1 João 4
Plang (BLR) vs NTLH
1 Aˊmawo leumeusˊ uiˊ naˊ peˊ, pawlaee yumˊ citˊ naˊ ce gawmˊeucˊ ka, daecti citˊ awnˊ a ciˊ naˊ meuh nang lih neum Peucawoˊ Eun meuh unˊ meuh caet ri nawk a reuˊ. Kopti peue guil ri meuh peue suip leukahˊ Eun Peucawoˊ naˊ ingˊ ce pang bhenˊ keuteˊ naˊ heunˊ hawcˊ.
1 Meus queridos amigos, não acreditem em todos os que dizem que têm o Espírito de Deus. Ponham à prova essas pessoas para saber se o espírito que elas têm vem mesmo de Deus; pois muitos falsos profetas já se espalharam por toda parte.
2 Citˊ seungaˊ lih neum Peucawoˊ Eun naˊ a ciˊ yeuh saˊnhawˊ kaw peˊ cang yawng a yeuhkiˊ, meuh a citˊ rap ri ti Yesuˊ Hkrit lih meuh Eun peue neum Peucawoˊ Eun naˊ.
2 É assim que vocês poderão saber se, de fato, o espírito é de Deus: quem afirma que Jesus Cristo veio como um ser humano tem o Espírito que vem de Deus.
3 Daecti citˊ unˊ rap ri ti Yesuˊ Hkrit Eun naˊ ce gawmˊeucˊ, unˊ meuh ce citˊ lih neum Peucawoˊ Eun. Daecti ce meuh ransu Eun Hkrit. Seunˊ pun peˊ ri mhawngˊ citˊ aenˊ kaw ce ingˊ naˊ, saecˊ meuh maetˊmaenˊ ce ku utˊ pang bhenˊ keuteˊ naˊ hawcˊ.
3 Mas quem nega isso a respeito de Jesus não tem o Espírito de Deus; o que ele tem é o espírito do Inimigo de Cristo . Vocês ouviram dizer que esse espírito viria, e agora ele já está no mundo.
4 Konˊ leumeusˊ uiˊ naˊ peˊ, meuh peˊ peue ingˊ neum Peucawoˊ Eun, peˊ pe peue awnˊ ce hawcˊ. Kopti kuˊ utˊ hk'aˊnaee peˊ naˊ keuting Eun hk'aiˊ kuˊ utˊ pang bhenˊ keuteˊ naˊ ce.
4 Meus filhinhos , vocês são de Deus e têm derrotado os falsos profetas. Porque o Espírito que está em vocês é mais forte do que o espírito que está naqueles que pertencem ao mundo.
5 Peue awnˊ ce koˊ ingˊ ce neum bhenˊ keuteˊ naˊ. Kop awnˊ na, ce lahˊ leukahˊ toˊ ri ri bhenˊ keuteˊ naˊ, peue bhenˊ keuteˊ naˊ ce ku leuceng leukahˊ ce naˊ.
5 Eles falam das coisas do mundo, e o mundo os ouve porque eles pertencem ao mundo.
6 Eˊ ri koˊ, ingˊ eˊ neum Peucawoˊ Eun. Aˊnhawˊ lawn yawng Peucawoˊ Eun koˊ, eun kaw leuceng leukahˊ eˊ naˊ. Daecti aˊnhawˊ lawn unˊ ingˊ neum Peucawoˊ Eun koˊ, eun kaw unˊ leuceng leukahˊ eˊ naˊ. Kop awnˊ na, citˊ nangnhawˊ a ciˊ meuh citˊ leupaws seumeuˊ naˊ citˊ nangnhawˊ a ciˊ meuh citˊ caecˊ naˊ, eˊ ku pun ri yawng a naˊ.
6 Mas nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não pertence a Deus não nos ouve. É desse modo, então, que podemos saber a diferença que existe entre o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Aˊmawo leumeusˊ uiˊ naˊ peˊ, eˊ leumeusˊ puri pawh, kopti hk'aˊ leumeusˊkeus naˊ lih a neum Peucawoˊ Eun. Peue cang leumeusˊ naˊ keutˊ ce neum Peucawoˊ Eun, ce yawng Eun ku peue ri.
7 Queridos amigos, amemos uns aos outros porque o amor vem de Deus. Quem ama é filho de Deus e conhece a Deus.
8 Peue unˊ cang leumeusˊ naˊ unˊ yawng ce Peucawoˊ Eun, kopti Peucawoˊ meuh Eun hk'aˊ leumeusˊkeus naˊ.
8 Quem não ama não o conhece, pois Deus é amor.
9 Meuh a kopti aenˊ a naˊ, eˊ saecˊ maee yawng Peucawoˊ leumeusˊ Eun eˊ yeuh saˊnhawˊ naˊ, meuh a kopti punta kaw eˊ pun civit ri kopti Konˊ aiˊ Eun naˊ, Eun cusˊ Konˊ aiˊ ti peue ri Eun lih pang bhenˊ keuteˊ naˊ.
9 Foi assim que Deus mostrou o seu amor por nós: ele mandou o seu único Filho ao mundo para que pudéssemos ter vida por meio dele.
10 Aenˊ na koˊ meuh a hk'aˊ leumeusˊkeus naˊ. Hpaw a caˊ meuh leumeusˊ eˊ Peucawoˊ Eun, daecti a meuh Peucawoˊ leumeusˊ Eun eˊ. Punta Konˊ aiˊ Eun naˊ kaw Eun meuh kuˊ tan saicˊ mapˊ eˊ naˊ, Eun cusˊ Eun lih.
