞌChớ đaư ꞌsúm khỏi đé so ꞌhọt Chảu Pua ꞌPhạ phủ pên ꞌPo ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt Chảu Chom ꞌsúm ꞌháu ꞌpưa ꞌpi#ꞌnọng, ꞌcọ ꞌlớng ꞌchớ vảy so đảy ꞌdọn ꞌTan#chảu,
3 Sempre que oramos por vocês, damos graças a Deus, o Pai do nosso Senhor Jesus Cristo.
4 ꞌpưa ꞌsúm khỏi đảy ꞌnghín kháo ꞌpi ꞌnọng pông chaư ꞌchưa Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt, ꞌmí chaư ꞌhặc ꞌtếng#cá dên ꞌpay Chảu Pua#ꞌPhạ.
4 Pois ficamos sabendo da fé que vocês têm em Cristo Jesus e também do amor que vocês têm por todo o povo de Deus.
5 Pên ꞌsướng ꞌnặn ꞌcọ ꞌpưa ꞌpi ꞌnọng ꞌcóng đảy ꞌnéo đi quí ꞌpéng nẳng Chảu Pua ꞌPhạ dom ꞌvạy hảư cá ꞌmướng#ꞌphạ. Nả ꞌviạk ꞌnặn ꞌpi ꞌnọng ꞌcọ đảy ꞌnghín ꞌquám ꞌmen#ꞌtẹ, ꞌsướng kháo ꞌhung saư ꞌviạk Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt páo ꞌmá ꞌhọt ꞌpi#ꞌnọng.
5 Quando a verdadeira mensagem, a boa notícia do evangelho , chegou a vocês pela primeira vez, vocês ouviram falar a respeito da esperança que o evangelho oferece. Por isso, a fé e o amor que vocês têm são baseados naquilo que esperam e que está guardado para vocês no céu.
6 ꞌChu bón ꞌchu ꞌti nẳng ꞌmướng#ꞌlum, kháo ꞌhung saư ꞌnị đảy ꞌpe quảng#ók, đảy ꞌláng đi ꞌmá sú Chảu Pua#ꞌPhạ, ꞌcọ ꞌsướng dú cang mốt mú ꞌpi#ꞌnọng, tẳng té đảy ꞌnghín kháo ꞌhung saư ꞌnị chắng ꞌhụ chẻng ꞌviạk ꞌmen ꞌtẹ công ꞌphún Chảu Pua ꞌPhạ hảư#ꞌnặn.
6 Essa boa notícia que vocês receberam está trazendo muitas bênçãos e vai se espalhando pelo mundo inteiro. E foi isso mesmo que aconteceu com vocês, desde o dia em que pela primeira vez ouviram falar a respeito da graça de Deus e a conheceram de verdade.
7 ꞌPứng ꞌpi ꞌnọng đảy ép ꞌhiến kháo ꞌhung saư nẳng ꞌtan Ê‑pa‑ꞌpha pên ꞌpi ꞌnọng ꞌhặc#ꞌpéng, phủ ꞌkhớng nả ꞌviạk Chảu ꞌKha‑ꞌlịt ꞌtoi ꞌsúm#khỏi, pên ꞌcốn ꞌnặm saư chaư ꞌsư ꞌchưa chaư đảy ꞌchoi ꞌviạk ꞌTan chảu ꞌpưa ꞌpi#ꞌnọng.
7 Tudo isso vocês aprenderam com Epafras, nosso querido companheiro de trabalho, o qual presta serviço em favor de vocês como um fiel servidor de Cristo.
8 ꞌLẹo ꞌtan ꞌcọ đảy bók hảư ꞌsúm khỏi#ꞌhụ, Chảu Khuôn Saư phớng ꞌdứa hảư ꞌpi ꞌnọng ꞌmí chaư ꞌhặc#căn.
8 Foi ele quem nos contou do amor que o Espírito de Deus deu a vocês.
9 ꞌDọn ꞌsướng ꞌnặn ꞌsúm khỏi chắng đảy đé so Chảu Pua ꞌPhạ ꞌpưa ꞌpi ꞌnọng ꞌlớng#ꞌlớng. Tẳng té ꞌmự ꞌsúm khỏi đảy ꞌnghín kháo ꞌpi#ꞌnọng, chắng đảy đé so ꞌTan chảu phớng ꞌdứa hảư ꞌpi ꞌnọng ꞌhụ ꞌluống ꞌtáng chaư ꞌmặc khong ꞌTan chảu mết ꞌchu#ꞌnéo, ꞌtếng#cá ꞌquám ꞌhụ ꞌquám lắc ꞌtoi Chảu Khuôn Saư uôn ꞌpá hảư#ꞌhụ.
