Atos 11
Plang (BLR) vs VC
1 Peue caee Eun Yesuˊ naˊ maeeˊ ecˊawngˊ utˊ nang kuingˊ Yuˊda naˊ ce ku duihˊ ce pun ri mhawngˊ lawng peue unˊ meuh peue ceu Yuˊda naˊ ce ku rap ri ti leukahˊ Eun Peucawoˊ naˊ.
1 Os apóstolos e os irmãos da Judéia ouviram dizer que também os pagãos haviam recebido a palavra de Deus.
2 Kop awnˊ na yam Petruˊ hukˊ eun nang veng Yeruˊsalaem naˊ, peue Yuˊda yumˊ pun ri tonˊ duingˊ hakˊ ri naˊ ce ram ri heun.
2 E, quando Pedro subiu a Jerusalém, os fiéis que eram da circuncisão repreenderam-no:
3 Ce lahˊ, “Lec mi nang nya ce peue unˊ meuh peue ceu Yuˊda naˊ, mi hk'asomˊ maeeˊ ce.”
3 Por que entraste em casa de incircuncisos e comeste com eles?
4 Kop awnˊ na, Petruˊ eun lahˊ ris lawng ti ceu hawcˊ ti ceu naˊ tangˊ neum yamla ka naˊ ri ce. Eun lahˊ a,
4 Mas Pedro fez-lhes uma exposição de tudo o que acontecera, dizendo:
5 “Yam buih hk'oˊ uiˊ munˊ nang veng Yuˊpe naˊ, uiˊ pun ri nyu limit. Kuˊ seunˊ hpenˊ keuting mawt ceˊ ri punˊ plakˊ naˊ a ruicˊ ri lih neum pang maoˊ naˊ lih ri vang utˊ uiˊ naˊ.
5 Eu estava orando na cidade de Jope e, arrebatado em espírito, tive uma visão: uma coisa, à maneira duma grande toalha, presa pelas quatro pontas, descia do céu até perto de mim.
6 Yam seuluilˊ uiˊ hk'aˊnaee ka naˊ, uiˊ pun ri nyu satˊ cung punˊ plakˊ ka pang bhenˊ keuteˊ naˊ, satˊ nang hk'i, satˊ muilmal satˊ leun ri naˊ maeeˊ simˊ peulˊ eoˊ nang vawo naˊ ce.
6 Olhei-a atentamente e distingui claramente quadrúpedes terrestres, feras, répteis e aves do céu.
7 Hawcˊ koˊ, uiˊ pun ri mhawngˊ sengˊ naˊ lahˊ ka a ri uiˊ, ‘Petruˊ, kuhˊ nghawmˊ mi hk'a pawnˊ a reuˊ.’
7 Ouvi também uma voz que me dizia: Levanta-te, Pedro! Mata e come.
8 Uiˊ topˊ a, ‘Uihˊ Cawoˊ, kuˊ hk'awˊjeuk maeeˊ kuˊ unˊ seungaˊ naˊ unˊ duing lec a moeng uiˊ naˊ saecˊ ti pok.’
8 Eu, porém, disse: De nenhum modo, Senhor, pois nunca entrou em minha boca coisa profana ou impura.
9 Sengˊ naˊ a tang lawsˊ neum pang maoˊ naˊ lalˊ pok ti pok, ‘Kuˊ Peucawoˊ saicˊ Eun seungaˊ hawcˊ naˊ, pawlaee lahˊ a meuh kuˊ hk'awˊjeuk.’
9 Outra vez falou a voz do céu: O que Deus purificou não chames tu de impuro.
10 A meuh seunˊ awnˊ na hton loeˊ pok ka naˊ, a tang ti ri keutah hukˊ pang maoˊ.
10 Isto aconteceu três vezes e tudo tornou a ser levado ao céu.
11 Yam awnˊ na, peue cusˊ ri heulˊ ri uiˊ neum veng Kaeˊsariˊ loeˊ peue naˊ ce kuitˊ keunam nya vang utˊ uiˊ naˊ.
11 Nisso chegaram três homens à casa onde eu estava, enviados a mim de Cesaréia.
12 Citˊ seungaˊ naˊ a lahˊ a ri uiˊ, ‘Pawlaee kangkae, heulˊ maeeˊ ce reuˊ.’ Ecˊawngˊ les peue aenˊ ce ku hotˊ uiˊ heulˊ. Ye heulˊ lec nya eun peue awnˊ na.