10 E o amor é isto: não fomos nós que amamos a Deus, mas foi ele que nos amou e mandou o seu Filho para que, por meio dele, os nossos pecados fossem perdoados.
11 Aˊmawo leumeusˊ uiˊ naˊ peˊ, Peucawoˊ Eun lawn leumeusˊ eˊ htanˊ aenˊ na koˊ, eˊ ku htukˊ ri leumeusˊ puri.
11 Amigos, se foi assim que Deus nos amou, então nós devemos nos amar uns aos outros.
12 Aˊnhawˊ hkuinˊ duing nyu Peucawoˊ Eun saecˊ ti peue, daecti eˊ lawn leumeusˊ puri koˊ, Peucawoˊ Eun ku kaw utˊ hk'aˊnaee eˊ, maeeˊ hk'aˊ leumeusˊkeus Eun naˊ a ku kaw htonnuk hk'aˊnaee eˊ.
12 Nunca ninguém viu Deus. Se nos amamos uns aos outros, Deus vive unido conosco, e o seu amor enche completamente o nosso coração.
13 Utˊ eˊ hk'aˊnaee Peucawoˊ Eun, Eun ku utˊ hk'aˊnaee eˊ ri, eˊ pun ri yawng a, kopti tuilˊ Eun Citˊ seungaˊ ri ri eˊ naˊ.
13 A razão por que podemos ter a certeza de que vivemos unidos com Deus e de que ele vive unido conosco é esta: ele nos deu o seu Espírito.
14 Pun eˊ ri nyu pun eˊ ri hkamˊ saˊhkiˊ ka Aˊkuiingˊ cusˊ Eun Konˊ aiˊ ri naˊ Eun meuh Cawoˊ htut ka bhenˊ keuteˊ naˊ.
14 E nós vimos e anunciamos aos outros que o Pai enviou o Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Aˊnhawˊ lawn rap ri ti Yesuˊ meuh Eun Konˊ aiˊ Eun Peucawoˊ koˊ, Peucawoˊ Eun ku utˊ hk'aˊnaee heun, eun ku utˊ hk'aˊnaee Peucawoˊ Eun yeut.
15 Todo aquele que afirma que Jesus é o Filho de Deus, Deus vive unido com ele, e ele vive unido com Deus.
16 Meuh a kopti aenˊ a naˊ, eˊ penˊ yawng penˊ tahˊ hpumˊ ri ri hk'aˊ leumeusˊkeus Eun Peucawoˊ ri eˊ naˊ. Peucawoˊ meuh Eun hk'aˊ leumeusˊkeus naˊ. Aˊnhawˊ lawn utˊ hk'aˊnaee hk'aˊ leumeusˊkeus naˊ koˊ, eun ku utˊ hk'aˊnaee Peucawoˊ Eun, Peucawoˊ Eun ku utˊ hk'aˊnaee heun yeut.
16 E nós mesmos conhecemos o amor que Deus tem por nós e cremos nesse amor. Deus é amor. Aquele que vive no amor vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele.
17 Meuh a kopti aenˊ a naˊ, hk'aˊ leumeusˊkeus naˊ a htonnuk hk'aˊnaee eˊ punta kaw eˊ kueˊ vang tahˊ hpumˊ yam seunyi tawsˊ aˊmu naˊ. Kopti eˊ ku seunˊ Heun ri pang bhenˊ keuteˊ aenˊ na.
17 Assim o amor em nós é totalmente verdadeiro para que tenhamos coragem no Dia do Juízo, porque a nossa vida neste mundo é como a vida de Cristo.
18 Peue kueˊ hk'aˊ leumeusˊkeus naˊ unˊ laee lhatˊ eun ri keunhawˊ, kopti hk'aˊ leumeusˊkeus htonnuk naˊ yeuh a kuˊ hk'oˊlhatˊ naˊ raiˊ heulˊ. Kopti hk'aˊ lhatˊ naˊ koˊ toˊ a ri ri hk'aˊ ciyang naˊ. Peue lhatˊ naˊ ce koˊ, hk'aˊ leumeusˊkeus naˊ unˊ nang htonnuk a hk'aˊnaee ce.
18 No amor não há medo; o amor que é totalmente verdadeiro afasta o medo. Portanto, aquele que sente medo não tem no seu coração o amor totalmente verdadeiro, porque o medo mostra que existe castigo.
19 Leumeusˊ eˊ naˊ kopti leumeusˊ Eun eˊ nanggalˊ.
19 Nós amamos porque Deus nos amou primeiro.
20 Aˊnhawˊ saecˊ naˊ lahˊ, “Leumeusˊ uiˊ Peucawoˊ Eun”, daecti eun lawn kawnˊ ces ri ecˊawngˊ ri naˊ ce koˊ, chiˊlai eun. Kopti eun lawn unˊ leumeusˊ ecˊawngˊ nyu eun ri ngaiˊ ri naˊ ce koˊ, eun hkuinˊ kaw cang leumeusˊ Peucawoˊ unˊ nyu eun ri ngaiˊ ri naˊ Eun.
20 Se alguém diz: “Eu amo a Deus”, mas odeia o seu irmão, é mentiroso. Pois ninguém pode amar a Deus, a quem não vê, se não amar o seu irmão, a quem vê.
21 Peucawoˊ Eun tuilˊ ri uinˊ leukahˊ ri eˊ yeuhkiˊ, “Peue leumeusˊ Peucawoˊ Eun naˊ, eun ku kaw pun ri leumeusˊ ecˊawngˊ ri naˊ ce yeut.”
21 O mandamento que Cristo nos deu é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.