1 João 4

Tai Dam (BLT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ꞌPi ꞌnọng ꞌhặc sương, ꞌnhá ꞌchưa mết ꞌchu ꞌcốn phủ ꞌhiạk#ꞌva ꞌmí Chảu Khuôn Saư dú#ꞌtoi. Hảư ꞌphắng bớng#cón, ꞌva ꞌmen Khuôn Saư ꞌmá té Chảu Pua ꞌPhạ ꞌtẹ ꞌhứ#báu, ꞌpưa#ꞌva ꞌmí lai ꞌcốn pom pên ꞌlam páo ꞌquám Chảu Pua ꞌPhạ đảy ók pay páo nẳng ꞌmướng#ꞌlum.
1 Amados, não deem crédito a qualquer espírito, mas provem os espíritos para ver se procedem de Deus; porque muitos falsos profetas têm saído mundo afora.
2 Phủ đaư nhẳn#ꞌva Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌKha‑ꞌlịt đảy ꞌmá pên phủ#ꞌcốn, ꞌpi ꞌnọng ꞌhụ chắc ꞌva phủ ꞌnặn ꞌcọ ꞌmí Khuôn Saư Chảu Pua ꞌPhạ dú#ꞌtoi.
2 Nisto vocês reconhecem o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 Phủ đaư báu#nhẳn ꞌhụ Chảu ꞌGiê‑ꞌsu, phủ ꞌnặn ꞌcọ báu#ꞌmí Khuôn Saư Chảu Pua ꞌPhạ dú#ꞌtoi, lỏ#ꞌmen phi khuôn phủ khắt ꞌchắng Chảu ꞌKha‑ꞌlịt dú ꞌtoi phủ#ꞌnặn. ꞌPi ꞌnọng ꞌcọ đảy ꞌnghín#ꞌva, phi khuôn phủ khắt ꞌchắng ꞌnặn ꞌchí#ꞌmá, ꞌkhạy ꞌnị ꞌcọ dú nẳng ꞌmướng ꞌlum#ꞌlẹo.
3 e todo espírito que não confessa isso a respeito de Jesus não procede de Deus; pelo contrário, este é o espírito do anticristo, a respeito do qual vocês ouviram dizer que viria e que agora já está no mundo.
4 ꞌPứng ꞌlụk ꞌhặc sương, ꞌpứng ꞌlụk lỏ#ꞌmen phái Chảu Pua#ꞌPhạ, ꞌlẹo ꞌcọ đảy ꞌpẹ ꞌpứng ꞌcốn pom pên ꞌlam páo#ꞌnặn, ꞌpưa#ꞌva phép Chảu Khuôn Saư phủ dú nẳng ꞌpứng ꞌlụk ꞌnặn nháư ꞌsứa phép tô cốc phi ꞌhại phủ dú nẳng ꞌmướng ꞌlum#ꞌnị.
4 Filhinhos, vocês são de Deus e venceram os falsos profetas, porque aquele que está em vocês é maior do que aquele que está no mundo.
5 ꞌPứng ꞌcốn pom pên ꞌlam páo ꞌnặn lỏ#ꞌmen phái ꞌmướng#ꞌlum, sau chắng ꞌvạu ꞌsướng ꞌcốn phái ꞌmướng#ꞌlum, ꞌlẹo ꞌpứng ꞌcốn phái ꞌmướng ꞌlum ꞌcọ ꞌphắng#sau.
5 Eles procedem do mundo; por essa razão, falam da parte do mundo, e o mundo os ouve.
6 ꞌHáu lỏ#ꞌmen phái Chảu Pua#ꞌPhạ. Phủ đaư ꞌhụ chắc Chảu Pua#ꞌPhạ, phủ ꞌnặn ꞌcọ ꞌphắng#ꞌháu. Phủ đaư hák báu#ꞌmen phái Chảu Pua#ꞌPhạ, phủ ꞌnặn lỏ#báu ꞌphắng#ꞌháu. ꞌSướng ꞌnặn#lo, ꞌháu chắng ꞌhụ chắc#ꞌva, Chảu Khuôn Saư phái ꞌmen ꞌtẹ kéng phi khuôn phái#phít.
