Tito 3

Plang (BLR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Tuilˊ sati ri kaw peue utˊ hk'aˊruim cawoˊ yeuh kanˊ kuingˊ maeeˊ nang kueˊ anˊnya naˊ ce. Kah peue leuceng leukahˊ ce naˊ maeeˊ rangraen ri kaw yeuh kuˊ chakˊ naˊ,
1 Lembre a todos que se sujeitem ao governo e às autoridades. Devem ser obedientes e sempre prontos a fazer o que é bom.
2 pawlaee peusahˊ nyoe peue, leumeusˊ hk'aˊ cumyenˊ naˊ, yeuh ri yawng hpumˊ peue, yeuh ri hpumˊ onawnˊ ri peue gawmˊeucˊ reuˊ.
2 Não devem caluniar ninguém, mas evitar brigas. Que sejam amáveis e mostrem a todos verdadeira humildade.
3 Kopti nanggalˊ aenˊ na eˊ ku tawn meuh peue ngaˊ suisa, unˊ cang leuceng ri ti, kleucˊ hk'aˊ ri, taˊnhaˊ, hotˊ hk'aˊ renˊkawn naˊ ku ceu. Eˊ aˊyu imˊ hk'aˊnaee kuˊ rai naˊ, hkoeˊmangˊ puri, pereng puri maeeˊ ces ri puri.
3 Em outros tempos, também éramos insensatos e desobedientes. Vivíamos no engano e nos tornamos escravos de muitas paixões e prazeres. Éramos cheios de maldade e inveja e odiávamos uns aos outros.
4 Daecti yam hk'aˊ tukyak maeeˊ hk'aˊ leumeusˊkeus Eun Peucawoˊ Cawoˊ teumˊkawm htut eˊ lawtpon naˊ puc a ri lih naˊ,
4 Mas, Quando Deus, nosso Salvador, revelou sua bondade e seu amor,
5 Eun kaw teumˊkawm htut eˊ lawtpon. Aenˊ a hkuinˊ meuh kopti yeuh eˊ kuˊ leupaws seumeuˊ naˊ, daecti a meuh kopti hk'aˊ tukyak Eun naˊ. Eun teumˊkawm htut eˊ lawtpon ri hk'aˊ saicˊ seungaˊ ka tang keutˊ hk'uˊ naˊ maeeˊ hk'aˊ tang hpanplengˊ hk'uˊ eˊ hk'aˊnaee Citˊ seungaˊ chakˊ naˊ.
5 ele nos salvou não porque tivéssemos feito algo justo, mas por causa de sua misericórdia. Ele nos lavou para remover nossos pecados, nos fez nascer de novo e nos deu nova vida por meio do Espírito Santo.
6 Eun buit Citˊ seungaˊ chakˊ naˊ ri eˊ htonnuk ri Yesuˊ Hkrit Cawoˊ teumˊkawm htut eˊ lawtpon naˊ Eun.
6 Generosamente, derramou o Espírito sobre nós por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador.
7 Aenˊ a meuh punta yam pun eˊ ri sawnˊ ri meuh peue leupaws seumeuˊ naˊ, eˊ kaw keutˊ ri meuh peue suipˊ sinˊ, kueˊ vang keutuiˊ hpumˊ citˊ tip aˊyu tip cotˊcu naˊ.
7 Por causa de sua graça, nos declarou justos e nos deu a esperança de que herdaremos a vida eterna.
8 Leukahˊ lahˊ ri ingˊ aenˊ a meuh leukahˊ hk'oˊyumˊ nyawkˊ. Punta peue yumˊ Peucawoˊ Eun naˊ kaw ce coˊcaˊ ri yeuh kuˊ chakˊ naˊ, mi naˊ sangsawnˊ lawng aenˊ a ri ce meulamlam ri reuˊ. Ceu nang aenˊ ce meuh a kuˊ chakˊ, a kueˊ peuehotˊ pun peue gawmˊeucˊ.
