Atos 6
Tai Dam (BLT) vs NVT
1 ꞌKháo ꞌnặn ꞌpứng ꞌcốn ꞌtoi ꞌtáng Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌcọ ꞌmí tứm khửn#lai. Nẳng mốt sau ꞌmí ꞌcốn ꞌDiu pák ꞌquám Ca‑ꞌlịch đảy chốm hảư ꞌcốn ꞌDiu pák ꞌquám ꞌHệp‑ꞌlơ ꞌva, khảu ꞌnặm ꞌcắm kin păn dai lom ꞌmự hảư ꞌcốn ꞌcặt khó#ꞌnặn, báu#ꞌhọt ꞌpứng ꞌme mải ꞌcốn ꞌDiu pák ꞌquám Ca‑ꞌlịch.
1 À medida que o número de discípulos crescia, surgiam murmúrios de descontentamento. Os judeus de fala grega se queixavam dos de fala hebraica, dizendo que suas viúvas estavam sendo negligenciadas na distribuição diária de alimento.
2 Síp song ꞌlam ꞌchạư páo kháo Chảu ꞌGiê‑ꞌsu chắng khék au mết ꞌchu ꞌcốn ꞌtoi ꞌtáng ꞌTan chảu ꞌmá ꞌsúm căn ꞌlẹo cáo#ꞌva, “ꞌPi ꞌnọng#ꞌhới, ꞌsúm khỏi báu#ꞌchọ ꞌváng sia ꞌviạk bók son ꞌquám Chảu Pua ꞌPhạ#ꞌnặn, pay ꞌkhớng ꞌviạk păn dai khảu ꞌnặm ꞌcắm#kin.
2 Por isso, os Doze convocaram uma reunião com todos os discípulos e disseram: “Nós, apóstolos, devemos nos dedicar ao ensino da palavra de Deus, e não à distribuição de alimentos.
3 ꞌSướng ꞌnặn hảư ꞌpi ꞌnọng ꞌlưạk au chết ꞌcốn cuông ꞌsúm#chảu, ꞌchu ꞌcốn hên#ꞌva ꞌhụ lắc#ꞌpó, chaư sau ꞌcọ ꞌmí Chảu Khuôn Saư dú#têm, ꞌsúm khỏi chắng ꞌchí dao ꞌviạk ꞌnị#hảư.
3 Sendo assim, irmãos, escolham sete homens respeitados, cheios do Espírito e de sabedoria, e nós os encarregaremos desse serviço.
4 ꞌLẹo ꞌsúm khỏi lỏ#ꞌchí au chaư sáư nả ꞌviạk đé so ꞌhọt Chảu Pua ꞌPhạ kéng bók ꞌquám ꞌTan#chảu.”
4 Então nós nos dedicaremos à oração e ao ensino da palavra”.
5 ꞌPứng ꞌcốn ꞌtoi ꞌtáng Chảu ꞌGiê‑ꞌsu phaư ꞌcọ sôm chaư ꞌtoi ꞌquám síp song ꞌlam#ꞌchạư, sau chắng ꞌlưạk au chết ꞌcốn ꞌmí ꞌchư ꞌsướng#ꞌnị:
5 A ideia agradou a todos, e escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, e também Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau de Antioquia, que antes havia se convertido ao judaísmo.
6 ꞌSúm ꞌhốm chắng au phen chết ꞌcốn ꞌnặn ꞌmá ók nả ꞌpứng ꞌlam ꞌchạư páo kháo Chảu ꞌGiê‑ꞌsu. ꞌPứng ꞌlam ꞌchạư chắng cáo ꞌquám đé so ꞌhọt Chảu Pua ꞌPhạ ꞌlẹo pông ꞌmứ sáư#sau.
6 Esses sete foram apresentados aos apóstolos, que oraram por eles e lhes impuseram as mãos.
7 ꞌSướng ꞌnặn ꞌquám Chảu Pua ꞌPhạ ꞌcọ ꞌnhương ꞌmự mả ꞌpe#ók, ꞌcốn ꞌmướng ꞌGiê‑ꞌlu‑ꞌsa‑ꞌlêm đảy khảu ꞌmá ꞌtoi ꞌtáng Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌcọ tứm ꞌtén khửn#lai, ꞌpứng mo lai ꞌcốn ꞌcọ đảy ꞌphắng ꞌquám ꞌTan#chảu.
7 Assim, a mensagem de Deus continuou a se espalhar. O número de discípulos se multiplicava em Jerusalém, e muitos sacerdotes também se converteram.
