2 Tessalonicenses 2
Plang (BLR) vs NVT
1 Lawng Cawoˊ eˊ Yesuˊ Hkrit kaw Eun tang lih naˊ maeeˊ lawng kaw Eun hk'onˊro eˊ gawmˊeucˊ ri utˊ maeeˊ Heun naˊ, ecˊawngˊ naˊ peˊ, ye hk'oˊ a ri peˊ
1 Agora, irmãos, vamos esclarecer algumas coisas a respeito da vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e de nosso encontro com ele.
2 pawlaee keuyuihˊ fuiiˊfaiˊ samˊran, aˊkoˊ kuˊ tamnai peue, kuˊ lahˊ kuˊ ris peue, aˊkoˊ htawm cu muis ye peue temˊ lawng ka seunyi yam Eun Peucawoˊ naˊ lih rot ka hawcˊ naˊ, pawlaee tuinˊtung ri ka.
2 Não se deixem abalar nem assustar tão facilmente por aqueles que dizem que o dia do Senhor já começou. Não acreditem neles, mesmo que afirmem ter recebido uma visão espiritual, uma revelação ou uma carta supostamente enviada por nós.
3 Pawlaee tuilˊ peue ingˊ long ri nawk peˊ ri keunhawˊ naˊ saecˊ ti ceu. Kopti cu yam fuin Peucawoˊ Eun naˊ maeeˊ peue fuin kuˊ tangˊ ri uinˊ eun kaw lulaic heulˊ naˊ a lawn unˊ nang pucti lih koˊ, seunyi yam Eun Peucawoˊ naˊ a hkuinˊ kaw nang rot.
3 Não se deixem enganar pelo que dizem, pois esse dia não virá até que surja a rebelião e venha o homem da perversidade, aquele que traz destruição.
4 Punta peue awnˊ kaw eun tangˊ meun tuˊ ri naˊ uˊpeung nya hk'oˊ munˊ keuting Eun Peucawoˊ naˊ maeeˊ punta kaw eun paoˊ meun ri meuh Peucawoˊ naˊ, eun kaw toˊtamˊ kuˊ lahˊ peue meuh Peucawoˊ naˊ maeeˊ kuˊ faeeˊ peue naˊ ku ceu ka. Eun kaw tangˊ tuˊ ri naˊ keuting lhungˊ meun.
4 Ele se exaltará e se oporá a tudo que o povo chama de “deus” e a todo objeto de culto, e até se sentará no templo de Deus e se fará passar por Deus.
5 Yam kawnˊ utˊ uiˊ maeeˊ peˊ naˊ, uiˊ tawn ris peˊ mhawngˊ lawng aenˊ na, unˊ laee pawn peˊ a aw?
5 Não se lembram de que eu lhes falei disso tudo quando estive aí?
6 Peue awnˊ punta kaw eun pucti yam cawpˊ a yam eun naˊ, aˊnhawˊ ciˊ olˊ eun htonˊ ri, peˊ ku yawng a maetˊmaenˊ hawcˊ.
6 E vocês sabem o que o está detendo, pois ele só pode ser revelado quando sua hora chegar.
7 Kopti tiˊca geupˊ eun peue fuin awnˊ buih yeuh a kanˊ hawcˊ. Daecti Cawoˊ koˊ ri olˊ eun htonˊ ri maetˊmaenˊ naˊ Eun kaw suip ri olˊ eun htonˊ ri rot ri yam naˊ Eun pun ri rap ri hukˊ hk'aiˊ hk'aˊ awnˊ na.
7 Pois essa perversidade já opera secretamente e permanecerá em segredo até que se afaste aquele que a detém.
8 Yam awnˊ na, peue fuin awnˊ eun kaw pun ri ploeˊ ri pucti lih. Cawoˊ Yesuˊ Eun kaw yeuh eun cungˊkus ri guilˊ lih hk'aiˊ moeng ri naˊ. Eun kaw yeuh eun lulaic ri kuˊ cengˊ ka yam tang lih ri naˊ.
8 Então o homem da perversidade será revelado, mas o Senhor Jesus o matará com o sopro de sua boca e o destruirá com o esplendor de sua vinda.