6 Nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve; quem não é de Deus não nos ouve. Nisto reconhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 ꞌPi ꞌnọng ꞌhặc sương, so hảư ꞌsúm ꞌháu ꞌhặc#căn, ꞌpưa#ꞌva chaư ꞌhặc ꞌmá té Chảu Pua#ꞌPhạ. ꞌChu ꞌcốn phaư ꞌmí chaư#ꞌhặc, ꞌcọ ꞌmen#ꞌva phủ ꞌnặn đảy ꞌmá pên ꞌlụk Chảu Pua ꞌPhạ ꞌlẹo ꞌcọ ꞌhụ chắc ꞌTan#chảu.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor procede de Deus, e todo aquele que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Phủ đaư báu#ꞌmí chaư#ꞌhặc, phủ ꞌnặn lỏ báu#ꞌhụ chắc Chảu Pua#ꞌPhạ, ꞌpưa#ꞌva Chảu Pua ꞌPhạ ꞌmen phủ ꞌmí chaư#ꞌhặc.
8 Quem não ama não conhece a Deus, pois Deus é amor.
9 Chảu Pua ꞌPhạ ꞌdệt hảư ꞌsúm ꞌháu hên#ꞌva, ꞌTan chảu ꞌmí chaư#ꞌhặc, chắng đảy sống ꞌLụk ꞌchái điêu ꞌlống ꞌmá ꞌmướng#ꞌlum, ꞌpưa hảư ꞌháu ꞌmí ꞌchua ꞌlới#ꞌlới ꞌdọn ꞌLụk ꞌTan#chảu.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus em nós: em haver Deus enviado o seu Filho unigênito ao mundo, para vivermos por meio dele.
10 ꞌViạk ꞌmí chaư ꞌhặc ꞌtẹ ꞌnặn báu ꞌmen#ꞌva ꞌsúm ꞌháu ꞌhặc Chảu Pua ꞌPhạ cá#đaư, ꞌmen ꞌTan chảu ꞌhặc ꞌháu#ꞌló, chắng sống ꞌLụk ꞌTan chảu ꞌmá pên khong ꞌsớ tháy báp ꞌsội hảư#ꞌháu.
10 Nisto consiste o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou o seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 ꞌPi ꞌnọng ꞌhặc#sương, Chảu Pua ꞌPhạ ꞌhặc ꞌháu lai ꞌcơ#ꞌnặn, ꞌháu ꞌcọ ꞌchọ ꞌhặc#căn.
11 Amados, se Deus nos amou de tal maneira, nós também devemos amar uns aos outros.
12 Báu#ꞌmí phaư đảy hên Chảu Pua ꞌPhạ sắc#ꞌtưa. ꞌVa ꞌháu ꞌhụ ꞌhặc#căn, ꞌmen#ꞌva Chảu Pua ꞌPhạ dú ꞌhuôm#ꞌháu, ꞌlẹo ꞌháu ꞌcọ ꞌmí chaư ꞌhặc ꞌtẹ ꞌsướng ꞌTan#chảu.
12 Nunca ninguém viu Deus. Se amarmos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor é, em nós, aperfeiçoado.
13 ꞌDọn Chảu Pua ꞌPhạ phớng ꞌdứa Khuôn Saư ꞌTan chảu ꞌmá#hảư, ꞌháu chắng ꞌhụ#ꞌva, ꞌháu dú ꞌhuôm ꞌTan#chảu, ꞌlẹo ꞌTan chảu ꞌcọ dú ꞌhuôm#ꞌháu.
13 Nisto conhecemos que permanecemos nele e que ele permanece em nós: pelo fato de nos ter dado do seu Espírito.
14 ꞌSúm khỏi đảy hên ꞌlẹo ꞌcọ pên chứng#ꞌva, Chảu Pua ꞌPhạ phủ pên ꞌPo đảy sống ꞌLụk ꞌchái ꞌmá pên phủ ꞌchoi ꞌcốn ꞌmướng ꞌlum hảư ók khói sia báp#ꞌsội.