9 Por esse motivo, desde o dia em que ficamos sabendo de tudo isso, nunca paramos de orar em favor de vocês. Pedimos a Deus que encha vocês com o conhecimento da sua vontade e com toda a sabedoria e compreensão que o Espírito de Deus dá.
10 ꞌSúm khỏi đé so ꞌTan chảu ꞌcọ ꞌpưa hảư ꞌpi ꞌnọng ꞌhụ kin dú ꞌluống đi sôm đáng pên ꞌcốn hảư ꞌTan chảu sôm chaư ꞌchu#ꞌnéo, ꞌchu ꞌviạk đi hảư đảy ꞌláng đi ꞌmá sú ꞌTan#chảu, hảư ꞌhụ Chảu Pua ꞌPhạ lai tứm#khửn,
10 Desse modo, vocês poderão viver como o Senhor quer e fazer sempre o que agrada a ele. Vocês vão fazer todo tipo de boas ações e também vão conhecer a Deus cada vez mais.
11 hảư ꞌmí phép ꞌhéng kheng cả ꞌtoi phép ꞌquiến ꞌhung ꞌhướng ꞌTan chảu ꞌchu#ꞌnéo, ꞌpưa ꞌpi ꞌnọng chắng ꞌchí cứ chaư#mẳn, ꞌmí chaư ứt dón ꞌchu#ꞌluống,
11 Pedimos a Deus que vocês se tornem fortes com toda a força que vem do glorioso poder dele, para que possam suportar tudo com paciência.
12 hảư ꞌmuôn ꞌmớng đảy ꞌdọn Chảu Pua ꞌPhạ phủ pên#ꞌPo, ꞌTan chảu hảư ꞌpi ꞌnọng ꞌmí ꞌphớn đảy ꞌnéo đi quí ꞌpéng cắp dên ꞌpay ꞌTan chảu dú ꞌmướng Chảu Pua ꞌPhạ bón ꞌhung#saư.
12 E agradeçam, com alegria, ao Pai, que os tornou capazes de participar daquilo que ele guardou no Reino da luz para o seu povo.
13 ꞌTan chảu đảy ꞌchoi hảư ꞌsúm ꞌháu khói sia phép ꞌquiến phi ꞌhại ꞌluống ꞌtáng ꞌmựt#đăm, ꞌlẹo ꞌpá ꞌháu ꞌmá sú ꞌhôm ꞌngáu Chảu ꞌGiê‑ꞌsu phủ pên ꞌLụk ꞌTan chảu ꞌhặc#sương.
13 Ele nos libertou do poder da escuridão e nos trouxe em segurança para o Reino do seu Filho amado.
14 ꞌDọn Chảu ꞌGiê‑ꞌsu đảy tháy au#ꞌháu, báp ꞌsội ꞌháu ꞌcọ đảy dáng ꞌdóm#hảư.
14 É ele quem nos liberta, e é por meio dele que os nossos pecados são perdoados.
15 Chảu ꞌGiê‑ꞌsu phủ ꞌháu hên đảy ꞌcọ pên ꞌsướng điêu Chảu Pua ꞌPhạ phủ báu hên#đảy. Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌmí cón ꞌsứa mết ꞌtếng#cá ꞌchu sính ꞌchu ꞌnéo sảng téng khửn#ꞌmá,
15 Ele, o primeiro Filho, é a revelação visível do Deus invisível; ele é superior a todas as coisas criadas.
16 ꞌpưa#ꞌva ꞌchu sính ꞌchu ꞌnéo nẳng ꞌmướng ꞌphạ ꞌmướng ꞌlum ꞌmen Chảu ꞌGiê‑ꞌsu sảng téng#khửn, ꞌnéo ta hên đảy kéng ꞌnéo báu hên#đảy, ꞌpứng tiên ꞌchạư phủ ꞌmí chức ꞌmí#ꞌquiến, ꞌpứng phủ ꞌmí chức nháư ꞌquiến#luông, ꞌpứng phủ téng#đa ꞌtếng#mết, ꞌmen Chảu ꞌGiê‑ꞌsu pên phủ đảy sảng téng khửn ꞌpưa ꞌTan#chảu.
