Gálatas 6

Plang (BLR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ecˊawngˊ naˊ peˊ, peˊ lawn pun ri nyu peue ti ri peue naˊ yeuh eun mapˊ ti ri ceu koˊ, punta kaw eun tang aˊyu imˊ cawpˊ hk'aˊ ri naˊ, peue utˊ hk'aˊ Citˊ seungaˊ naˊ peˊ, peˊ naˊ htukˊ ri teumˊkawm eun hk'aˊnaee hpumˊ onawnˊ ri naˊ. Daecti saecˊ peˊ ri, punta kaw peˊ unˊ cang hk'eupˊ hk'aˊ copˊlong naˊ yeut naˊ, sawngˊ uinˊ sati ri reuˊ.
1 Irmãos, se alguém for vencido por algum pecado, vocês que são guiados pelo Espírito devem, com mansidão, ajudá-lo a voltar ao caminho certo. E cada um cuide para não ser tentado.
2 Teumˊ puri peus beus puri naˊ reuˊ. Yeuh peˊ keutitˊ naˊ, buih hotˊ peˊ ri yeuh leukahˊ ritroe Eun Hkrit naˊ.
2 Ajudem a levar os fardos uns dos outros e obedeçam, desse modo, à lei de Cristo.
3 Aˊnhawˊ eun hkuinˊ meuh peue kueˊ aˊyeˊ keuting daecti eun lawn kuit meun tuˊ ri naˊ meuh peue kueˊ aˊyeˊ keuting koˊ, chiˊlai eun tuˊ ri naˊ meun.
3 Se vocês se consideram importantes demais para ajudar os outros, estão apenas enganando a si mesmos.
4 Peue ku peue sawngˊ caet ri nawk kanˊ kuˊ yeuh ri naˊ meun reuˊ. Yeuh keutitˊ naˊ, eun saecˊ unˊ heulˊ keutec ri maeeˊ peue seubu naˊ peue, eun kaw kueˊ kuˊ mhawngˊ ri hk'oˊcuin meun.
4 Cada um preste muita atenção em seu trabalho, pois então terá a satisfação de havê-lo feito bem e não precisará se comparar com os outros.
5 Kopti peue gawmˊeucˊ naˊ kah peue ri sawngˊsawngˊ peus beus ri naˊ meun.
5 Porque cada um de nós é responsável pela própria conduta.
6 Peue pun ri rap ri ti leukahˊ sangsawnˊ naˊ eun gvah ri tuilˊ kuˊ chakˊ naˊ ri cawoˊ sangsawnˊ ri naˊ eun reuˊ.
6 Aqueles que recebem o ensino da palavra devem repartir com seus mestres todas as coisas boas.
7 Pawlaee chiˊlai tuˊ ri naˊ meun. Peˊ hkuinˊ kaw cang chiˊlai Peucawoˊ Eun. Aˊnhawˊ lawn puinˊ keunhawˊ koˊ, kaw eun vuic nang awnˊ.
7 Não se deixem enganar: ninguém pode zombar de Deus. A pessoa sempre colherá aquilo que semear.
8 Aˊnhawˊ lawn puinˊ hotˊ hk'aˊ nhamˊ keune ri naˊ meun koˊ, eun kaw pun ri vuic hk'aˊ lulaic naˊ neum hk'aˊ nhamˊ keune awnˊ na. Daecti aˊnhawˊ lawn puinˊ hotˊ hk'aˊ Citˊ seungaˊ naˊ koˊ, eun kaw pun ri vuic hk'aˊ aˊyu imˊ cotˊcu naˊ neum Citˊ seungaˊ naˊ.
8 Quem vive apenas para satisfazer sua natureza humana colherá dessa natureza ruína e morte. Mas quem vive para agradar o Espírito colherá do Espírito a vida eterna.
9 Pawlaee kawlˊreng kloe ri hk'aˊnaee vang yeuh kuˊ chakˊ naˊ, kopti eˊ lawn unˊ hpumˊ keuceum koˊ, eˊ kaw pun ri vuic yam cawpˊ a yam ri naˊ.
9 Portanto, não nos cansemos de fazer o bem. No momento certo, teremos uma colheita de bênçãos, se não desistirmos.
10 Kop awnˊ na, yam kueˊ eˊ yam naˊ, yeuh kuˊ chakˊ naˊ ri peue gawmˊeucˊ reuˊ. Lheuˊ awnˊ na, jaen yeuh a ri peue nya peue hk'ulˊ kuˊ kueˊ hk'aˊ yumˊ naˊ ce.
