Tito 3
Plang (BLR) vs NTLH
1 Tuilˊ sati ri kaw peue utˊ hk'aˊruim cawoˊ yeuh kanˊ kuingˊ maeeˊ nang kueˊ anˊnya naˊ ce. Kah peue leuceng leukahˊ ce naˊ maeeˊ rangraen ri kaw yeuh kuˊ chakˊ naˊ,
1 Recomende aos irmãos que respeitem as ordens dos que governam e das autoridades, que sejam obedientes e estejam prontos a fazer tudo o que é bom.
2 pawlaee peusahˊ nyoe peue, leumeusˊ hk'aˊ cumyenˊ naˊ, yeuh ri yawng hpumˊ peue, yeuh ri hpumˊ onawnˊ ri peue gawmˊeucˊ reuˊ.
2 Aconselhe que não falem mal de ninguém, mas que sejam calmos e pacíficos e tratem todos com educação.
3 Kopti nanggalˊ aenˊ na eˊ ku tawn meuh peue ngaˊ suisa, unˊ cang leuceng ri ti, kleucˊ hk'aˊ ri, taˊnhaˊ, hotˊ hk'aˊ renˊkawn naˊ ku ceu. Eˊ aˊyu imˊ hk'aˊnaee kuˊ rai naˊ, hkoeˊmangˊ puri, pereng puri maeeˊ ces ri puri.
3 Pois antigamente nós mesmos não tínhamos juízo e éramos rebeldes e maus. Éramos escravos das paixões e dos prazeres de todo tipo e passávamos a nossa vida no meio da malícia e da inveja. Os outros tinham ódio de nós, e nós tínhamos ódio deles.
4 Daecti yam hk'aˊ tukyak maeeˊ hk'aˊ leumeusˊkeus Eun Peucawoˊ Cawoˊ teumˊkawm htut eˊ lawtpon naˊ puc a ri lih naˊ,
4 Porém, quando Deus, o nosso Salvador, mostrou a sua bondade e o seu amor por todos,
5 Eun kaw teumˊkawm htut eˊ lawtpon. Aenˊ a hkuinˊ meuh kopti yeuh eˊ kuˊ leupaws seumeuˊ naˊ, daecti a meuh kopti hk'aˊ tukyak Eun naˊ. Eun teumˊkawm htut eˊ lawtpon ri hk'aˊ saicˊ seungaˊ ka tang keutˊ hk'uˊ naˊ maeeˊ hk'aˊ tang hpanplengˊ hk'uˊ eˊ hk'aˊnaee Citˊ seungaˊ chakˊ naˊ.
5 ele nos salvou porque teve compaixão de nós, e não porque nós tivéssemos feito alguma coisa boa. Ele nos salvou por meio do Espírito Santo, que nos lavou , fazendo com que nascêssemos de novo e dando-nos uma nova vida.
6 Eun buit Citˊ seungaˊ chakˊ naˊ ri eˊ htonnuk ri Yesuˊ Hkrit Cawoˊ teumˊkawm htut eˊ lawtpon naˊ Eun.
6 Deus derramou com generosidade o seu Espírito Santo sobre nós, por meio de Jesus Cristo, o nosso Salvador.
7 Aenˊ a meuh punta yam pun eˊ ri sawnˊ ri meuh peue leupaws seumeuˊ naˊ, eˊ kaw keutˊ ri meuh peue suipˊ sinˊ, kueˊ vang keutuiˊ hpumˊ citˊ tip aˊyu tip cotˊcu naˊ.
7 E fez isso para que, pela sua graça , nós sejamos aceitos por Deus e recebamos a vida eterna que esperamos.
8 Leukahˊ lahˊ ri ingˊ aenˊ a meuh leukahˊ hk'oˊyumˊ nyawkˊ. Punta peue yumˊ Peucawoˊ Eun naˊ kaw ce coˊcaˊ ri yeuh kuˊ chakˊ naˊ, mi naˊ sangsawnˊ lawng aenˊ a ri ce meulamlam ri reuˊ. Ceu nang aenˊ ce meuh a kuˊ chakˊ, a kueˊ peuehotˊ pun peue gawmˊeucˊ.