16 Pois, por meio dele, Deus criou tudo, no céu e na terra, tanto o que se vê como o que não se vê, inclusive todos os poderes espirituais , as forças, os governos e as autoridades. Por meio dele e para ele, Deus criou todo o Universo .
17 Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌmí cón ꞌchu sính ꞌchu ꞌnéo#ꞌlẹo, ꞌchu sính ꞌchu ꞌnéo ꞌcọ đảy ꞌTan chảu pảy che#ꞌvạy.
17 Antes de tudo, ele já existia, e, por estarem unidas com ele, todas as coisas são conservadas em ordem e harmonia.
18 Chảu ꞌGiê‑ꞌsu pên hua ꞌmo#ꞌkính lỏ ꞌmen pên cốc mốt ꞌsúm#ꞌhốm ꞌTan chảu téng#khửn, pên phủ té ꞌkhoẹk tai ꞌlẹo đảy ꞌcứn ꞌhéng ꞌmá ꞌpưa ꞌTan chảu ꞌchí đảy pên cốc ꞌchu#ꞌnéo,
18 Ele é a cabeça do corpo, que é a Igreja, e é ele quem dá vida ao corpo. Ele é o primeiro Filho, que foi ressuscitado para que somente ele tivesse o primeiro lugar em tudo.
19 ꞌpưa#ꞌva Chảu Pua ꞌPhạ sôm chaư hảư Chảu ꞌGiê‑ꞌsu pên ꞌsướng Chảu ꞌPo mết ꞌchu#ꞌnéo.
19 Pois é pela própria vontade de Deus que o Filho tem em si mesmo a natureza completa de Deus.
20 ꞌDọn ꞌlượt Chảu ꞌGiê‑ꞌsu lay ók ꞌtếng ꞌmạy tháng#khen, Chảu Pua ꞌPhạ ꞌcọ sôm chaư hảư ꞌchu sính ꞌmá ꞌmen cắp ꞌTan#chảu, báu#ꞌva ꞌchu sính nẳng ꞌmướng ꞌlum ꞌmướng ꞌphạ ꞌcọ đảy kin dú ꞌmen cắp ꞌTan#chảu.
20 Portanto, por meio do Filho, Deus resolveu trazer o Universo de volta para si mesmo. Ele trouxe a paz por meio da morte do seu Filho na cruz e assim trouxe de volta para si mesmo todas as coisas, tanto na terra como no céu.
21 ꞌMưa cón ꞌnặn ꞌpi ꞌnọng đảy háng sia Chảu Pua#ꞌPhạ, ꞌmí chaư ngắm khắt ꞌchắng ꞌTan#chảu, ꞌpưa#ꞌva ꞌpi ꞌnọng ꞌmặc ꞌdệt ꞌnéo ác#ꞌhại.
21 Antes, vocês estavam longe de Deus e eram inimigos dele por causa das coisas más que vocês faziam e pensavam.
22 ꞌKhạy ꞌdọn ꞌviạk tai phái ꞌmo ꞌkính Chảu ꞌGiê‑ꞌsu, Chảu Pua ꞌPhạ chắng hảư ꞌpi ꞌnọng đảy ꞌmá ꞌmen cắp ꞌTan#chảu, ꞌpưa hảư ꞌpi ꞌnọng đảy pên ꞌcốn ꞌpẹk#saư, báu#ꞌmí ꞌluống chê ꞌpi ꞌnọng dú tó nả ꞌTan#chảu.
22 Mas agora, por meio da morte do seu Filho na cruz, Deus fez com que vocês ficassem seus amigos a fim de trazê-los à sua presença para serem somente dele, não tendo mancha nem culpa.
23 Hák#ꞌva ꞌpi ꞌnọng ꞌchọ sứp tó tẳng lắc mẳn ꞌchưa Chảu ꞌGiê‑ꞌsu, cứ mẳn chaư ꞌcóng thả đảy ꞌnéo đi quí#ꞌpéng, ꞌnhá ꞌváng sia kháo ꞌhung saư ꞌtoi ꞌpi ꞌnọng đảy ꞌnghín ꞌmá ꞌlẹo#ꞌnặn. Kháo ꞌhung saư Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌnặn ꞌcọ đảy páo hảư ꞌchu ꞌcốn dú ꞌtua cỏng#ꞌphạ, khỏi ꞌchư Pôn pên phủ ꞌkhớng ꞌviạk páo kháo#ꞌnặn.
