Mateus 1

Plang (BLR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 4Aenˊ meuh a muis ce ceucat Eun Yesuˊ Hkrit naˊ ce. Yesuˊ meuh Eun peue suipˊ ceucat eun Davitˊ, Davitˊ eun meuh peue suipˊ ceucat eun Abraham.
1 Esta é a lista dos antepassados de Jesus Cristo, descendente de Davi, que era descendente de Abraão.
2 Abraham eun meuh kuiingˊ eun Iˊcakˊ.
2 Abraão foi pai de Isaque, Isaque foi pai de Jacó, e Jacó foi pai de Judá e dos seus irmãos.
3 Yuˊdah eun meuh kuiingˊ ka Hparaeˊ maeeˊ Seraˊ. Ma ka ka muis Taman.
3 Judá foi pai de Peres e de Zera, e a mãe deles foi Tamar. Peres foi pai de Esrom, que foi pai de Arão.
4 Ram eun meuh kuiingˊ eun Amiˊnadaˊ.
4 Arão foi pai de Aminadabe, que foi pai de Nasom, que foi pai de Salmom.
5 Salamon eun meuh kuiingˊ eun Bawˊyaˊ. Ma eun ka muis Rahab.
5 Salmom foi pai de Boaz, e a mãe de Boaz foi Raabe. Boaz foi pai de Obede, e a mãe de Obede foi Rute. Obede foi pai de Jessé,
6 Yesaeˊ eun meuh kuiingˊ eun hkunˊhawˊhkamˊ Davitˊ.
6 que foi pai do rei Davi. Davi e a mulher que tinha sido esposa de Urias foram os pais de Salomão.
7 Sawˊlamon eun meuh kuiingˊ eun Rehoboam.
7 Salomão foi pai de Roboão, que foi pai de Abias, que foi pai de Asa.
8 Asa eun meuh kuiingˊ eun Yawˊsahpaˊ.
8 Asa foi pai de Josafá, que foi pai de Jorão, que foi pai de Uzias.
9 Uˊsiyaˊ eun meuh kuiingˊ eun Yoˊtam.
9 Uzias foi pai de Jotão, que foi pai de Acaz, que foi pai de Ezequias.
10 Hesakiˊ eun meuh kuiingˊ eun Manase.
10 Ezequias foi pai de Manassés, que foi pai de Amom, que foi pai de Josias.
11 Yoˊsiˊ eun meuh kuiingˊ ce Yehkawˊniˊ baee awngˊ eun naˊ ce. A meuh cu yam meuh ce mhaiˊ nang kuingˊ Babuˊlon naˊ.
11 Josias foi pai de Jeconias e dos seus irmãos, no tempo em que os israelitas foram levados como prisioneiros para a Babilônia.
12 Hawcˊ ka yam meuh ce mhaiˊ nang kuingˊ Babuˊlon naˊ,
12 Depois que o povo foi levado para a Babilônia, Jeconias foi pai de Salatiel, que foi pai de Zorobabel.
13 Yeruˊbabel eun meuh kuiingˊ eun Abiˊoˊ.
13 Zorobabel foi pai de Abiúde, que foi pai de Eliaquim, que foi pai de Azor.
14 Ashaw eun meuh kuiingˊ eun Sadoˊ.
14 Azor foi pai de Sadoque, que foi pai de Aquim, que foi pai de Eliúde.
15 Eˊliˊoˊ eun meuh kuiingˊ eun Eˊlasa.
15 Eliúde foi pai de Eleazar, que foi pai de Matã, que foi pai de Jacó.
16 Yakopˊ eun meuh kuiingˊ eun Yoˊsaep. Yoˊsaep eun meuh me eun Mariˊ. Mariˊ eun meuh ma Eun Yesuˊ kuˊ klawng peue Eun muis Hkrit naˊ Eun.
16 Jacó foi pai de José, marido de Maria, e ela foi a mãe de Jesus, chamado Messias .
17 Kop awnˊ na, tangˊ neum cu eun Abraham naˊ rot ti cu eun Davitˊ naˊ a kueˊ kulˊpunˊ cu. Tangˊ neum cu eun Davitˊ naˊ rot ti yam meuh ce mhaiˊ nang kuingˊ Babuˊlon naˊ a kueˊ kulˊpunˊ cu. Tangˊ neum yam meuh ce mhaiˊ leuvaee nang kuingˊ Babuˊlon naˊ rot ti cu Eun Hkrit naˊ a kueˊ kulˊpunˊ cu.
