Tiago 5
Plang (BLR) vs NVT
1 Peue meuneum naˊ peˊ, leuceng a reuˊ. Kopti kuˊ tukhka naˊ kaw a rot hk'aˊpang peˊ naˊ, saeˊcaeeˊ klawng ri yam reuˊ.
1 Prestem atenção, vocês que são ricos. Chorem e gemam de angústia por causa das desgraças que os esperam.
2 Vahtuˊ hk'ilˊ leumuil peˊ naˊ seueumˊ ka. Ruiing naˊ teunˊ ka hk'ohk'eung peˊ naˊ.
2 Sua riqueza apodreceu, e suas roupas finas são trapos comidos por traças.
3 Leuhoˊ naˊ hk'a ka hk'ilˊ leumuil peˊ naˊ. Leuhoˊ awnˊ na meuh a saˊhkiˊ ka taˊnhaˊ peˊ naˊ. A kaw hk'a keune peˊ naˊ seunˊ ngawl naˊ. Ro peˊ ri uinˊ vahtuˊ hk'ilˊ leumuil pun seunyi tisutˊ naˊ.
3 Seu ouro e sua prata estão corroídos. A mesma riqueza com a qual vocês contavam devorará sua carne como fogo. Esse tesouro corroído que vocês acumularam testemunhará contra vocês nos últimos dias.
4 Keueˊ reuˊ, ngos seunyi ce peue vuic nghoˊ nang na peˊ peˊ unˊ tuilˊ a eucˊ naˊ, buih klawng a ri tangˊ aˊmu ri peˊ. Sengˊ klawng ce peue vuic nghoˊ naˊ a hukˊ lec yhukˊ Eun Peucawoˊ Cawoˊ tiˊca keuting naˊ Eun hawcˊ.
4 Por isso, ouçam os clamores dos que trabalharam em seus campos, cujo salário vocês retiveram de modo fraudulento! Sim, os clamores dos que fizeram a colheita em seus campos chegaram aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Pun peˊ ri aˊyu imˊ munkvaen samˊran pang bhenˊ keuteˊ naˊ. Peˊ yeuh a rot ri kuˊ hitˊ hpumˊ ri naˊ. Peˊ htu ri uiiˊ tuˊ ri naˊ kleuengˊ rangraen ri koˊ pun seunyi kaw pun ri toh ri yeum naˊ.
5 Vocês levam uma vida de luxo na terra, satisfazendo seus desejos e engordando a si mesmos para o dia do abate.
6 Peˊ tawsˊ aˊmu toh peue unˊ kueˊ kuˊ kleucˊ kuˊ unˊ toˊtamˊ peˊ naˊ ce.
6 Condenam e matam inocentes, sem que eles resistam.
7 Kop awnˊ na ecˊawngˊ naˊ peˊ, yeunˊhkam a rot ti yam Yesuˊ Hkrit lih rot Eun reuˊ. Keueˊ ri peue sangˊ ri hk'a naˊ ce, ce ciˊ pe koˊ pliˊ kueˊ ngos lih neum bhenˊ keuteˊ naˊ, maeeˊ ce ciˊ pe yeunˊhkam ri koˊ yamla a ri lheˊ naˊ heulˊ rot ti lheˊ tisutˊ naˊ yeuh saˊnhawˊ.
7 Por isso, irmãos, sejam pacientes enquanto esperam a volta do Senhor. Vejam como os lavradores esperam pacientemente as chuvas do outono e da primavera. Com grande expectativa, aguardam o amadurecimento de sua preciosa colheita.
8 Saecˊ meuh peˊ ri, yeunˊhkam a cawng keutawnˊ, kopti kaw a hk'awsˊ rot yam Yesuˊ Hkrit lih Eun naˊ.
8 Sejam também pacientes. Fortaleçam-se em seu coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Ecˊawngˊ naˊ peˊ, punta kaw peˊ unˊ pun ri hkamˊ hk'aˊ tawsˊ aˊmu naˊ, pawlaee tangˊ mapˊ ri puri. Keueˊ reuˊ, Cawoˊ tawsˊ aˊmu naˊ cawng Eun keunam leuvaˊ naˊ hawcˊ.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que não sejam julgados. Pois, vejam, o Juiz está à porta!
10 Ecˊawngˊ naˊ peˊ, peue cu muis Eun Peucawoˊ meuh peue suip leukahˊ Eun naˊ yam hk'eupˊ ce kuˊ tukhka naˊ ce ciˊ yeunˊhkam a yeuh saˊnhawˊ naˊ, hotˊ ri yeuh a reuˊ.
10 Irmãos, tomem como exemplo de paciência no sofrimento os profetas que falaram em nome do Senhor.
11 Seunˊ tup yawng peˊ a, sawnˊ eˊ peue cang yeunˊhkam naˊ ce munˊ keuting. Peˊ ku pun ri mhawngˊ lawng hk'aˊ yeunˊhkam eun Yawˊbaˊ naˊ hawcˊ. Vang tisutˊ ka naˊ, Peucawoˊ Eun ciˊ yeuh saˊnhawˊ ri heun, peˊ ku pun ri nyu a. Peucawoˊ kueˊ Eun hk'aˊ leumeusˊkeus maeeˊ hk'aˊ cang tukyak naˊ htonnuk.