12 O Espírito me disse que fosse com eles sem hesitar. Foram comigo também os seis irmãos aqui presentes e entramos na casa de Cornélio.
13 Eun ris ye mhawngˊ lawng pun eun ri nyu inˊhpom puc eun ri nang nya ri naˊ. Inˊhpom naˊ eun lahˊ, ‘Cusˊ peue heulˊ klawng Siˊmon kuˊ klawng peue meuh Petruˊ naˊ eun nang veng Yuˊpe naˊ reuˊ.
13 Este nos referiu então como em casa tinha visto um anjo diante de si, que lhe dissera: Envia alguém a Jope e chama Simão, que tem por sobrenome Pedro.
14 Eun kaw ris mi mhawngˊ lawng kuˊ ti ceu. Kopti meuh a lawng aenˊ na, tuˊ mi naˊ maeeˊ peue nya peue hk'ulˊ mi naˊ peˊ gawmˊeucˊ kaw peˊ pun hk'aˊ htut lawtpon naˊ.’
14 Ele te dirá as palavras pelas quais serás salvo tu e toda a tua casa.
15 Yamla uiˊ ri lahˊ ris a naˊ, Citˊ seungaˊ chakˊ naˊ a lih hk'aˊpang ce seunˊ lih ka hk'aˊpang eˊ nanggalˊ aenˊ a naˊ.
15 Apenas comecei a falar, quando desceu o Espírito Santo sobre eles, como no princípio descera também sobre nós.
16 Yam awnˊ na, uiˊ kuit rot ri leukahˊ Yesuˊ lahˊ Eun, ‘Yoˊhan tuilˊ eun hk'aˊ cumˊ naˊ ri peˊ ri leuumˊ. Daecti peˊ kaw pun ri rap ri ti hk'aˊ cumˊ naˊ ri Citˊ seungaˊ chakˊ naˊ.’
16 Lembrei-me então das palavras do Senhor, quando disse: João batizou em água, mas vós sereis batizados no Espírito Santo.
17 Kop awnˊ na, Peucawoˊ Eun lawn tuilˊ lapsawngˊ ri ce keuteul puri seunˊ tuilˊ Eun ri eˊ kuˊ yumˊ Yesuˊ Hkrit Eun naˊ eˊ koˊ, uiˊ ciˊ meuh aˊnhawˊ, uiˊ vaeeˊ kaw kuit ri toˊtamˊ Peucawoˊ Eun.”
17 Pois, se Deus lhes deu a mesma graça que a nós, que cremos no Senhor Jesus Cristo, com que direito me oporia eu a Deus?
18 Yam mhawngˊ ce lawng aenˊ a naˊ, ce unˊ laee kueˊ kuˊ kaw ram ri heun baee. Ce sukˊseunˊ Peucawoˊ Eun. Ce lahˊ, “Yeuh keutitˊ koˊ, saecˊ meuh peue unˊ meuh peue ceu Yuˊda naˊ ce, Peucawoˊ Eun ku kah ce tawsˊ hpumˊ fuin mapˊ ri lec nang civit imˊ naˊ yeut.”
18 Depois de terem ouvido essas palavras, eles se calaram e deram glória a Deus, dizendo: Portanto, também aos pagãos concedeu Deus o arrependimento que conduz à vida!
19 Yam awnˊ na, peue taicˊjah heulˊ kopti lawng Satehpan hkamˊ eun kuˊ keunhapˊ naˊ ce heulˊ rot nang kuingˊ Hpiˊniˊsia, kawˊ kuingˊ Saiˊplasˊ naˊ maeeˊ veng Anhtiˊok naˊ. Ce lahˊ ris leukahˊ munˊ renˊkawn naˊ ri peue Yuˊda naˊ ce koe.
19 Entretanto, aqueles que foram dispersados pela perseguição que houve no tempo de Estêvão chegaram até a Fenícia, Chipre e Antioquia, pregando a palavra só aos judeus.
20 Daecti kuˊ ingˊ neum kawˊ kuingˊ Saiˊplasˊ maeeˊ veng Saiˊrinˊ naˊ ce ingˊ rot veng Anhtiˊok naˊ. Ce ku lahˊ ris leukahˊ munˊ lawng Eun Cawoˊ Yesuˊ naˊ ri peue Helasaˊ naˊ ce yeut.
20 Alguns deles, porém, que eram de Chipre e de Cirene, entrando em Antioquia, dirigiram-se também aos gregos, anunciando-lhes o Evangelho do Senhor Jesus.
