1 Coríntios 14
Tai Dam (BLT) vs NVT
1 ꞌSướng ꞌnặn hảư ꞌpi ꞌnọng sáư chaư ꞌtoi ꞌluống ꞌtáng ꞌhặc#căn, ꞌlẹo ꞌphiến chaư tó công ꞌphún Chảu Khuôn Saư phớng ꞌdứa hảư#ꞌnặn, cón mết ꞌviạk páo ꞌquám Chảu Pua ꞌPhạ lỏ#ꞌvén#ꞌsứa.
1 Que o amor seja seu maior objetivo! Contudo, desejem também os dons espirituais, especialmente a capacidade de profetizar.
2 Phủ ꞌhụ pák ꞌquám lák lỏ#ꞌvạu sú Chảu Pua#ꞌPhạ, báu#đảy ꞌvạu sú phủ#ꞌcốn, ꞌpưa#ꞌva báu#ꞌmí phaư ꞌhụ ꞌquám#ꞌmắn, pên ꞌquám ꞌlặp ꞌlợc ꞌtoi Chảu Khuôn Saư ꞌpá ꞌmắn ꞌvạu ꞌnặn#lo.
2 Pois quem fala em línguas fala apenas com Deus, pois ninguém mais o entende, e em espírito fala verdades ocultas.
3 Phủ pên ꞌlam páo ꞌquám Chảu Pua ꞌPhạ lỏ#páo ꞌquám ꞌcốn#ꞌhụ, pên ꞌquám tủm ꞌpúa chaư phủ ꞌcốn#khửn, bók son ꞌluống đi ꞌluống ꞌmen, hảư ún mốc ún#chaư.
3 Mas aquele que profetiza fortalece, anima e conforta os outros.
4 Phủ ꞌhụ pák ꞌquám lák lỏ#tủm ꞌpúa chaư chảu phủ#điêu. Phủ pên ꞌlam páo ꞌquám Chảu Pua ꞌPhạ lỏ#tủm ꞌpúa chaư ꞌtếng#cá ꞌsúm ꞌhốm Chảu ꞌGiê‑ꞌsu.
4 Quem fala em línguas fortalece a si mesmo, mas quem profetiza fortalece toda a igreja.
5 Khỏi pháư ꞌmón hảư ꞌpi ꞌnọng mết ꞌchu ꞌcốn ꞌhụ pák ꞌquám#lák. Hák#ꞌva pháư ꞌmón hảư pên ꞌlam páo ꞌquám Chảu Pua ꞌPhạ ꞌvén ꞌsứa. Phủ pên ꞌlam páo ꞌquám Chảu Pua ꞌPhạ ꞌvén ꞌcợn ꞌsứa phủ ꞌhụ pák ꞌquám#lák, ꞌmen ꞌto phủ ꞌnặn hák kẻ ꞌquám lák ꞌnặn ók#đảy, ꞌpưa tủm ꞌpúa chaư ꞌsúm ꞌhốm Chảu ꞌGiê‑ꞌsu.
5 Gostaria que todos vocês falassem em línguas, mas gostaria ainda mais que todos profetizassem. Pois a profecia é superior a falar em línguas, a menos que alguém interprete o que vocês dizem para que toda a igreja seja fortalecida.
6 ꞌPi ꞌnọng ꞌhặc ꞌpéng, ꞌchớ khỏi ꞌmá ha ꞌpi ꞌnọng, ꞌva báu#ꞌmí ꞌquám đaư ꞌmá té Chảu Pua#ꞌPhạ, báu#đảy au ꞌquám ꞌhụ ꞌmá#bók, báu#đảy pên ꞌlam páo ꞌquám Chảu Pua ꞌPhạ ꞌhứ#ꞌva au ꞌquám đaư ꞌmá bók#son, ꞌmí ꞌto pák ꞌquám lák thôi, ꞌcọ ꞌchí báu#ꞌmí lởi săng hảư ꞌpi#ꞌnọng.
6 Irmãos, se eu for visitá-los e falar em línguas, em que isso os ajudará? Mas, se eu lhes trouxer uma revelação, um conhecimento especial, uma profecia ou um ensinamento, isso lhes será proveitoso.
7 ꞌSướng ꞌchương ꞌdệt ók pên sương ꞌsướng pí ꞌhứ#ꞌva tính tảu ꞌcọ#đi, ꞌva ꞌmắn báu#ók sương#đi, báu#ꞌmí phaư ꞌchí ꞌhụ#ꞌva ꞌmen ꞌvái khắp#đaư.
