Tiago 5
Plang (BLR) vs ARA
1 Peue meuneum naˊ peˊ, leuceng a reuˊ. Kopti kuˊ tukhka naˊ kaw a rot hk'aˊpang peˊ naˊ, saeˊcaeeˊ klawng ri yam reuˊ.
1 Atendei, agora, ricos, chorai lamentando, por causa das vossas desventuras, que vos sobrevirão.
2 Vahtuˊ hk'ilˊ leumuil peˊ naˊ seueumˊ ka. Ruiing naˊ teunˊ ka hk'ohk'eung peˊ naˊ.
2 As vossas riquezas estão corruptas, e as vossas roupagens, comidas de traça;
3 Leuhoˊ naˊ hk'a ka hk'ilˊ leumuil peˊ naˊ. Leuhoˊ awnˊ na meuh a saˊhkiˊ ka taˊnhaˊ peˊ naˊ. A kaw hk'a keune peˊ naˊ seunˊ ngawl naˊ. Ro peˊ ri uinˊ vahtuˊ hk'ilˊ leumuil pun seunyi tisutˊ naˊ.
3 o vosso ouro e a vossa prata foram gastos de ferrugens, e a sua ferrugem há de ser por testemunho contra vós mesmos e há de devorar, como fogo, as vossas carnes. Tesouros acumulastes nos últimos dias.
4 Keueˊ reuˊ, ngos seunyi ce peue vuic nghoˊ nang na peˊ peˊ unˊ tuilˊ a eucˊ naˊ, buih klawng a ri tangˊ aˊmu ri peˊ. Sengˊ klawng ce peue vuic nghoˊ naˊ a hukˊ lec yhukˊ Eun Peucawoˊ Cawoˊ tiˊca keuting naˊ Eun hawcˊ.
4 Eis que o salário dos trabalhadores que ceifaram os vossos campos e que por vós foi retido com fraude está clamando; e os clamores dos ceifeiros penetraram até aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Pun peˊ ri aˊyu imˊ munkvaen samˊran pang bhenˊ keuteˊ naˊ. Peˊ yeuh a rot ri kuˊ hitˊ hpumˊ ri naˊ. Peˊ htu ri uiiˊ tuˊ ri naˊ kleuengˊ rangraen ri koˊ pun seunyi kaw pun ri toh ri yeum naˊ.
5 Tendes vivido regaladamente sobre a terra; tendes vivido nos prazeres; tendes engordado o vosso coração, em dia de matança;
6 Peˊ tawsˊ aˊmu toh peue unˊ kueˊ kuˊ kleucˊ kuˊ unˊ toˊtamˊ peˊ naˊ ce.
6 tendes condenado e matado o justo, sem que ele vos faça resistência.
7 Kop awnˊ na ecˊawngˊ naˊ peˊ, yeunˊhkam a rot ti yam Yesuˊ Hkrit lih rot Eun reuˊ. Keueˊ ri peue sangˊ ri hk'a naˊ ce, ce ciˊ pe koˊ pliˊ kueˊ ngos lih neum bhenˊ keuteˊ naˊ, maeeˊ ce ciˊ pe yeunˊhkam ri koˊ yamla a ri lheˊ naˊ heulˊ rot ti lheˊ tisutˊ naˊ yeuh saˊnhawˊ.
7 Sede, pois, irmãos, pacientes, até à vinda do Senhor. Eis que o lavrador aguarda com paciência o precioso fruto da terra, até receber as primeiras e as últimas chuvas.
8 Saecˊ meuh peˊ ri, yeunˊhkam a cawng keutawnˊ, kopti kaw a hk'awsˊ rot yam Yesuˊ Hkrit lih Eun naˊ.
8 Sede vós também pacientes e fortalecei o vosso coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Ecˊawngˊ naˊ peˊ, punta kaw peˊ unˊ pun ri hkamˊ hk'aˊ tawsˊ aˊmu naˊ, pawlaee tangˊ mapˊ ri puri. Keueˊ reuˊ, Cawoˊ tawsˊ aˊmu naˊ cawng Eun keunam leuvaˊ naˊ hawcˊ.
9 Irmãos, não vos queixeis uns dos outros, para não serdes julgados. Eis que o juiz está às portas.
10 Ecˊawngˊ naˊ peˊ, peue cu muis Eun Peucawoˊ meuh peue suip leukahˊ Eun naˊ yam hk'eupˊ ce kuˊ tukhka naˊ ce ciˊ yeunˊhkam a yeuh saˊnhawˊ naˊ, hotˊ ri yeuh a reuˊ.
10 Irmãos, tomai por modelo no sofrimento e na paciência os profetas, os quais falaram em nome do Senhor.
11 Seunˊ tup yawng peˊ a, sawnˊ eˊ peue cang yeunˊhkam naˊ ce munˊ keuting. Peˊ ku pun ri mhawngˊ lawng hk'aˊ yeunˊhkam eun Yawˊbaˊ naˊ hawcˊ. Vang tisutˊ ka naˊ, Peucawoˊ Eun ciˊ yeuh saˊnhawˊ ri heun, peˊ ku pun ri nyu a. Peucawoˊ kueˊ Eun hk'aˊ leumeusˊkeus maeeˊ hk'aˊ cang tukyak naˊ htonnuk.
