Colossenses 1

Plang (BLR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Htawm ti okˊ aenˊ na koˊ, meuh uiˊ Pawˊlu meuh peue caee Eun Yesuˊ Hkrit hotˊ alo Eun Peucawoˊ naˊ maeeˊ Tiˊmoˊse awngˊ uiˊ naˊ ya,
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo junto com o irmão Timóteo esta carta
2 ya temˊ ri tuilˊ a ri ecˊawngˊ kuˊ meuh peue Eun Peucawoˊ utˊ nang veng Kawˊlawˊsaeˊ kuˊ kati keutawnˊ hk'aˊnaee Hkrit Eun naˊ peˊ.
2 ao povo de Deus que mora na cidade de Colossos, os nossos fiéis irmãos em Cristo. Que a
3 Yam hk'oˊ ya munˊ pun peˊ naˊ, ya munˊ keuting ri Kuiingˊ Peucawoˊ Eun Cawoˊ Yesuˊ Hkrit eˊ naˊ Eun laleung.
3 Sempre que oramos por vocês, damos graças a Deus, o Pai do nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Kopti pun ya ri mhawngˊ lawng hk'aˊ yumˊ peˊ hk'aˊnaee Yesuˊ Hkrit Eun naˊ maeeˊ lawng hk'aˊ leumeusˊkeus peˊ peue Eun Peucawoˊ naˊ ce naˊ.
4 Pois ficamos sabendo da fé que vocês têm em Cristo Jesus e também do amor que vocês têm por todo o povo de Deus.
5 A meuh hk'aˊ yumˊ maeeˊ hk'aˊ leumeusˊkeus pucti lih neum hk'aˊ keutuiˊ hpumˊ kuˊ roksaˊ ri uinˊ ri pun peˊ nang kuingˊ pang maoˊ kuˊ pun peˊ ri mhawngˊ ingˊ hawcˊ hk'aˊnaee leukahˊ neumneum kuˊ meuh leukahˊ munˊ renˊkawn
5 Quando a verdadeira mensagem, a boa notícia do evangelho , chegou a vocês pela primeira vez, vocês ouviram falar a respeito da esperança que o evangelho oferece. Por isso, a fé e o amor que vocês têm são baseados naquilo que esperam e que está guardado para vocês no céu.
6 kuˊ ingˊ rot ri peˊ naˊ. Leukahˊ munˊ renˊkawn aenˊ a buih pliˊ maeeˊ hukˊhawnˊ pang bhenˊ keuteˊ naˊ hk'awpˊ seunˊ buih meuh a hk'aˊnaee peˊ naˊ tangˊ neum seunyi pun peˊ ri mhawngˊ leukahˊ munˊ renˊkawn naˊ maeeˊ leuceng pun peˊ munˊ Eun Peucawoˊ naˊ hotˊ kuˊ neumneum gawmˊeucˊ kueˊ hk'aˊnaee leukahˊ munˊ renˊkawn aenˊ na.
6 Essa boa notícia que vocês receberam está trazendo muitas bênçãos e vai se espalhando pelo mundo inteiro. E foi isso mesmo que aconteceu com vocês, desde o dia em que pela primeira vez ouviram falar a respeito da graça de Deus e a conheceram de verdade.
7 Pun peˊ ri rin ri ti leukahˊ munˊ renˊkawn naˊ ri Eˊpafasˊ kuˊ meuh aˊmawo leumeusˊ yeuh mhaiˊ tiduihˊ maeeˊ ya naˊ eun. Eun meuh nang yeuh mhaiˊ kati keutawnˊ ri Hkrit Eun pun ye.
7 Tudo isso vocês aprenderam com Epafras, nosso querido companheiro de trabalho, o qual presta serviço em favor de vocês como um fiel servidor de Cristo.
8 Eun ku ris ya mhawngˊ lawng hk'aˊ leumeusˊkeus peˊ hk'aˊnaee Citˊ seungaˊ naˊ yeut.
8 Foi ele quem nos contou do amor que o Espírito de Deus deu a vocês.
9 Kop awnˊ na, tangˊ neum seunyi yam pun ya ri mhawngˊ lawng peˊ naˊ, ya hk'oˊ munˊ pun peˊ unˊ laee deut. Kah Peucawoˊ Eun yeuh peˊ htonnuk ri cuˊyi ka alo Eun naˊ ri cuˊyi maeeˊ hk'aˊ cang yawng ka hk'aˊ civit naˊ reuˊ.