7 Até mesmo instrumentos inanimados como a flauta ou a harpa precisam soar as notas com clareza; do contrário, ninguém reconhecerá a melodia.
8 ꞌNéo#ꞌnưng#máư, ꞌviạk lính pay#sớc, páu tút khửn ꞌva báu#pên sương púc#chaư, ꞌcọ báu#ꞌmí phaư ꞌchí ꞌkhặn ꞌkháng khảu nả#sớc.
8 E, se a trombeta não emitir um toque nítido, como os soldados saberão que estão sendo convocados para a batalha?
9 ꞌSướng ꞌnặn#lo, ꞌva ꞌpi ꞌnọng ꞌvạu pên ꞌquám lák báu#ꞌhụ chẻng#đảy, phủ ꞌphắng ꞌcọ ꞌchí báu#ꞌhụ chắc chảu ꞌvạu#săng, ꞌcọ pék ꞌsướng pák ꞌlạ ꞌlốm#thôi.
9 O mesmo acontece com vocês. Se usarem palavras incompreensíveis, como alguém saberá o que estão dizendo? Será o mesmo que falar ao vento.
10 Phén đin ꞌmướng ꞌlum ꞌnị báu#chắc ꞌmí ꞌto đaư ꞌquám#pák, ꞌquám đaư ꞌcọ hák ꞌmí nghỉa pên ꞌquám pák khong phaư#ꞌmắn.
10 Há muitos idiomas no mundo, e todos têm sentido.
11 ꞌSướng ꞌnặn ꞌva ꞌmí phủ đaư pák ꞌquám khỏi báu#ꞌhụ, phủ ꞌnặn khỏi ꞌva pên ꞌcốn táng#ꞌphắn, ꞌmắn ꞌcọ ꞌchí ꞌhiạk khỏi ꞌva pên ꞌcốn táng ꞌphắn ꞌsướng#điêu.
11 Mas, se eu não entendo um idioma, sou estrangeiro para quem o fala, e ele é estrangeiro para mim.
12 ꞌNéo ꞌnặn#lo, ꞌpi ꞌnọng ꞌphiến chaư é đảy ꞌpứng công ꞌphún Chảu Khuôn Saư phớng ꞌdứa#ꞌnặn, hảư ꞌpi ꞌnọng au chaư sáư ꞌpứng ꞌnéo ꞌchí tủm ꞌpúa chaư ꞌsúm ꞌhốm Chảu ꞌGiê‑ꞌsu.
12 O mesmo se aplica a vocês. Uma vez que estão ansiosos para ter os dons espirituais, busquem os dons que fortalecerão a igreja toda.
13 ꞌPưa ꞌsướng ꞌnặn, phủ ꞌhụ pák ꞌquám lák ꞌchọ đé so Chảu Pua ꞌPhạ phớng ꞌdứa hảư chảu kẻ ꞌquám ꞌnặn ók#đảy.
13 Portanto, quem fala em línguas deve orar pedindo também a capacidade de interpretar o que é dito.
14 ꞌVa ꞌháu au ꞌquám lák đé so Chảu Pua#ꞌPhạ, ꞌmen ꞌminh khuôn đé#so, hák chaư ngắm báu#ꞌhuôm ꞌtoi ꞌquám đé so#ꞌnặn.
14 Pois, se oro em línguas, meu espírito ora, mas eu não entendo o que estou dizendo.
15 ꞌKhạy ꞌháu ꞌchí ꞌdệt ꞌsứ#đaư, ꞌchớ đé so Chảu Pua#ꞌPhạ, ꞌcọ ꞌchọ hảư chaư ngắm ꞌpọm ꞌtếng#cá ꞌminh khuôn đé#so. ꞌChớ khắp sỏng ꞌnhó Chảu Pua ꞌPhạ ꞌcọ ꞌsướng#điêu, ꞌcọ ꞌchọ hảư chaư ngắm ꞌpọm ꞌtếng#cá ꞌminh khuôn#khắp.
15 Então, o que devo fazer? Orarei no espírito e também orarei em palavras que entendo. Cantarei no espírito e também cantarei em palavras que entendo.
