1 Timóteo 2

Tai Dam (BLT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Cón mết, ꞌpo tơn hảư ꞌsúm ꞌhốm khớn ꞌcáu đé so đảy ꞌdọn Chảu Pua ꞌPhạ ꞌpưa mết ꞌchu#ꞌcốn,
1 Antes de tudo, peço que se façam súplicas, orações, intercessões e ações de graças em favor de todas as pessoas.
2 báu#ꞌva phủ pên#pua, ꞌtếng#cá ꞌchu ꞌcốn ꞌmí chức ꞌmí#ꞌquiến. ꞌSúm ꞌháu chắng ꞌchí đảy dú ꞌtiêng an kin đi dú đi ꞌtoi ꞌluống ꞌtáng ꞌpẹk saư ꞌnéo nể dăm Chảu Pua#ꞌPhạ.
2 Orem em favor dos reis e de todos os que exercem autoridade, para que vivamos vida mansa e tranquila, com toda piedade e respeito.
3 ꞌDệt ꞌnéo ꞌnặn pên ꞌviạk đi sôm chaư Chảu Pua ꞌPhạ phủ hảư ꞌsúm ꞌháu ók khói sia báp#ꞌsội.
3 Isto é bom e aceitável diante de Deus, nosso Salvador,
4 ꞌTan chảu é hảư ꞌchu ꞌcốn đảy khói sia báp#ꞌsội, ꞌhụ chắc ꞌluống ꞌtáng ꞌmen#ꞌtẹ.
4 que deseja que todos sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 ꞌMí Chảu Pua ꞌPhạ phủ#điêu, ꞌlẹo ꞌmí phủ điêu pên ꞌcốn song cang dú cang ꞌchơng ꞌTan chảu kéng ꞌphắn#ꞌcốn, ꞌmen Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt phủ pên#ꞌcốn.
5 Porque há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade, Cristo Jesus, homem,
6 ꞌTan chảu ꞌchịu ꞌváng sia#ꞌchua, pên ꞌca tháy au báp ꞌsội ꞌcốn ꞌtếng#cá, ꞌnặn lỏ ꞌquám pên chứng ꞌchọp ꞌnhám hảư ꞌháu ꞌhụ chắc Chảu Pua ꞌPhạ é hảư ꞌchu ꞌcốn ók khói sia báp#ꞌsội.
6 que deu a si mesmo em resgate por todos, testemunho que se deve dar em tempos oportunos.
7 ꞌPưa ꞌsướng ꞌnặn chắng téng hảư ꞌpo pên ꞌlam ꞌchạư páo#kháo, ꞌsáy bók son hảư ꞌcốn táng ꞌphắn ꞌhụ ꞌchưa ꞌluống ꞌtáng ꞌmen#ꞌtẹ. ꞌQuám ꞌpo ꞌvạu ꞌnị ꞌmí ꞌtẹ báu#bẻo.
7 Para isto fui designado pregador e apóstolo — afirmo a verdade, não minto —, mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 ꞌSướng ꞌnặn ꞌpo é hảư ꞌpứng phủ ꞌchái dú nẳng ꞌsúm ꞌhốm ꞌchu bón ꞌchu ꞌti ꞌmí chaư ꞌpẹk saư ꞌnhống ꞌmứ đé so Chảu Pua#ꞌPhạ, ꞌnhá pút nhay ꞌcại#căn.
8 Quero, pois, que os homens orem em todos os lugares, levantando mãos santas, sem ira e sem animosidade.
9 ꞌPo ꞌcọ é bók ꞌpứng phủ ꞌnhính#máư, hảư ꞌnung dỏng ꞌpó#ꞌmo, sôm ꞌpớng sôm#ꞌpó, ꞌnhá dỏng cảu dỏng#phôm, ꞌnhá dỏng ꞌcắm kéng ꞌngọc ꞌhứ#ꞌva sỉn sửa ꞌca#ꞌpéng.
9 Da mesma forma, que as mulheres, em traje decente, se enfeitem com modéstia e bom senso, não com tranças no cabelo, ouro, pérolas ou roupas caras,
10 Bók sau ꞌdệt ꞌviạk#đi, hảư sôm pên phủ ꞌnhính ꞌhiạk chảu ꞌhụ nể dăm Chảu Pua#ꞌPhạ.
10 porém com boas obras, como convém a mulheres que professam ser piedosas.
11 Phủ ꞌnhính pên ꞌnăng dú đi ꞌphắng au ꞌquám bók son Chảu Pua ꞌPhạ kéng sú phép ꞌchu#ꞌnéo.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a submissão.
12 ꞌPo báu#hảư phép phủ ꞌnhính bók son ꞌhứ#ꞌva ꞌmí phép ꞌquiến ꞌtếng phủ#ꞌchái. Hảư sau dú#đi.
12 E não permito que a mulher ensine, nem que exerça autoridade sobre o homem; esteja, porém, em silêncio.
13 Cốc ꞌkhoẹk Chảu Pua ꞌPhạ tẳng phủ ꞌchái ꞌchư ꞌA‑đam#cón, lăng ꞌmá chắng tẳng phủ ꞌnhính ꞌchư Ê‑ꞌvá.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 ꞌLẹo báu#ꞌmen ꞌA‑đam ꞌchọ phi bẻo#ꞌlứa. ꞌMen phủ ꞌnhính ꞌchọ bẻo#ꞌlứa, chắng ꞌdệt phít ꞌquám sắng Chảu Pua#ꞌPhạ.
14 E Adão não foi iludido, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 ꞌChăm#ꞌva phủ ꞌnhính ꞌmí ꞌsội chếp sép ꞌdọn ók#ꞌlụk, ꞌva sau mẳn chaư ꞌchưa Chảu ꞌGiê‑ꞌsu, ꞌhụ ꞌhặc#ꞌpéng, ꞌmí chaư ꞌpẹk#saư, ꞌhụ hiêm#ꞌmo, sau chắng ꞌchí đảy ók khói sia báp#ꞌsội.
15 Mas ela será salva tendo filhos, se permanecer em fé, amor e santificação, com bom senso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.