8 Công ꞌphún Chảu Pua ꞌPhạ phớng ꞌdứa hảư ꞌtan ꞌSa‑tê‑ꞌphôn ꞌmí phép ꞌquiến ꞌpó ꞌdệt mai ꞌnéo lák lai hảư ꞌcốn ꞌtếng lai#hên.
8 Estêvão, homem cheio de graça e poder, realizava milagres e sinais entre o povo.
9 ꞌMí ꞌsán ꞌcốn ꞌmá té ꞌhướn ꞌsúm ꞌcốn ꞌDiu khék#ꞌva ꞌhướn ꞌsúm ꞌcốn ꞌtứ#ꞌtang, sau đảy ꞌcại thiêng cắp ꞌtan ꞌSa‑tê‑ꞌphôn. Cuông mốt sau ꞌmí ꞌcốn ꞌmá té ꞌmướng ꞌSi‑ꞌlê‑ꞌnê, ꞌmướng ꞌA‑ꞌlệc‑ꞌsăn‑đia, tỉnh Ki‑ꞌli‑kia kéng tỉnh ꞌA‑ꞌsia.
9 Um dia, porém, alguns homens da chamada Sinagoga dos Escravos Libertos começaram a discutir com ele. Eram judeus de Cirene, de Alexandria, da Cilícia e da província da Ásia.
10 Hák#ꞌva sau ꞌcọ báu#ꞌmí ꞌluống đaư kẻ ꞌquám ꞌhụ lắc Chảu Khuôn Saư uôn ꞌpá ꞌtan ꞌSa‑tê‑ꞌphôn đảy.
10 Nenhum deles era capaz de resistir à sabedoria e ao Espírito pelo qual Estêvão falava.
11 Sau chắng ꞌlặc ꞌchuốn chaư kỉ ꞌcốn bắc ꞌquám sáư ꞌtan#ꞌva, đảy ꞌnghín ꞌtan pák đu ꞌngai pú ꞌMô‑ꞌsê ꞌmưa ꞌláng ꞌtếng#cá Chảu Pua#ꞌPhạ.
11 Então convenceram alguns homens a mentir a respeito dele, dizendo: “Ouvimos Estêvão blasfemar contra Moisés, e até contra Deus”.
12 ꞌSướng ꞌnặn sau chắng ꞌnhuốn dên#ꞌpay, ꞌpứng thảu ké bản ꞌmướng kéng ꞌsáy bók ꞌluột ꞌláng#ꞌnặn, đủm ꞌmá pắt ꞌtan ꞌSa‑tê‑ꞌphôn ꞌlẹo ꞌnẹp pay ha mốt sét ꞌván sung#sút.
12 Com isso, agitaram o povo, os líderes religiosos e os mestres da lei, e Estêvão foi preso e levado ao conselho dos líderes do povo.
13 Sau téng au ꞌcốn ꞌmá bắc ꞌquám sáư ꞌtan ꞌSa‑tê‑ꞌphôn ꞌva, “Phủ ꞌnị ꞌlớng ꞌvạu ꞌnéo báu#nể dăm ꞌhướn vảy ꞌsớ ꞌtếng#cá ꞌluột ꞌláng Chảu Pua ꞌPhạ bók ꞌvạy#ꞌnặn.
13 As falsas testemunhas declararam: “Este homem vive falando contra o santo templo e a lei de Moisés.
14 ꞌSúm khỏi đảy ꞌnghín ꞌmắn ꞌvạu#ꞌva, ꞌGiê‑ꞌsu ꞌtáy ꞌmướng ꞌNa‑ꞌsa‑ꞌlệt ꞌnặn ꞌchí pé ꞌhướn vảy ꞌsớ hảư đắp siêu sia ꞌlẹo ꞌchí piến ꞌhịt ꞌkhóng pú ꞌMô‑ꞌsê đảy ꞌchiến ꞌvạy hảư ꞌháu ꞌnặn sia#máư.”
14 Nós o ouvimos dizer que esse Jesus de Nazaré destruirá o templo e mudará os costumes que Moisés nos deixou”.
15 Mốt ꞌcốn sét ꞌván phaư ꞌcọ ꞌlé bớng ꞌtan ꞌSa‑tê‑ꞌphôn, hên nả ꞌtan ꞌhung pék ꞌsướng nả tiên ꞌchạư Chảu Pua#ꞌPhạ.
15 Nesse momento, todos os membros do conselho olharam para Estêvão e viram que seu rosto parecia o rosto de um anjo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.