11 Eis que temos por felizes os que perseveraram firmes. Tendes ouvido da paciência de Jó e vistes que fim o Senhor lhe deu; porque o Senhor é cheio de terna misericórdia e compassivo.
12 Ecˊawngˊ naˊ peˊ, kuˊ aˊyeˊ keuting hk'aiˊ ku ceu naˊ pawlaee lahˊ leukahˊ hkamˊ. Maoˊ, bhenˊ keuteˊ maeeˊ kuˊ seubu naˊ ce pawlaee lahˊ leukahˊ hkamˊ a. A meuh neum koˊ, lahˊ a “meuh neum”, a unˊ meuh koˊ, lahˊ a “unˊ meuh”. A lawn unˊ yeuh keutitˊ koˊ, kaw peˊ pun ri hkamˊ hk'aˊ tawsˊ aˊmu naˊ.
12 Acima de tudo, porém, meus irmãos, não jureis nem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outro voto; antes, seja o vosso sim sim, e o vosso não não, para não cairdes em juízo.
13 Hk'aˊnaee peˊ ri, aˊnhawˊ lawn tukhka koˊ, kah eun hk'oˊ munˊ reuˊ. Aˊnhawˊ lawn renˊkawn koˊ, kah eun lahˊ sengˊ htawm sukˊseunˊ Peucawoˊ Eun reuˊ.
13 Está alguém entre vós sofrendo? Faça oração. Está alguém alegre? Cante louvores.
14 Hk'aˊnaee peˊ ri, aˊnhawˊ lawn suiˊ peuyhat koˊ, eun htukˊ ri klawng roˊkan nang kawt muk konˊ Hkrit naˊ ce heulˊ hk'oˊ munˊ pun ri, pok lamawn ri heun hk'aˊnaee muis Eun Peucawoˊ naˊ.
14 Está alguém entre vós doente? Chame os presbíteros da igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo, em nome do Senhor.
15 Leukahˊ hk'oˊ munˊ hk'aˊnaee hk'aˊ yumˊ naˊ, yeuh ka peue peuyhat naˊ eun cuin. Peucawoˊ Eun yeuh eun cuin. Eun lawn kueˊ mapˊ koˊ, Peucawoˊ Eun ku ploeˊ a yeut.
15 E a oração da fé salvará o enfermo, e o Senhor o levantará; e, se houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Kop awnˊ na, punta kaw peˊ pun ri baiˊ ri cuin naˊ, hk'oˊ peˊ va puri ris mapˊ ri naˊ ri puri maeeˊ hk'oˊ munˊ pun puri reuˊ. Leukahˊ hk'oˊ munˊ ce peue leupaws seumeuˊ naˊ kueˊ a tiˊca, a yeuh kuˊ chakˊ naˊ pucti lih.
16 Confessai, pois, os vossos pecados uns aos outros e orai uns pelos outros, para serdes curados. Muito pode, por sua eficácia, a súplica do justo.
17 Eˊliˊya peue suip leukahˊ Eun Peucawoˊ naˊ eun ku meuh peue seunˊ eˊ ri yeut. Punta kaw a unˊ lheˊ naˊ, eun saeˊcaeeˊ hk'oˊ munˊ ri. A ku unˊ laee lheˊ peuˊ bhenˊ keuteˊ naˊ pun loeˊ neum paiˊ les chiˊ.
17 Elias era homem semelhante a nós, sujeito aos mesmos sentimentos, e orou, com instância, para que não chovesse sobre a terra, e, por três anos e seis meses, não choveu.
18 Yam tang hk'oˊ eun munˊ baee naˊ, pang maoˊ naˊ a tuilˊ lheˊ naˊ lih, bhenˊ keuteˊ naˊ a kueˊ pliˊ kueˊ seukuk.
18 E orou, de novo, e o céu deu chuva, e a terra fez germinar seus frutos.
19 Ecˊawngˊ naˊ peˊ, hk'aˊnaee peˊ ri aˊnhawˊ lawn kleucˊ hk'aˊ ka hk'aˊ leupaws seumeuˊ naˊ heulˊ daecti peue ti ri peue eun lawn tang va eun ingˊ koˊ,
19 Meus irmãos, se algum entre vós se desviar da verdade, e alguém o converter,
20 yeuh ri pawn eun, aˊnhawˊ lawn va peue mapˊ kleucˊ hk'aˊ ri heulˊ naˊ eun tang hpawtˊ ri ingˊ koˊ, kaw eun htut eun hk'aiˊ hk'aˊ yeum naˊ, mapˊ heunˊ eun naˊ a kaw pun ri ploeˊ ri.
20 sabei que aquele que converte o pecador do seu caminho errado salvará da morte a alma dele e cobrirá multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.