9 Por esse motivo, desde o dia em que ficamos sabendo de tudo isso, nunca paramos de orar em favor de vocês. Pedimos a Deus que encha vocês com o conhecimento da sua vontade e com toda a sabedoria e compreensão que o Espírito de Deus dá.
10 Hk'oˊ ya munˊ yeuhkiˊ naˊ meuh a punta kaw peˊ aˊyu imˊ kuingˊhpaw maeeˊ meuh peˊ peue Eun Peucawoˊ naˊ maeeˊ punta kaw peˊ hitˊ hpumˊ Eun ri hk'aˊ ku ceu naˊ maeeˊ meuh a punta kaw peˊ kueˊ pliˊ hk'aˊnaee kanˊ chakˊ ku ceu naˊ, hukˊhawnˊ hk'aˊnaee cuˊyi yawng Peucawoˊ Eun naˊ,
10 Desse modo, vocês poderão viver como o Senhor quer e fazer sempre o que agrada a ele. Vocês vão fazer todo tipo de boas ações e também vão conhecer a Deus cada vez mais.
11 kawlˊreng keuting ri cu kawlˊreng Eun naˊ gawmˊeucˊ hotˊ tiˊca kueˊ munhpungˊ Eun naˊ punta kaw peˊ cang yeunˊhkam nyawkˊ maeeˊ renˊkawn kuit nyawkˊ kuit samˊran
11 Pedimos a Deus que vocês se tornem fortes com toda a força que vem do glorioso poder dele, para que possam suportar tudo com paciência.
12 munˊ keuting ri Aˊkuiingˊ Cawoˊ yeuh Eun peˊ kuingˊhpaw maeeˊ kaw peˊ pun ri rap ri ti sinˊ tiduihˊ maeeˊ peue Eun hk'aˊnaee kuingˊ ka kuˊ cengˊ naˊ.
12 E agradeçam, com alegria, ao Pai, que os tornou capazes de participar daquilo que ele guardou no Reino da luz para o seu povo.
13 Kopti teumˊkawm Eun eˊ pon hk'aiˊ kuingˊ ka hk'aˊ duimˊlawng naˊ, maeeˊ va eˊ lec kuingˊ Eun Konˊ aiˊ leumeusˊ Eun naˊ.
13 Ele nos libertou do poder da escuridão e nos trouxe em segurança para o Reino do seu Filho amado.
14 Hk'aˊnaee Konˊ aiˊ awnˊ Eun, eˊ pun ri rap ri ti hk'aˊ htut lawtpon naˊ, hk'aˊ htut lawtpon naˊ a meuh hk'aˊ ploeˊ mapˊ naˊ.
14 É ele quem nos liberta, e é por meio dele que os nossos pecados são perdoados.
15 Konˊ aiˊ meuh Eun ruprang Eun Peucawoˊ Cawoˊ nyu unˊ pun naˊ meuh Eun Konˊ aiˊ hk'aˊpang ka kuˊ hpanplengˊ ri naˊ ku ceu ka.
15 Ele, o primeiro Filho, é a revelação visível do Deus invisível; ele é superior a todas as coisas criadas.
16 Kopti meuh a Heun ri, ku ceu naˊ a pun ri hpanplengˊ ri gawmˊ kuˊ kueˊ pang maoˊ naˊ maeeˊ pang bhenˊ keuteˊ naˊ, gawmˊ kuˊ cang nyu ri naˊ maeeˊ kuˊ unˊ cang nyu ri naˊ, cawoˊ uˊpeung ten naˊ ce, aˊkoˊ cawoˊ tiˊca keuting naˊ ce, aˊkoˊ cawoˊ uˊpeung naˊ ce, aˊkoˊ cawoˊ anˊnya keuting naˊ ce. Ku ceu gawmˊeucˊ naˊ Eun hpanplengˊ a, a meuh pun Heun.