8 Essa é uma afirmação digna de confiança, e quero que você insista nesses ensinamentos, para que todos os que creem em Deus se dediquem a fazer o bem. São ensinamentos bons e benéficos para todos.
9 Daecti vel unˊ htukˊ unˊ lung ngaˊoˊ ri puri kop lawng ceuhkeuˊ naˊ maeeˊ htuˊhtingˊ puri, kleucˊ leumeul puri kop lawng leukahˊ ritroe naˊ ce reuˊ. Kopti ceu nang aenˊ ce unˊ kueˊ a peuehotˊ, a unˊ kueˊ ngos.
9 Não se envolva em discussões tolas sobre genealogias intermináveis, nem em disputas e brigas sobre a obediência às leis judaicas. Essas coisas são inúteis, e perda de tempo.
10 Tuilˊ sati eun peue yeuh peue gvah muk gvah cum puri naˊ eun nanggalˊ ti pok, hawcˊ koˊ tang tuilˊ sati eun lalˊ pok ti pok. Hawcˊ ka naˊ, pawlaee yeuh aˊmawo eun baee.
10 Se alguém tem causado divisões entre vocês, advirta-o uma primeira e uma segunda vez. Depois disso, não se relacione mais com ele.
11 Peue yeuh keutitˊ naˊ meuh eun peue unˊ seunˊ peue ri, eun lheuˊ ri mapˊ, kuˊ yeuh eun naˊ a lakˊ tawsˊ aˊmu ri heun meun, mi penˊ yawng a meulamlam ri.
11 Tais indivíduos se desviaram da verdade e condenaram a si mesmos com seus pecados.
12 Atemasˊ eun unˊ lahˊ Taiˊhkiˊkasˊ eun unˊ lahˊ, yam cusˊ uiˊ eun ingˊ rot ri mi naˊ, coˊcaˊ mi ingˊ hk'eupˊ uiˊ nang veng Niˊhkoˊpolisˊ naˊ vaeevaee aw. Kopti kuit uiˊ ri kaw utˊ nang veng awnˊ a rot ti yam kawtˊ naˊ pon ka.
12 Planejo enviar-lhe Ártemas ou Tíquico. Assim que um deles chegar, procure ir ao meu encontro em Nicópolis, pois decidi passar o inverno ali.
13 Yam Yenasˊ kuˊ meuh peue yeuh kanˊ ritroe kuingˊ maeeˊ Apawˊlu long ka hk'aˊ naˊ, hk'oˊ mi teumˊkawm ka seunˊ kuˊ yeuh pun mi naˊ, pawlaee va ka kueˊ kuˊ cuthkuinˊ saecˊ ti ceu.
13 Faça todo o possível para ajudar Zenas, o advogado, e Apolo na viagem deles. Providencie que tenham tudo de que precisam.
14 Peue eˊ naˊ ce htukˊ ri rin lawng tan tuˊ ri yeuh kuˊ chakˊ naˊ, punta kaw ce cang tuilˊ kuˊ loˊ peue vang aˊyu imˊ ri ku seunyi naˊ maeeˊ kaw ce unˊ cang meuh peue unˊ pliˊ naˊ.
14 Nosso povo deve aprender a fazer o bem ao suprir as necessidades urgentes de outros; assim, ninguém será improdutivo.
15 Peue utˊ maeeˊ uiˊ naˊ ce ku peue, ce ku tawmˊ a ce lahˊ ri leunyeng ri mi. Peue leumeusˊ eˊ hk'aˊnaee hk'aˊ yumˊ naˊ ce, lahˊ ce mhawngˊ leunyeng uiˊ ri ce. Kah munˊ sinˊ Eun Peucawoˊ naˊ kueˊ ri peˊ gawmˊeucˊ reuˊ.
15 Todos aqui mandam lembranças. Por favor, envie minhas saudações a todos que nos amam na fé. Que a graça de Deus esteja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.