23 Mas é preciso que vocês continuem fiéis, firmados sobre um alicerce seguro, sem se afastar da esperança que receberam quando ouviram a boa notícia do evangelho . Foi desse evangelho que eu, Paulo, me tornei servo , e é esse evangelho que tem sido anunciado no mundo inteiro.
24 ꞌKhạy khỏi ꞌcọ ꞌmuôn ꞌmớng đảy báp ꞌmo khó chaư ꞌpưa ꞌpi#ꞌnọng, ꞌviạk khổ khốn ꞌnặn báu#sút ꞌto Chảu ꞌKha‑ꞌlịt thôi cá#đaư, ꞌmo ꞌkính khỏi ꞌcọ ꞌnhắng ꞌchịu khổ#máư, ꞌpưa tủm ꞌpúa mốt ꞌsúm ꞌhốm phủ pên ꞌsướng ꞌmo ꞌkính ꞌTan#chảu.
24 Agora eu me sinto feliz pelo que tenho sofrido por vocês. Pois o que eu sofro no meu corpo pela Igreja, que é o corpo de Cristo, está ajudando a completar os sofrimentos de Cristo em favor dela.
25 Khỏi đảy ꞌmá pên phủ bớng đu ꞌchoi ꞌsúm ꞌhốm Chảu ꞌGiê‑ꞌsu, ꞌtoi ꞌquám Chảu Pua ꞌPhạ téng hảư khỏi au ꞌchu khót ꞌchu ꞌquám ꞌTan chảu ꞌmá bók son hảư ꞌpi ꞌnọng#ꞌhụ,
25 E Deus me escolheu para ser servo da Igreja e me deu uma missão que devo cumprir em favor de vocês. Essa missão é anunciar, de modo completo, a mensagem dele.
26 ꞌsướng ꞌquám ꞌlặp ꞌlợc Chảu Pua ꞌPhạ đảy dăm ꞌvạy té đaư té đai ꞌmá báu#hảư phaư#ꞌhụ, ꞌkhạy ꞌnị ꞌcọ hảư dên ꞌpay ꞌTan chảu ꞌhụ chẻng#ók.
26 Essa mensagem é o segredo que ele escondeu de toda a humanidade durante os séculos passados, porém que agora ele revelou ao seu povo.
27 Chảu Pua ꞌPhạ é hảư dên ꞌpay ꞌTan chảu ꞌhụ#ꞌva, ꞌquám ꞌlặp ꞌlợc ꞌnặn ꞌchí hảư ꞌpi ꞌnọng ꞌcốn táng ꞌphắn đảy ꞌnéo đi quí#ꞌpéng ꞌhuôm cắp dên ꞌpay ꞌTan#chảu, ꞌnặn ꞌcọ ꞌmen Chảu ꞌKha‑ꞌlịt dú cắp ꞌnặp pheng ꞌpi#ꞌnọng, ꞌpi ꞌnọng chắng mẳn chaư thả đảy ꞌhung#ꞌhướng.
27 O plano de Deus é fazer com que o seu povo conheça esse maravilhoso e glorioso segredo que ele tem para revelar a todos os povos. E o segredo é este: Cristo está em vocês, o que lhes dá a firme esperança de que vocês tomarão parte na glória de Deus.
28 ꞌSúm khỏi páo kháo ꞌviạk Chảu ꞌKha‑ꞌlịt, ꞌcọ đảy au ꞌquám ꞌhụ lắc ꞌchu ꞌnéo ꞌmá tít tơn hảư ꞌtoi ꞌluống ꞌmen ꞌtếng bók son ꞌchu#ꞌcốn, ꞌchớ đaư đảy ók nả Chảu Pua#ꞌPhạ, ꞌchí dao ꞌchu ꞌcốn pên ꞌcốn ké ꞌhụ đi sút ꞌtáng Chảu ꞌKha‑ꞌlịt hảư ꞌTan#chảu.
28 Assim nós anunciamos Cristo a todas as pessoas. Com toda a sabedoria possível, aconselhamos e ensinamos cada pessoa, a fim de levar todos à presença de Deus como pessoas espiritualmente adultas e unidas com Cristo.
29 ꞌPưa ꞌdệt hảư đảy ꞌnéo ꞌnặn khỏi chắng ꞌdệt ꞌviạk nắc#na, chóng sáư chaư ꞌdọn ꞌhéng Chảu ꞌKha‑ꞌlịt đảy tủm ꞌpúa hảư khỏi#ꞌdệt.
29 É para realizar essa tarefa que eu trabalho e luto com a força de Cristo, que está agindo poderosamente em mim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.