10 Por isso, sempre que tivermos oportunidade, façamos o bem a todos, especialmente aos da família da fé.
11 Keueˊ, tuˊ htawm temˊ uiˊ ri tiˊ ri, uiˊ tuilˊ a ri peˊ naˊ a ciˊ pe tuˊ keuting aˊneng.
11 Vejam com que letras grandes lhes escrevo, de próprio punho, estas palavras finais!
12 Peue sumˊ yeuh kuˊ ngam naˊ ri pal hk'aˊnok ri naˊ ce tecˊteng kah peˊ tonˊ duingˊ hakˊ ri. Aenˊ a meuh punta tuˊ meun ce naˊ kaw ce unˊ pun ri hkamˊ hk'aˊ keunhapˊ nokneh naˊ kopti sangsawnˊ ce lawng ka kleumˊ rawngˊtawpˊ Eun Hkrit naˊ.
12 Aqueles que procuram obrigá-los a se circuncidarem desejam causar boa impressão para outros, a fim de não serem perseguidos por ensinar que somente a cruz de Cristo pode salvar.
13 Saecˊ meuh peue pun ri rap ri tonˊ duingˊ hakˊ ri hawcˊ naˊ ce ku hkuinˊ hotˊ ri yeuh leukahˊ ritroe naˊ. Daecti, punta kaw ce cang mhawngˊ ri hk'oˊcuin maeeˊ hotˊ peˊ ri yeuh kuˊ lahˊ ce naˊ, ce sumˊ kah peˊ tonˊ duingˊ hakˊ ri naˊ.
13 E nem mesmo aqueles que defendem a circuncisão cumprem toda a lei. Querem que vocês sejam circuncidados só para que eles se gloriem disso.
14 Daecti pon hk'aiˊ lawng ka kleumˊ rawngˊtawpˊ Eun Yesuˊ Hkrit Cawoˊ eˊ naˊ Eun naˊ, uiˊ hkuinˊ kaw laee mhawngˊ ri hk'oˊcuin maeeˊ keunhawˊ naˊ. Kopti meuh a kleumˊ rawngˊtawpˊ awnˊ na, kuˊ kueˊ hk'aˊpang bhenˊ keuteˊ gawmˊeucˊ naˊ a yeum hk'aiˊ uiˊ hawcˊ, uiˊ ku yeum hk'aiˊ kuˊ kueˊ hk'aˊpang bhenˊ keuteˊ gawmˊeucˊ naˊ hawcˊ.
14 Quanto a mim, que eu jamais me glorie em qualquer coisa, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo. Por causa dessa cruz meu interesse neste mundo foi crucificado, e o interesse do mundo em mim também morreu.
15 Tonˊ duingˊ hakˊ ri naˊ, aˊkoˊ unˊ tonˊ ri naˊ a hkuinˊ kueˊ peuehotˊ keunhawˊ. Daecti hk'aˊ tang plengˊ hk'uˊ naˊ a kueˊ peuehotˊ.
15 Não importa se fomos circuncidados ou não. O que importa é que fomos transformados em nova criação.
16 Kah hk'aˊ kuitˊ nyawkˊ kuit samˊran cumyenˊ naˊ maeeˊ hk'aˊ tukyak naˊ kueˊ ri peue hotˊ ri yeuh ritroe aenˊ a naˊ ce reuˊ. Kah a kueˊ ri peue Iˊsarelaˊ Eun Peucawoˊ naˊ ce.
16 Que a paz e a misericórdia de Deus estejam sobre todos os que vivem de acordo com esse princípio e sobre o Israel de Deus.
17 Tangˊ neum maetˊmaenˊ naˊ, hk'oˊ aˊnhawˊ pawlaee ingˊ suksak uiˊ. Kopti kueˊ uiˊ roe mhaiˊ Eun Yesuˊ naˊ ri jawngkuiˊ tuˊ uiˊ naˊ hawcˊ.
17 De agora em diante, que ninguém me perturbe com essas coisas, pois levo em meu corpo cicatrizes que mostram que pertenço a Jesus.
18 Ecˊawngˊ naˊ peˊ, kah munˊ sinˊ Eun Yesuˊ Hkrit Cawoˊ eˊ naˊ kueˊ ri civit peˊ naˊ reuˊ. Amin.
18 Irmãos, que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com o espírito de vocês. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.