16 ꞌChớ ꞌpi ꞌnọng cáo ꞌquám sỏng ꞌnhó Chảu Pua#ꞌPhạ ꞌtáng ꞌminh khuôn#thôi, phủ báu#ꞌhụ ꞌquám ꞌnặn ꞌcọ ꞌchí ꞌva ꞌa‑ꞌmen đảy ꞌnéo#đaư, ꞌpưa#ꞌva sau báu#ꞌhụ chắc ꞌpi ꞌnọng ꞌvạu#săng.
16 Pois, se louvarem apenas no espírito, como poderão louvar com vocês aqueles que não os entendem? Como poderão agradecer com vocês se não entendem o que estão dizendo?
17 Ta#ꞌva ꞌpi ꞌnọng cáo ꞌquám đảy ꞌdọn Chảu Pua ꞌPhạ đảy dáng#đi, hák ꞌcọ báu#tủm ꞌpúa chaư phủ#ꞌphắng.
17 Vocês darão graças muito bem, mas não fortalecerão aqueles que os ouvem.
18 Khỏi so đảy ꞌdọn Chảu Pua ꞌPhạ hảư khỏi ꞌhụ pák ꞌquám lák lai ꞌsứa ꞌpi ꞌnọng mết ꞌchu#ꞌcốn.
18 Dou graças a Deus porque falo em línguas mais que qualquer um de vocês.
19 Hák#ꞌva ꞌchớ khảu ꞌmá ꞌsúm cắp ꞌsúm ꞌhốm Chảu ꞌGiê‑ꞌsu, khỏi so ꞌmí ꞌto hả khót ꞌquám khảu chaư đảy ꞌmá bók son ꞌpứng ꞌcốn cuông ꞌhướn#ꞌsúm, ꞌvén đi ꞌsứa pák ꞌquám lák ꞌvạn#ꞌquám.
19 Contudo, numa reunião da igreja, prefiro dizer cinco palavras compreensíveis que ajudem os outros a falar dez mil palavras em outra língua.
20 ꞌPi ꞌnọng ꞌhặc ꞌpéng, ꞌnhá ꞌmí chaư ngắm ꞌsướng đếc#ꞌnọi. ꞌLuống ꞌtáng ác ꞌhại hảư pên ꞌsướng é#ꞌnọi, hák chaư ngắm hảư pên ꞌsướng ꞌcốn#ké.
20 Irmãos, não sejam infantis no entendimento dessas coisas. Sejam inocentes como bebês com relação ao mal, mas sejam maduros no entendimento.
21 ꞌQuám Chảu Pua ꞌPhạ đảy ꞌchiến ꞌvạy#ꞌva:
21 Pois as Escrituras dizem: “Falarei a este povo em línguas estranhas e por meio de lábios estrangeiros. Mesmo assim, este povo não me ouvirá, diz o Senhor”.
22 ꞌSướng ꞌnặn ꞌviạk phớng ꞌdứa pák ꞌquám lák pên phép ꞌquiến Chảu Pua ꞌPhạ mai hảư phủ báu#ꞌhế ꞌchưa Chảu ꞌGiê‑ꞌsu, hák báu#ꞌmen ꞌvạy hảư phủ ꞌchưa#ꞌlẹo. ꞌViạk phớng ꞌdứa pên ꞌlam páo ꞌquám Chảu Pua ꞌPhạ lỏ#pên phép ꞌquiến mai hảư phủ ꞌchưa#ꞌlẹo, báu#ꞌmen ꞌvạy hảư phủ báu#ꞌhế#ꞌchưa.
22 Portanto, falar em línguas é um sinal não para os que creem, mas para os descrentes. A profecia, contudo, é para os que creem, e não para os descrentes.
23 Lon ꞌsúm ꞌhốm Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌtếng#cá mết ꞌmá ꞌsúm#căn, ꞌlẹo phaư ꞌcọ pák ꞌquám#lák, ꞌva ꞌmí ꞌcốn báu#khảu chaư ꞌhứ#ꞌva ꞌcốn báu#ꞌhế ꞌchưa Chảu ꞌGiê‑ꞌsu khảu ꞌmá#ꞌphắng, sau ꞌcọ ꞌchí ꞌva ꞌpi ꞌnọng pên bả lỏ#ꞌquá.
23 Ainda assim, se descrentes ou pessoas que não entendem essas coisas entrarem na reunião de sua igreja e ouvirem todos falarem em línguas, pensarão que vocês são loucos.