14 E nós temos visto e damos testemunho de que o Pai enviou o seu Filho como Salvador do mundo.
15 Phủ đaư nhẳn#ꞌva Chảu ꞌGiê‑ꞌsu pên ꞌLụk Chảu Pua#ꞌPhạ, Chảu Pua ꞌPhạ ꞌcọ dú ꞌhuôm phủ#ꞌnặn, ꞌlẹo phủ ꞌnặn ꞌcọ dú ꞌhuôm ꞌTan#chảu.
15 Aquele que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele permanece em Deus.
16 ꞌHáu ꞌhụ chắc Chảu Pua ꞌPhạ ꞌhặc ꞌháu ꞌlẹo ꞌcọ ꞌpơng inh tó chaư ꞌhặc ꞌTan#chảu. Chảu Pua ꞌPhạ ꞌmen phủ ꞌmí chaư#ꞌhặc. Phủ đaư kin dú ꞌtoi ꞌluống#ꞌhặc, ꞌcọ ꞌmen#ꞌva phủ ꞌnặn đảy dú ꞌhuôm ꞌTan#chảu, ꞌTan chảu ꞌcọ dú ꞌhuôm phủ#ꞌnặn.
16 E nós conhecemos o amor e cremos neste amor que Deus tem por nós. Deus é amor, e aquele que permanece no amor permanece em Deus, e Deus permanece nele.
17 ꞌDọn ꞌháu ꞌmí chaư ꞌhặc#ꞌtẹ, ꞌsúm ꞌháu đảy mẳn chaư báu#dản cuông ꞌchớ ꞌTan chảu sét ꞌván ꞌcốn ꞌmướng#ꞌlum, ꞌpưa#ꞌva nẳng ꞌmướng ꞌlum ꞌnị ꞌháu ꞌcọ ꞌmí chaư ꞌhặc ꞌsướng Chảu ꞌGiê‑ꞌsu.
17 Nisto o amor é aperfeiçoado em nós, para que, no Dia do Juízo, mantenhamos confiança; pois, assim como ele é, também nós somos neste mundo.
18 ꞌVa ꞌmí chaư ꞌhặc ꞌcọ báu#ꞌmí chaư#dản, ꞌpưa#ꞌva ꞌmí chaư ꞌhặc ꞌtẹ ꞌdệt hảư ꞌháu báu dản#săng. ꞌMí chaư dản ꞌcọ ꞌpưa ꞌmí#ꞌtội. Phủ đaư hák ꞌmí chaư#dản, phủ ꞌnặn ꞌcọ báu#ꞌmí chaư ꞌhặc#ꞌtẹ.
18 No amor não existe medo; pelo contrário, o perfeito amor lança fora o medo. Porque o medo envolve castigo, e quem teme não é aperfeiçoado no amor.
19 ꞌHáu ꞌhụ ꞌhặc ꞌcọ ꞌpưa Chảu Pua ꞌPhạ ꞌhặc ꞌháu#cón.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 ꞌVa phủ đaư ꞌhiạk#ꞌva chảu ꞌhặc Chảu Pua#ꞌPhạ, hák ꞌnhắng ꞌchắng ꞌpi ꞌnọng#chảu, ꞌcọ ꞌmen#ꞌva phủ ꞌnặn ꞌvạu#bẻo. ꞌPi ꞌnọng phủ chảu ꞌhụ hên ꞌnhắng báu#ꞌhặc, ꞌsứ đaư chắng ꞌchí ꞌhặc Chảu Pua ꞌPhạ phủ chảu báu#hên.
20 Se alguém disser: “Amo a Deus”, mas odiar o seu irmão, esse é mentiroso. Pois quem não ama o seu irmão, a quem vê, não pode amar a Deus, a quem não vê.
21 Chảu Pua ꞌPhạ đảy sắng ꞌvạy#ꞌva, phủ đaư ꞌhặc ꞌTan chảu ꞌcọ ꞌchọ ꞌhặc ꞌpi ꞌnọng#chảu.
21 E o mandamento que dele temos é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.