16 Pois, por meio dele, Deus criou tudo, no céu e na terra, tanto o que se vê como o que não se vê, inclusive todos os poderes espirituais , as forças, os governos e as autoridades. Por meio dele e para ele, Deus criou todo o Universo .
17 Eun aˊyu imˊ tangˊ neum nanggalˊ ka yam keunhawˊ naˊ unˊ nang kueˊ ka naˊ. Hk'aˊnaee Heun naˊ, ku ceu gawmˊeucˊ naˊ a cawpˊmaen hkaw puri.
17 Antes de tudo, ele já existia, e, por estarem unidas com ele, todas as coisas são conservadas em ordem e harmonia.
18 Eun meuh cingˊ ka jawngkuiˊ tuˊ, cingˊ ce muk konˊ Hkrit naˊ. Punta kaw Eun meuh Cawoˊ tisutˊ hk'aˊpang ku ceu naˊ, Eun meuh vang la ri tangˊ naˊ maeeˊ Eun meuh nang kuhˊ imˊ hk'aiˊ vang yeum naˊ nanggalˊ.
18 Ele é a cabeça do corpo, que é a Igreja, e é ele quem dá vida ao corpo. Ele é o primeiro Filho, que foi ressuscitado para que somente ele tivesse o primeiro lugar em tudo.
19 Kopti kuˊ htonnuk kueˊ hk'aˊnaee Peucawoˊ Eun naˊ gawmˊeucˊ a ku kueˊ hk'aˊnaee Konˊ aiˊ naˊ Eun yeut.
19 Pois é pela própria vontade de Deus que o Filho tem em si mesmo a natureza completa de Deus.
20 Kuˊ kueˊ pang bhenˊ keuteˊ naˊ maeeˊ kuˊ kueˊ hk'aˊnaee kuingˊ pang maoˊ naˊ gawmˊeucˊ kaw a tang htukˊlung Eun kopti meuh a Konˊ aiˊ Eun naˊ, a hitˊ ri hpumˊ Eun. Hk'aˊ kuit nyawkˊ kuit samˊran cumyenˊ aenˊ kueˊ a neum nhamˊ Eun Konˊ aiˊ kuˊ bah lih neum kleumˊ rawngˊtawpˊ naˊ.
20 Portanto, por meio do Filho, Deus resolveu trazer o Universo de volta para si mesmo. Ele trouxe a paz por meio da morte do seu Filho na cruz e assim trouxe de volta para si mesmo todas as coisas, tanto na terra como no céu.
21 Nanggalˊ aenˊ na tawn hk'akcakˊ peˊ Peucawoˊ Eun, peˊ meuh ransu ri Heun hk'aˊnaee hpumˊ ri kopti yeuh peˊ kuˊ rai naˊ.
21 Antes, vocês estavam longe de Deus e eram inimigos dele por causa das coisas más que vocês faziam e pensavam.
22 Daecti maetˊmaenˊ, punta kaw Eun ap tuˊ peˊ naˊ meuh peue seungaˊ chakˊ unˊ kueˊ vang ri, unˊ kueˊ vang tangˊ mapˊ nanggalˊ Eun naˊ, Eun tang yeuh peˊ htukˊlung cawpˊmaen ri ri jawngkuiˊ tuˊ Eun Hkrit ri hk'aˊ yeum Eun naˊ.
22 Mas agora, por meio da morte do seu Filho na cruz, Deus fez com que vocês ficassem seus amigos a fim de trazê-los à sua presença para serem somente dele, não tendo mancha nem culpa.
23 A saecˊ yeuh saˊnhawˊ, peˊ kaw kah ri aˊyu imˊ hotˊ hk'aˊ yumˊ peˊ naˊ, cawng keutawnˊ unˊ fuiiˊfaiˊ hk'aiˊ hk'aˊ keutuiˊ hpumˊ kueˊ hk'aˊnaee leukahˊ munˊ renˊkawn naˊ. Aenˊ a meuh leukahˊ munˊ renˊkawn pun peˊ ri mhawngˊ, pun peˊ ri paoˊ a ri kuˊ aˊyu imˊ ku ceu kuˊ pun ri hpanplengˊ ri utˊ hk'aˊruim ka kuingˊ pang maoˊ naˊ. Uiˊ ri, meuh uiˊ Pawˊlu. Uiˊ meuh mhaiˊ ka leukahˊ munˊ renˊkawn aenˊ na.