24 ꞌVa hák mốt ꞌpi ꞌnọng [ꞌmá ꞌsúm căn#ꞌlẹo], phaư ꞌcọ pên ꞌlam páo ꞌquám Chảu Pua#ꞌPhạ, ꞌva ꞌmí phủ đaư báu#ꞌhế ꞌchưa Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌhứ#ꞌva báu#khảu chaư khảu ꞌmá#ꞌphắng, ꞌquám ꞌpi ꞌnọng ꞌtếng lai#páo, ꞌchí ꞌdệt hảư phủ ꞌnặn ꞌhụ ꞌviạk báp ꞌsội khong ꞌmắn ꞌtoi ꞌmắn đảy#ꞌnghín, ꞌlẹo ꞌquám ꞌtếng#cá ꞌnặn ꞌcọ ꞌchí pên ꞌquám sét ꞌván#ꞌmắn.
24 Mas, se todos vocês estiverem profetizando e descrentes ou pessoas que não entendem essas coisas entrarem na reunião, serão convencidos do pecado e julgados por aquilo que vocês disserem.
25 ꞌQuám ꞌlặp ꞌsuôn ꞌvạy nẳng chaư phủ báu#ꞌchưa ꞌnặn ꞌchí hên#ók, ꞌlẹo ꞌmắn ꞌcọ ꞌchí múp nả ꞌlống ꞌlạy Chảu Pua ꞌPhạ ꞌtếng ꞌvạu#ꞌva, Chảu Pua ꞌPhạ dú cắp ꞌpi ꞌnọng#ꞌtẹ.
25 Ao ouvirem, os pensamentos secretos deles serão revelados, e eles cairão de joelhos e adorarão a Deus, declarando: “De fato, Deus está aqui no meio de vocês”.
26 ꞌPi ꞌnọng ꞌhặc ꞌpéng, ꞌsướng ꞌnặn ꞌháu ꞌchí ꞌdệt ꞌsứ đaư ꞌchớ ꞌmá ꞌsúm#căn, phủ ꞌmí ꞌquám khắp sỏng ꞌnhó Chảu Pua ꞌPhạ ꞌcọ#ꞌmí, phủ ꞌmí ꞌquám bók son ꞌpi#ꞌnọng, phủ ꞌmí ꞌquám páo ꞌmá té Chảu Pua#ꞌPhạ, phủ pák ꞌquám#lák, phủ kẻ ꞌquám ꞌnặn ók đảy ꞌcọ#ꞌmí. ꞌChu ꞌnéo phaư ꞌcọ hảư ꞌdệt ꞌpưa tủm ꞌpúa chaư căn#khửn.
26 Pois bem, irmãos, o que fazer, então? Quando vocês se reunirem, um cantará, o outro ensinará, o outro revelará, um falará em línguas e outro interpretará o que for dito. Tudo que for feito, porém, deverá fortalecer a todos.
27 ꞌVa ꞌmí phủ pák ꞌquám lák lỏ#hảư ꞌmí song ꞌhứ#ꞌva sam ꞌcốn ꞌto#ꞌnặn, ꞌhọt ꞌchớ phủ đaư phủ ꞌnặn chắng#pák, ꞌlẹo hảư phủ#ꞌnưng kẻ ꞌquám ꞌnặn#ók.
27 Não mais que dois ou três devem falar em línguas. Devem se pronunciar um de cada vez, e alguém deve interpretar o que disserem.
28 ꞌVa hák báu#ꞌmí phủ kẻ#đảy, hảư phủ pák ꞌquám lák ꞌnặn cuốm dú cuông ꞌchớ#ꞌsúm, chảu hák ꞌvạu cắp ꞌmo chảu kéng ꞌvạu cắp Chảu Pua ꞌPhạ#thôi.
28 Mas, se não houver alguém que possa interpretar, devem permanecer calados na reunião da igreja, falando com Deus em particular.
29 Phủ páo ꞌquám Chảu Pua ꞌPhạ, hảư song ꞌhứ#ꞌva sam ꞌcốn#páo, ꞌlẹo hảư phủ ꞌphắng ngắm bớng ꞌquám sau ꞌvạu#ꞌnặn.
29 Que dois ou três profetizem e os outros avaliem o que for dito.
30 ꞌVa hák ꞌmí phủ#ꞌnưng ꞌnăng dú ꞌtoi ꞌnặn đảy ꞌquám páo ꞌmá té Chảu Pua#ꞌPhạ, ꞌcọ hảư phủ ꞌvạu cón ꞌnặn cuốm#sia.