8 Esse ensinamento é verdadeiro. Quero que você, Tito, insista nesses assuntos, para que os que creem em Deus se interessem em usar o seu tempo fazendo o bem. Isso é bom e útil para todos.
9 Daecti vel unˊ htukˊ unˊ lung ngaˊoˊ ri puri kop lawng ceuhkeuˊ naˊ maeeˊ htuˊhtingˊ puri, kleucˊ leumeul puri kop lawng leukahˊ ritroe naˊ ce reuˊ. Kopti ceu nang aenˊ ce unˊ kueˊ a peuehotˊ, a unˊ kueˊ ngos.
9 Mas evite as discussões tolas, as longas listas de nomes de antepassados , as brigas e os debates a respeito da lei dos judeus. Essas coisas são inúteis e sem valor.
10 Tuilˊ sati eun peue yeuh peue gvah muk gvah cum puri naˊ eun nanggalˊ ti pok, hawcˊ koˊ tang tuilˊ sati eun lalˊ pok ti pok. Hawcˊ ka naˊ, pawlaee yeuh aˊmawo eun baee.
10 Se uma pessoa causar divisões entre os irmãos na fé, aconselhe essa pessoa uma ou duas vezes; mas depois disso não tenha nada mais a ver com ela.
11 Peue yeuh keutitˊ naˊ meuh eun peue unˊ seunˊ peue ri, eun lheuˊ ri mapˊ, kuˊ yeuh eun naˊ a lakˊ tawsˊ aˊmu ri heun meun, mi penˊ yawng a meulamlam ri.
11 Pois você sabe que uma pessoa como esta abandonou completamente o evangelho , e os seus pecados provam que ela está errada.
12 Atemasˊ eun unˊ lahˊ Taiˊhkiˊkasˊ eun unˊ lahˊ, yam cusˊ uiˊ eun ingˊ rot ri mi naˊ, coˊcaˊ mi ingˊ hk'eupˊ uiˊ nang veng Niˊhkoˊpolisˊ naˊ vaeevaee aw. Kopti kuit uiˊ ri kaw utˊ nang veng awnˊ a rot ti yam kawtˊ naˊ pon ka.
12 Quando eu lhe mandar o irmão Ártemas ou o irmão Tíquico, faça o possível para ir se encontrar comigo na cidade de Nicópolis, pois resolvi passar o inverno lá.
13 Yam Yenasˊ kuˊ meuh peue yeuh kanˊ ritroe kuingˊ maeeˊ Apawˊlu long ka hk'aˊ naˊ, hk'oˊ mi teumˊkawm ka seunˊ kuˊ yeuh pun mi naˊ, pawlaee va ka kueˊ kuˊ cuthkuinˊ saecˊ ti ceu.
13 Ajude o advogado Zenas e também Apolo em tudo o que você puder a fim de que eles tenham o que precisarem para a viagem.
14 Peue eˊ naˊ ce htukˊ ri rin lawng tan tuˊ ri yeuh kuˊ chakˊ naˊ, punta kaw ce cang tuilˊ kuˊ loˊ peue vang aˊyu imˊ ri ku seunyi naˊ maeeˊ kaw ce unˊ cang meuh peue unˊ pliˊ naˊ.
14 Que a nossa gente aprenda a usar o seu tempo fazendo o bem e ajudando os outros em caso de necessidade, para que assim a vida da nossa gente seja útil!
15 Peue utˊ maeeˊ uiˊ naˊ ce ku peue, ce ku tawmˊ a ce lahˊ ri leunyeng ri mi. Peue leumeusˊ eˊ hk'aˊnaee hk'aˊ yumˊ naˊ ce, lahˊ ce mhawngˊ leunyeng uiˊ ri ce. Kah munˊ sinˊ Eun Peucawoˊ naˊ kueˊ ri peˊ gawmˊeucˊ reuˊ.
15 Todos os que estão comigo mandam saudações a você. Dê saudações aos nossos amigos na fé. Que a
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.