17 Assim, houve catorze gerações desde Abraão até Davi, e catorze, desde Davi até que os israelitas foram levados para a Babilônia. Daí até o nascimento do Messias, também houve catorze gerações.
18 Lawng Yesuˊ Hkrit keutˊ Eun naˊ yeuh a kiˊ, Mariˊ ma Eun naˊ meuh eun konˊhk'ihˊ yeuh kati ri kaw ti Yoˊsaep eun. Daecti yam unˊ nang utˊ ka tiduihˊ seunˊ hpoˊme naˊ, Mariˊ eun nyhelˊ kopti meuh a Citˊ seungaˊ chakˊ naˊ.
18 O nascimento de Jesus Cristo foi assim: Maria, a sua mãe, ia casar com José. Mas antes do casamento ela ficou grávida pelo Espírito Santo.
19 Kopti Yoˊsaep seula eun naˊ meuh eun peue leupaws seumeuˊ eun unˊ sumˊ kah konˊhk'ihˊ ri naˊ eun kaic nanggalˊ peue naˊ, eun kuit ri kaw ditˊti yeuh kati naˊ hawcˊ.
19 José, com quem Maria ia casar, era um homem que sempre fazia o que era direito. Ele não queria difamar Maria e por isso resolveu desmanchar o contrato de casamento sem ninguém saber.
20 Daecti yam buih kuit eun a yeuh keutitˊ naˊ, inˊhpom Eun Peucawoˊ ti peue eun pucti lih lahˊ a hk'aˊnaee vang itˊ eun ri leumu naˊ, “Yoˊsaep konˊ Davitˊ, pawlaee lhatˊ ri kaw mi ti Mariˊ eun meuh beunˊ ri. Nyhelˊ eun konˊ nang keuteul ri naˊ meuh a kopti Citˊ seungaˊ chakˊ naˊ.
20 Enquanto José estava pensando nisso, um anjo do Senhor apareceu a ele num sonho e disse: — José, descendente de Davi, não tenha medo de receber Maria como sua esposa, pois ela está grávida pelo Espírito Santo.
21 Kaw eun keutˊ konˊ me ti peue. Mi naˊ kah ri ghukˊ Eun muis Yesuˊ, kopti kaw Eun teumˊkawm peue ceu ri naˊ ce lawtpon hk'aiˊ mapˊ ri naˊ.”
21 Ela terá um menino, e você porá nele o nome de Jesus , pois ele salvará o seu povo dos pecados deles.
22 Ceu nang aenˊ ce gawmˊeucˊ meuh a neumneum seunˊ kuˊ Peucawoˊ lahˊ Eun ri uinˊ ri suip Eun ri cu peue suip leukahˊ ri naˊ eun naˊ.
22 Tudo isso aconteceu para se cumprir o que o Senhor tinha dito por meio do profeta :
23 Eun lahˊ, “Keueˊ, konˊhk'ihˊ plotˊlon ti peue naˊ kaw eun nyhelˊ. Eun naˊ keutˊ konˊ me ti peue. Peue kaw lahˊ Eun muis Iˊmanuelaˊ.” (Vangdohˊ ka naˊ a lahˊ, “Peucawoˊ utˊ Eun maeeˊ eˊ.”)
23 “A virgem ficará grávida e terá um filho que receberá o nome de Emanuel.” (Emanuel quer dizer “Deus está conosco”.)
24 Yam Yoˊsaep hk'awnˊ eun hk'aiˊ itˊ ri naˊ, eun ku hotˊ ri yeuh seunˊ kuˊ inˊhpom Eun Peucawoˊ naˊ tuilˊ eun leukahˊ ri heun naˊ. Eun ti Mariˊ eun meuh beunˊ ri.
24 Quando José acordou, fez o que o anjo do Senhor havia mandado e casou com Maria.
25 Daecti eun hkuinˊ nang itˊ maeeˊ heun cu yam Konˊ me awnˊ unˊ nang keutˊ Eun naˊ. Konˊ me awnˊ naˊ Eun tawlˊ keutˊ, Yoˊsaep eun ghukˊ Eun muis Yesuˊ.
25 Porém não teve relações com ela até que a criança nasceu. E José pôs no menino o nome de Jesus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.