1 Timóteo 3

Tai Dam (BLT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ꞌQuám ꞌnị ꞌmen ꞌtẹ đáng#ꞌchưa, ꞌmí phủ mong ꞌcóng đảy pên phủ bớng đu uôn ꞌpá ꞌsúm#ꞌhốm, phủ ꞌnặn pháư ꞌmón đảy ꞌdệt ꞌviạk#đi.
1 Esta afirmação é digna de confiança: se alguém deseja ser bispo, deseja uma nobre função.
2 Phủ ꞌchí bớng đu uôn ꞌpá ꞌsúm ꞌhốm ꞌchọ pên ꞌcốn đi báu#ꞌmí ꞌnéo chê#đảy, hảư ꞌmí ꞌmía phủ#điêu, ꞌhụ kin dú sôm ꞌpớng sôm#ꞌpó, pên ꞌcốn ꞌhụ#ngắm, ꞌmí tắc#phép, ꞌmặc tỏn ꞌhặp khék khửn#ꞌlống, ꞌchang bók#son,
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma só mulher, sóbrio, prudente, respeitável, hospitaleiro e apto para ensinar;
3 báu ꞌnghiến#lảu, báu#pút đảy nhay#ꞌchọng. Hảư ꞌmí chaư ón#van, báu#ꞌmặc phít khỏng tỏng#sương, báu#húp ꞌngớn#ꞌcắm.
3 não deve ser apegado ao vinho, nem violento, mas sim amável, pacífico e não apegado ao dinheiro.
4 Hảư ꞌhụ ꞌlăm đu ꞌhướn dảo đảy#đi, ꞌchang bók son ꞌlụk tảu hảư nể dăm ꞌphắng ꞌquám#chảu.
4 Ele deve governar bem sua própria família, tendo os filhos sujeitos a ele, com toda a dignidade.
5 ꞌVa phủ đaư báu#ꞌhụ ꞌlăm đu ꞌchúa ꞌhướn#chảu, phủ ꞌnặn ꞌchí bớng đu uôn ꞌpá ꞌsúm ꞌhốm Chảu Pua ꞌPhạ ꞌsướng đaư#đảy.
5 Pois, se alguém não sabe governar sua própria família, como poderá cuidar da igreja de Deus?
6 ꞌNhá téng phủ ꞌchưa máư pên phủ bớng đu ꞌsúm#ꞌhốm, dản sau ꞌchí cảo nháư ꞌlẹo ꞌchí ꞌchọ ꞌtội ꞌsướng điêu tô cốc phi#ꞌhại.
6 Não pode ser recém-convertido, para que não se ensoberbeça e caia na mesma condenação em que caiu o diabo.
7 Phủ bớng đu ꞌchọ pên phủ ꞌmí ꞌchư siêng đi nẳng ꞌpứng ꞌcốn báu#ꞌchưa, ꞌpưa báu#hảư phaư chê đu#ꞌngai, ꞌlẹo tốc khảu báng ꞌlứa tô cốc phi#ꞌhại.
7 Também deve ter boa reputação perante os de fora, para que não caia em descrédito nem na cilada do diabo.
8 ꞌPứng phủ ꞌchí ꞌchoi ꞌviạk ꞌsúm ꞌhốm ꞌcọ pék#căn, hảư sôm đáng nể#dăm, báu#pák ꞌlặp ꞌlóng song#ꞌlịn, báu ꞌnghiến#lảu, báu#ꞌmí chaư ꞌcột kin#sáu.
8 Os diáconos igualmente devem ser dignos, homens de palavra, não amigos de muito vinho nem de lucros desonestos.
9 Hảư pên ꞌcốn ꞌchưa mẳn ꞌquám ꞌlợc Chảu Pua ꞌPhạ hảư ꞌhụ#ꞌnặn, kin dú ꞌtoi chaư ꞌhụ#ꞌva ꞌdệt#ꞌmen.
9 Devem apegar-se ao mistério da fé com a consciência limpa.
10 ꞌChí ꞌlưạk phủ#đaư, hảư bớng ꞌluống kin dú phủ#ꞌnặn, ꞌva báu#ꞌmí ꞌluống chê chắng hảư pên phủ ꞌchoi ꞌviạk ꞌsúm ꞌhốm#đảy.
10 Devem ser primeiramente experimentados; depois, se não houver nada contra eles, que atuem como diáconos.
11 ꞌMía sau ꞌcọ pék#căn, hảư sôm đáng nể#dăm, báu#ꞌmặc ꞌvạu uối#sáu, ꞌhụ kin dú sôm ꞌpớng sôm#ꞌpó, chaư ꞌsư ꞌchu#ꞌnéo.
11 As mulheres igualmente sejam dignas, não caluniadoras, mas sóbrias e confiáveis em tudo.
12 ꞌPứng phủ ꞌchí ꞌchoi ꞌviạk ꞌsúm ꞌhốm ꞌchọ pên ꞌcốn ꞌmí ꞌmía phủ#điêu, ꞌhụ ꞌlăm đu ꞌlụk tảu ꞌhướn dảo#chảu.
12 O diácono deve ser marido de uma só mulher e governar bem seus filhos e sua própria casa.
13 ꞌPứng phủ ꞌchang ꞌdệt ꞌviạk ꞌsúm ꞌhốm đảy đi ꞌcọ ꞌchí đảy nả đảy#ta, ꞌlẹo sau ꞌcọ ꞌmí chaư ꞌchưa mẳn nẳng Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt.
13 Os que servirem bem alcançarão uma excelente posição e grande determinação na fé em Cristo Jesus.
14 ꞌPo ꞌcóng é ꞌmá dam ꞌlụk ꞌvắn#ꞌvắn, hák#ꞌva đảy tẻm baư sư ꞌnị ꞌmá#cón,
14 Escrevo-lhe estas coisas embora espere ir vê-lo em breve;
15 lon ꞌpo ꞌnán ꞌmá#ꞌhọt, ꞌlụk bớng sư ꞌnị ꞌcọ ꞌchí ꞌhụ ꞌluống kin dú ꞌnéo đaư nẳng ꞌhướn Chảu Pua#ꞌPhạ. ꞌHướn ꞌnặn lỏ ꞌmen ꞌsúm ꞌhốm Chảu Pua ꞌPhạ phủ ꞌmí ꞌchua ꞌlới#dú. Mốt ꞌsúm ꞌhốm ꞌTan chảu pên lắc pên sau hảư ꞌluống ꞌtáng ꞌmen#ꞌtẹ.
15 mas, se eu demorar, saiba como as pessoas devem comportar-se na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e fundamento da verdade.
16 Báu#ꞌmí phaư thiêng sia#đảy, ꞌquám ꞌlợc Chảu Pua ꞌPhạ pên nả ꞌviạk nháư luông#ꞌsướng:
16 Não há dúvida de que é grande o mistério da piedade: Deus foi manifestado em corpo, justificado no Espírito, visto pelos anjos, pregado entre as nações, crido no mundo, recebido na glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.