23 Mas é preciso que vocês continuem fiéis, firmados sobre um alicerce seguro, sem se afastar da esperança que receberam quando ouviram a boa notícia do evangelho . Foi desse evangelho que eu, Paulo, me tornei servo , e é esse evangelho que tem sido anunciado no mundo inteiro.
24 Maetˊmaenˊ, renˊkawn uiˊ maeeˊ kuˊ pun uiˊ ri hkamˊ hk'aˊ tukhka pun peˊ naˊ. Kuˊ tukhka Hkrit pun Eun ri hkamˊ kuˊ kawnˊ vang naˊ, buih seueˊ uiˊ a htonnuk hk'aˊnaee tuˊ ri naˊ pun jawngkuiˊ tuˊ Eun naˊ. Jawngkuiˊ tuˊ Eun naˊ meuh a muk konˊ Hkrit naˊ ce.
24 Agora eu me sinto feliz pelo que tenho sofrido por vocês. Pois o que eu sofro no meu corpo pela Igreja, que é o corpo de Cristo, está ajudando a completar os sofrimentos de Cristo em favor dela.
25 Keutˊ uiˊ ri meuh mhaiˊ ce muk konˊ Hkrit naˊ hotˊ kuˊ Peucawoˊ kah Eun uiˊ paoˊ leukahˊ ri naˊ htonnuk ri peˊ.
25 E Deus me escolheu para ser servo da Igreja e me deu uma missão que devo cumprir em favor de vocês. Essa missão é anunciar, de modo completo, a mensagem dele.
26 Leumahˊ ti cu hawcˊ ti cu naˊ, leukahˊ Eun Peucawoˊ aenˊ a meuh leukahˊ moˊ vangdohˊ ruiˊ ri naˊ, daecti maetˊmaenˊ Eun tuhˊ peue ri naˊ ce nyu a hawcˊ.
26 Essa mensagem é o segredo que ele escondeu de toda a humanidade durante os séculos passados, porém que agora ele revelou ao seu povo.
27 Peucawoˊ sumˊ kah Eun peue ri naˊ ce yawng sumˊ tuilˊ Eun peue unˊ meuh peue ceu Yuˊda naˊ ce yawng leukahˊ vangdohˊ ruiˊ ri naˊ. Leukahˊ vangdohˊ ruiˊ Eun naˊ a meuh Hkrit utˊ Eun hk'aˊnaee peˊ naˊ, a meuh hk'aˊ keutuiˊ hpumˊ kaw peˊ pun ri rap ri ti munhpungˊ tiduihˊ maeeˊ Heun naˊ.
27 O plano de Deus é fazer com que o seu povo conheça esse maravilhoso e glorioso segredo que ele tem para revelar a todos os povos. E o segredo é este: Cristo está em vocês, o que lhes dá a firme esperança de que vocês tomarão parte na glória de Deus.
28 Punta kaw eˊ ap peue ku peue naˊ peue meuh peue chakˊ htonnuk hk'aˊnaee Hkrit Eun naˊ, eˊ paoˊ lawng Eun naˊ, eˊ sangsawnˊ tuilˊ sati peue ku peue naˊ ce ri cuˊyi naˊ gawmˊeucˊ.
28 Assim nós anunciamos Cristo a todas as pessoas. Com toda a sabedoria possível, aconselhamos e ensinamos cada pessoa, a fim de levar todos à presença de Deus como pessoas espiritualmente adultas e unidas com Cristo.
29 Pun vang keutuiˊ hpumˊ aenˊ a naˊ, uiˊ saeˊcaeeˊ coˊcaˊ ri yeuh kanˊ ri cu uiˊ kawlˊreng Eun naˊ gawmˊeucˊ kuˊ buih yeuh kanˊ tiˊca reng hk'aˊnaee uiˊ naˊ.
29 É para realizar essa tarefa que eu trabalho e luto com a força de Cristo, que está agindo poderosamente em mim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.