21 Peucawoˊ Eun teumˊkawm ce. Peue heunˊ naˊ ce yumˊ. Ce plinˊ hpumˊ ri ingˊ hk'aˊ Eun Peucawoˊ naˊ.
21 A mão do Senhor estava com eles e grande foi o número dos que receberam a fé e se converteram ao Senhor.
22 Yam lawng aenˊ rot a ri muk konˊ Hkrit nang veng Yeruˊsalaem naˊ ce naˊ, ce cusˊ Banabasˊ eun heulˊ nang veng Anhtiˊok naˊ.
22 A notícia dessas coisas chegou aos ouvidos da Igreja de Jerusalém. Enviaram então Barnabé até Antioquia.
23 Yam rot eun tehˊ naˊ, eun pun ri nyu saˊhkiˊ ka munˊ Eun Peucawoˊ naˊ. Eun renˊkawn nyawkˊ. Punta kaw ce hpumˊ keutawnˊ seupit ri Cawoˊ Yesuˊ Eun naˊ, eun tuilˊ kawlˊreng ri ce gawmˊeucˊ.
23 Ao chegar lá, alegrou-se, vendo a graça de Deus, e a todos exortava a perseverar no Senhor com firmeza de coração,
24 Banabasˊ eun meuh peue chakˊ, eun htonnuk ri Citˊ seungaˊ chakˊ naˊ maeeˊ hk'aˊ yumˊ naˊ. Peue heunˊ naˊ ce tang ingˊ yumˊ Cawoˊ Yesuˊ Eun.
24 pois era um homem de bem e cheio do Espírito Santo e de fé. Assim uma grande multidão uniu-se ao Senhor.
25 Hawcˊ koˊ, Banabasˊ eun heulˊ sok Sawˊlu eun nang veng Tarsasˊ naˊ.
25 Em seguida, partiu Barnabé para Tarso, à procura de Saulo. Achou-o e levou-o para Antioquia.
26 Yam pun eun ri nyu eun naˊ, eun va eun ingˊ nang veng Anhtiˊok naˊ. Ka hk'om maeeˊ muk konˊ Hkrit naˊ ce maeeˊ sangsawnˊ peue cum heunˊ naˊ ce ti neum nuk. Muis lahˊ tapaeˊ naˊ ce meuh konˊ Hkrit naˊ, a la ri lahˊ ri nanggalˊ nang veng Anhtiˊok naˊ.
26 Durante um ano inteiro eles tomaram parte nas reuniões da comunidade e instruíram grande multidão, de maneira que em Antioquia é que os discípulos, pela primeira vez, foram chamados pelo nome de cristãos.
27 Yam awnˊ na, peue suip leukahˊ Eun Peucawoˊ naˊ ce ngonˊ, ce lih neum veng Yeruˊsalaem naˊ ce rot nang veng Anhtiˊok naˊ.
27 Por aqueles dias desceram alguns profetas de Jerusalém a Antioquia.
28 Hk'aˊnaee ce ri, kuˊ muis Agabasˊ naˊ eun kuhˊ tamnai ri Citˊ seungaˊ naˊ. Eun lahˊ a kaw kueˊ kuˊ utˊ ngeupˊ keuting ri pang bhenˊ keuteˊ vang peue suikˊ Roˊma naˊ uˊpeung ce naˊ gawmˊeucˊ ka. (Kuˊ utˊ ngeupˊ keuting awnˊ na, a pucti meuh cu eun cawoˊ Hkaodiˊasˊ naˊ.)
28 Um deles, chamado Ágabo, levantou-se e deu a entender pelo Espírito que haveria uma grande fome em toda a terra. Esta, com efeito, veio no reinado de Cláudio.
29 Kop awnˊ na, tapaeˊ naˊ kaw ce pawngˊ puri teumˊkawm ecˊawngˊ utˊ nang kuingˊ Yuˊda naˊ ce seunˊ sawngˊ kueˊ ce kawlˊreng naˊ, ce kuit a deut.
29 Os discípulos resolveram, cada um conforme as suas posses, enviar socorro aos irmãos da Judéia.
30 Ce yeuh a seunˊ awnˊ na. Ce buˊ lapsawngˊ naˊ ri Banabasˊ eun maeeˊ Sawˊlu ka ri roˊkan nang kawt ce muk konˊ Hkrit naˊ ce.
30 Assim o fizeram e o enviaram aos anciãos por intermédio de Barnabé e Saulo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.