9 Peue fuin awnˊ kaw eun pucti ri tiˊca ka Satan naˊ. Eun kaw yeuh kuˊ hk'oˊamˊ maeeˊ hetˊ keuting unˊ meuh nang neum ka naˊ heunˊ ceu.
9 Esse homem virá para realizar o trabalho de Satanás, com poder, sinais e falsas maravilhas,
10 Punta kaw eun copˊlong ri ti peue kaw lulaic heulˊ naˊ ce naˊ, eun ku kaw yeuh ri tuilˊ ce nyu kuˊ rai naˊ ce ku ceu. Ce kaw lulaic kopti unˊ leumeusˊ ce hk'aˊ leupaws seumeuˊ kuˊ kaw va ce heulˊ ri hk'aˊ htut lawtpon naˊ.
10 e com todo tipo de mentira perversa para enganar os que estão caminhando para a destruição, pois se recusam a amar e a aceitar a verdade que os salvaria.
11 Kop awnˊ na, punta kaw ce yumˊ leukahˊ chiˊlai naˊ,
11 Portanto, Deus fará que sejam enganados, e eles crerão nessas mentiras.
12 maeeˊ punta peue unˊ yumˊ hk'aˊ leupaws seumeuˊ daecti ce renˊ maeeˊ kuˊ rai naˊ ku peue ri ce kaw pun hk'aˊ tawsˊ aˊmu naˊ, Peucawoˊ Eun cusˊ hpumˊ kuit kleucˊ naˊ ri ce.
12 Então serão condenados por ter prazer no mal em vez de crer na verdade.
13 Ecˊawngˊ Peucawoˊ leumeusˊ Eun naˊ peˊ, munˊ keuting ye ri Peucawoˊ Eun pun peˊ laleung. Kopti tangˊ neum yamla ka naˊ, Peucawoˊ leuk Eun ri ti peˊ kaw pun hk'aˊ htut lawtpon naˊ ri saicˊ peˊ seungaˊ chakˊ ri Citˊ seungaˊ naˊ maeeˊ ri yumˊ peˊ hk'aˊ leupaws seumeuˊ naˊ.
13 Quanto a nós, não podemos deixar de dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor. Somos sempre gratos porque Deus os escolheu para estarem entre os primeiros a receber a salvação por meio do Espírito que os torna santos e pela fé na verdade.
14 Punta kaw peˊ pawngˊ ri hk'aˊnaee munhpungˊ Eun Yesuˊ Hkrit eˊ naˊ, Eun klawng peˊ ri leukahˊ munˊ renˊkawn lahˊ ye peˊ mhawngˊ naˊ hawcˊ.
14 Ele os chamou para a salvação quando lhes anunciamos as boas-novas; agora vocês podem participar da glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Kop awnˊ na ecˊawngˊ naˊ peˊ, cawng keutawnˊ reuˊ. Leukahˊ sangsawnˊ lahˊ ye ri moeng ri ri peˊ naˊ, aˊkoˊ ri htawm temˊ ye ri peˊ naˊ jhawpˊ a keutawnˊ reuˊ.
15 Portanto, irmãos, tendo em mente todas essas coisas, permaneçam firmes e apeguem-se às tradições que lhes transmitimos, seja pessoalmente, seja por carta.
16 Kah tuˊ Eun Cawoˊ Yesuˊ Hkrit naˊ maeeˊ Kuiingˊ Peucawoˊ eˊ kuˊ leumeusˊ eˊ maeeˊ kuˊ cu munˊ ri naˊ tuilˊ kawlˊreng cotˊcu naˊ maeeˊ hk'aˊ keutuiˊ hpumˊ chakˊ ri eˊ naˊ,
16 Que o próprio Jesus Cristo, nosso Senhor, e Deus, nosso Pai, que nos amou e pela graça nos deu eterno conforto e maravilhosa esperança,
17 tuilˊ kawlˊreng maeeˊ yeuh peˊ kawlˊreng keuting reuˊ. Aenˊ a meuh punta kaw peˊ yeuh kuˊ chakˊ naˊ maeeˊ lahˊ leukahˊ chakˊ ku ceu naˊ.
17 os animem e os fortaleçam em tudo de bom que vocês fizerem e disserem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.