11 Consideramos felizes aqueles que permanecem firmes em meio à aflição. Vocês ouviram falar de Jó, um homem de muita perseverança. Sabem como, no final, o Senhor foi bondoso com ele, pois o Senhor é cheio de compaixão e misericórdia.
12 Ecˊawngˊ naˊ peˊ, kuˊ aˊyeˊ keuting hk'aiˊ ku ceu naˊ pawlaee lahˊ leukahˊ hkamˊ. Maoˊ, bhenˊ keuteˊ maeeˊ kuˊ seubu naˊ ce pawlaee lahˊ leukahˊ hkamˊ a. A meuh neum koˊ, lahˊ a “meuh neum”, a unˊ meuh koˊ, lahˊ a “unˊ meuh”. A lawn unˊ yeuh keutitˊ koˊ, kaw peˊ pun ri hkamˊ hk'aˊ tawsˊ aˊmu naˊ.
12 Acima de tudo, meus irmãos, não jurem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outra coisa. Que seu “sim” seja de fato sim, e seu “não”, não, para que não pequem e sejam condenados.
13 Hk'aˊnaee peˊ ri, aˊnhawˊ lawn tukhka koˊ, kah eun hk'oˊ munˊ reuˊ. Aˊnhawˊ lawn renˊkawn koˊ, kah eun lahˊ sengˊ htawm sukˊseunˊ Peucawoˊ Eun reuˊ.
13 Algum de vocês está passando por dificuldades? Então ore. Alguém está feliz? Cante louvores.
14 Hk'aˊnaee peˊ ri, aˊnhawˊ lawn suiˊ peuyhat koˊ, eun htukˊ ri klawng roˊkan nang kawt muk konˊ Hkrit naˊ ce heulˊ hk'oˊ munˊ pun ri, pok lamawn ri heun hk'aˊnaee muis Eun Peucawoˊ naˊ.
14 Alguém está doente? Chame os presbíteros da igreja para que venham e orem sobre ele e o unjam com óleo, em nome do Senhor.
15 Leukahˊ hk'oˊ munˊ hk'aˊnaee hk'aˊ yumˊ naˊ, yeuh ka peue peuyhat naˊ eun cuin. Peucawoˊ Eun yeuh eun cuin. Eun lawn kueˊ mapˊ koˊ, Peucawoˊ Eun ku ploeˊ a yeut.
15 Essa oração de fé curará o enfermo, e o Senhor o restabelecerá. E, se cometeu algum pecado, será perdoado.
16 Kop awnˊ na, punta kaw peˊ pun ri baiˊ ri cuin naˊ, hk'oˊ peˊ va puri ris mapˊ ri naˊ ri puri maeeˊ hk'oˊ munˊ pun puri reuˊ. Leukahˊ hk'oˊ munˊ ce peue leupaws seumeuˊ naˊ kueˊ a tiˊca, a yeuh kuˊ chakˊ naˊ pucti lih.
16 Portanto, confessem seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros para serem curados. A oração de um justo tem grande poder e produz grandes resultados.
17 Eˊliˊya peue suip leukahˊ Eun Peucawoˊ naˊ eun ku meuh peue seunˊ eˊ ri yeut. Punta kaw a unˊ lheˊ naˊ, eun saeˊcaeeˊ hk'oˊ munˊ ri. A ku unˊ laee lheˊ peuˊ bhenˊ keuteˊ naˊ pun loeˊ neum paiˊ les chiˊ.
17 Elias era humano como nós e, no entanto, quando orou insistentemente para que não caísse chuva, não choveu durante três anos e meio.
18 Yam tang hk'oˊ eun munˊ baee naˊ, pang maoˊ naˊ a tuilˊ lheˊ naˊ lih, bhenˊ keuteˊ naˊ a kueˊ pliˊ kueˊ seukuk.
18 Então ele orou outra vez e o céu enviou chuva, e a terra começou a produzir suas colheitas.
19 Ecˊawngˊ naˊ peˊ, hk'aˊnaee peˊ ri aˊnhawˊ lawn kleucˊ hk'aˊ ka hk'aˊ leupaws seumeuˊ naˊ heulˊ daecti peue ti ri peue eun lawn tang va eun ingˊ koˊ,
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade e for trazido de volta,
20 yeuh ri pawn eun, aˊnhawˊ lawn va peue mapˊ kleucˊ hk'aˊ ri heulˊ naˊ eun tang hpawtˊ ri ingˊ koˊ, kaw eun htut eun hk'aiˊ hk'aˊ yeum naˊ, mapˊ heunˊ eun naˊ a kaw pun ri ploeˊ ri.
20 saibam que quem trouxer o pecador de volta de seu desvio o salvará da morte e trará perdão para muitos pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.