30 Se alguém estiver profetizando e outra pessoa receber uma revelação, quem está falando deve se calar.
31 ꞌChu ꞌcốn phaư ꞌcọ páo ꞌquám Chảu Pua ꞌPhạ#đảy, hák páo ꞌtưa lỏ#ꞌcốn, ꞌpưa hảư ꞌchu ꞌcốn đảy#ép, kéng pản ꞌpúa căn#khửn.
31 Desse modo, todos que profetizam terão sua vez de falar, um depois do outro, para que todos sejam instruídos e encorajados.
32 Phủ pên ꞌlam páo ꞌquám Chảu Pua ꞌPhạ ꞌcọ ꞌhụ cẳn chaư ꞌvạy#đảy,
32 Aqueles que profetizam têm controle de seu espírito e podem falar um por vez.
33 ꞌpưa#ꞌva Chảu Pua ꞌPhạ pên phủ ꞌpá hảư dú đi ꞌtiêng#an, báu#ꞌmen ꞌpá hảư ꞌnắn ꞌnướng cá#đaư.
33 Pois Deus não é Deus de desordem, mas de paz, como em todas as reuniões do povo santo.
34 ꞌsướng cuông ꞌchớ ꞌsúm#căn, hảư ꞌpứng phủ ꞌnhính cuốm#dú, báu#đảy pák#ꞌvạu, hảư ꞌmí chaư ón ꞌnhóm#ꞌphắng, ꞌsướng ꞌluột ꞌláng Chảu Pua ꞌPhạ đảy bók ꞌvạy#ꞌnặn.
34 As mulheres devem permanecer em silêncio durante as reuniões da igreja. Não é apropriado que falem. Devem ser submissas, como diz a lei.
35 ꞌVa é ꞌhụ#săng, hảư tham phua dú nẳng#ꞌhướn. ꞌViạk phủ ꞌnhính ꞌvạu cuông ꞌchớ mốt ꞌsúm ꞌhốm Chảu ꞌGiê‑ꞌsu ꞌmá ꞌsúm căn pên ꞌviạk nả#ꞌhại.
35 Se tiverem alguma pergunta, devem fazê-la ao marido, em casa, pois não é apropriado que as mulheres falem nas reuniões da igreja.
36 ꞌQuám Chảu Pua ꞌPhạ báu#ꞌmen ók nẳng ꞌpi#ꞌnọng, ꞌhứ#ꞌva đảy au hảư ꞌpi ꞌnọng mốt điêu cá#đaư.
36 Ou vocês pensam que a palavra de Deus se originou entre vocês? Acaso são os únicos aos quais ela foi entregue?
37 ꞌVa phủ đaư ꞌhiạk chảu pên ꞌlam páo ꞌquám Chảu Pua ꞌPhạ ꞌhứ#ꞌva đảy ꞌnéo đi nẳng Chảu Khuôn Saư#ꞌlẹo, ꞌcọ hảư phủ ꞌnặn ꞌhụ#ꞌva, ꞌpứng ꞌquám khỏi tẻm ꞌmá hảư ꞌnị pên ꞌquám bók ꞌmá té Chảu Pua ꞌPhạ phủ pên Chảu#Chom.
37 Se alguém afirma ser profeta ou se considera espiritual, será o primeiro a reconhecer que o que lhes digo é uma ordem do Senhor.
38 ꞌVa phủ đaư hák báu#ꞌphắng ꞌquám#ꞌnị, ꞌcọ ꞌnhá nhẳn ꞌhụ ꞌmắn pék#căn.
38 Se alguém ignorar esse fato, ele mesmo será ignorado.
39 ꞌPi ꞌnọng ꞌhặc ꞌpéng, ꞌsướng ꞌnặn hảư ꞌphiến chaư tó ꞌviạk pên ꞌlam páo ꞌquám Chảu Pua#ꞌPhạ, ꞌlẹo ꞌviạk pák ꞌquám lák ꞌnặn ꞌcọ ꞌnhá#hảm.
39 Portanto, meus irmãos, anseiem profetizar e não proíbam o falar em línguas,
40 ꞌDệt ăn đaư ꞌcọ hảư ꞌmen#ꞌluống, ꞌmí cốc ꞌmí#pai.
40 mas cuidem para que tudo seja feito com decência e ordem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.