1 Timóteo 3
Tai Dam (BLT) vs NVI
1 ꞌQuám ꞌnị ꞌmen ꞌtẹ đáng#ꞌchưa, ꞌmí phủ mong ꞌcóng đảy pên phủ bớng đu uôn ꞌpá ꞌsúm#ꞌhốm, phủ ꞌnặn pháư ꞌmón đảy ꞌdệt ꞌviạk#đi.
1 Esta afirmação é digna de confiança: se alguém deseja ser bispo, deseja uma nobre função.
2 Phủ ꞌchí bớng đu uôn ꞌpá ꞌsúm ꞌhốm ꞌchọ pên ꞌcốn đi báu#ꞌmí ꞌnéo chê#đảy, hảư ꞌmí ꞌmía phủ#điêu, ꞌhụ kin dú sôm ꞌpớng sôm#ꞌpó, pên ꞌcốn ꞌhụ#ngắm, ꞌmí tắc#phép, ꞌmặc tỏn ꞌhặp khék khửn#ꞌlống, ꞌchang bók#son,
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma só mulher, sóbrio, prudente, respeitável, hospitaleiro e apto para ensinar;
3 báu ꞌnghiến#lảu, báu#pút đảy nhay#ꞌchọng. Hảư ꞌmí chaư ón#van, báu#ꞌmặc phít khỏng tỏng#sương, báu#húp ꞌngớn#ꞌcắm.
3 não deve ser apegado ao vinho, nem violento, mas sim amável, pacífico e não apegado ao dinheiro.
4 Hảư ꞌhụ ꞌlăm đu ꞌhướn dảo đảy#đi, ꞌchang bók son ꞌlụk tảu hảư nể dăm ꞌphắng ꞌquám#chảu.
4 Ele deve governar bem sua própria família, tendo os filhos sujeitos a ele, com toda a dignidade.
5 ꞌVa phủ đaư báu#ꞌhụ ꞌlăm đu ꞌchúa ꞌhướn#chảu, phủ ꞌnặn ꞌchí bớng đu uôn ꞌpá ꞌsúm ꞌhốm Chảu Pua ꞌPhạ ꞌsướng đaư#đảy.
5 Pois, se alguém não sabe governar sua própria família, como poderá cuidar da igreja de Deus?
6 ꞌNhá téng phủ ꞌchưa máư pên phủ bớng đu ꞌsúm#ꞌhốm, dản sau ꞌchí cảo nháư ꞌlẹo ꞌchí ꞌchọ ꞌtội ꞌsướng điêu tô cốc phi#ꞌhại.
6 Não pode ser recém-convertido, para que não se ensoberbeça e caia na mesma condenação em que caiu o diabo.
7 Phủ bớng đu ꞌchọ pên phủ ꞌmí ꞌchư siêng đi nẳng ꞌpứng ꞌcốn báu#ꞌchưa, ꞌpưa báu#hảư phaư chê đu#ꞌngai, ꞌlẹo tốc khảu báng ꞌlứa tô cốc phi#ꞌhại.
7 Também deve ter boa reputação perante os de fora, para que não caia em descrédito nem na cilada do diabo.
8 ꞌPứng phủ ꞌchí ꞌchoi ꞌviạk ꞌsúm ꞌhốm ꞌcọ pék#căn, hảư sôm đáng nể#dăm, báu#pák ꞌlặp ꞌlóng song#ꞌlịn, báu ꞌnghiến#lảu, báu#ꞌmí chaư ꞌcột kin#sáu.
8 Os diáconos igualmente devem ser dignos, homens de palavra, não amigos de muito vinho nem de lucros desonestos.
9 Hảư pên ꞌcốn ꞌchưa mẳn ꞌquám ꞌlợc Chảu Pua ꞌPhạ hảư ꞌhụ#ꞌnặn, kin dú ꞌtoi chaư ꞌhụ#ꞌva ꞌdệt#ꞌmen.
9 Devem apegar-se ao mistério da fé com a consciência limpa.
10 ꞌChí ꞌlưạk phủ#đaư, hảư bớng ꞌluống kin dú phủ#ꞌnặn, ꞌva báu#ꞌmí ꞌluống chê chắng hảư pên phủ ꞌchoi ꞌviạk ꞌsúm ꞌhốm#đảy.
10 Devem ser primeiramente experimentados; depois, se não houver nada contra eles, que atuem como diáconos.
11 ꞌMía sau ꞌcọ pék#căn, hảư sôm đáng nể#dăm, báu#ꞌmặc ꞌvạu uối#sáu, ꞌhụ kin dú sôm ꞌpớng sôm#ꞌpó, chaư ꞌsư ꞌchu#ꞌnéo.
11 As mulheres igualmente sejam dignas, não caluniadoras, mas sóbrias e confiáveis em tudo.
12 ꞌPứng phủ ꞌchí ꞌchoi ꞌviạk ꞌsúm ꞌhốm ꞌchọ pên ꞌcốn ꞌmí ꞌmía phủ#điêu, ꞌhụ ꞌlăm đu ꞌlụk tảu ꞌhướn dảo#chảu.
12 O diácono deve ser marido de uma só mulher e governar bem seus filhos e sua própria casa.
13 ꞌPứng phủ ꞌchang ꞌdệt ꞌviạk ꞌsúm ꞌhốm đảy đi ꞌcọ ꞌchí đảy nả đảy#ta, ꞌlẹo sau ꞌcọ ꞌmí chaư ꞌchưa mẳn nẳng Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt.
13 Os que servirem bem alcançarão uma excelente posição e grande determinação na fé em Cristo Jesus.
14 ꞌPo ꞌcóng é ꞌmá dam ꞌlụk ꞌvắn#ꞌvắn, hák#ꞌva đảy tẻm baư sư ꞌnị ꞌmá#cón,
14 Escrevo-lhe estas coisas embora espere ir vê-lo em breve;
15 lon ꞌpo ꞌnán ꞌmá#ꞌhọt, ꞌlụk bớng sư ꞌnị ꞌcọ ꞌchí ꞌhụ ꞌluống kin dú ꞌnéo đaư nẳng ꞌhướn Chảu Pua#ꞌPhạ. ꞌHướn ꞌnặn lỏ ꞌmen ꞌsúm ꞌhốm Chảu Pua ꞌPhạ phủ ꞌmí ꞌchua ꞌlới#dú. Mốt ꞌsúm ꞌhốm ꞌTan chảu pên lắc pên sau hảư ꞌluống ꞌtáng ꞌmen#ꞌtẹ.
15 mas, se eu demorar, saiba como as pessoas devem comportar-se na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e fundamento da verdade.
16 Báu#ꞌmí phaư thiêng sia#đảy, ꞌquám ꞌlợc Chảu Pua ꞌPhạ pên nả ꞌviạk nháư luông#ꞌsướng:
16 Não há dúvida de que é grande o mistério da piedade: Deus foi manifestado em corpo, justificado no Espírito, visto pelos anjos, pregado entre as nações, crido no mundo, recebido na glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.