Tito 2
Deus Itaumbyry (BKQNT) vs ARA
1 Deus wâgâ unâ tâinwânseim iozenogue lelâ enomedâgâmo, Tito.
1 Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina.
2 Agaityom modo xurukâ: “Toku ikayba itaungâ. Koendâ lelâ aitaungâ, âwankuem tyeseba mitomoem. Âwâlâ âjimanâdaungâ. Ton-honre lelâ Jesus einwântaungâ, iwâgâ iozepa kulâ enomedâdo mâinwâmpyra mitomoem. Idânârâ kurâdo iwynedaungâ. Jesus einwânniem mawylymogue mâzenagazeoduomo kulâ Jesus mâinwâmpyra tâiseba itaungâ” kekâ agaityom modoram.
2 Quanto aos homens idosos, que sejam temperantes, respeitáveis, sensatos, sadios na fé, no amor e na constância.
3 Aripido lâpylâ warâ xurukâ: “Deus ize ato ara lelâ aitaungâ, Jesus tâinwânse mawylymo mâenehon-homoem. Ânguy kâdunâguedaundâ. Toku ikayba itaungâ. Koendâ pekodo iwelo ohogüinze modo xurutaungâ,
3 Quanto às mulheres idosas, semelhantemente, que sejam sérias em seu proceder, não caluniadoras, não escravizadas a muito vinho; sejam mestras do bem,
4 tuso agâ, tymery agâ warâ koendâ itomoem,
4 a fim de instruírem as jovens recém-casadas a amarem ao marido e a seus filhos,
5 âwâlâ âjimanâdomoem, eagonro uguondoram nâdynanâoba itomoem, tynepa itomoem pekodo ewanu aiese, tâty oday koendâ lelâ itomoem, tuso ‘Aiekâ’ kehobyry anhetomoem. Warâ xurukâmo, ânguy Deus itaumbyry wâgâ inakanhe aguepa itoem” kekâ aripidoram, Tito.
5 a serem sensatas, honestas, boas donas de casa, bondosas, sujeitas ao marido, para que a palavra de Deus não seja difamada.
6 Uguondo xutuwâdyby modo, salokuzenomo modo warâ xurukâ lâpylâ: “Âwâlâ âjimanâdaungâ” kekâ eyanmo.
6 Quanto aos moços, de igual modo, exorta-os para que, em todas as coisas, sejam criteriosos.
7 Tito, âmâlâ koendâ lelâ aikâ lâpylâ, amito ara lelâ Jesus einwânni modo aitoem. Jesus wâgâ unâ mâengatuday, koendâ lelâ aguekâ, tâwankunremba warâ.
7 Torna-te, pessoalmente, padrão de boas obras. No ensino, mostra integridade, reverência,
8 Ioze lelâ aguekâ, ânguy âunâguebyra itoem. Âduerydo âpybazeze, âdy âunâguedomo peba awylygue, Jesus einwântaynrim modo tiunâguedo peba awylygue warâ.
8 linguagem sadia e irrepreensível, para que o adversário seja envergonhado, não tendo indignidade nenhuma que dizer a nosso respeito.
9 Tâwanuneim modo xurukâ: “Eagâ iwanomo âwankuem kâietaundâ, einwântaungâ warâ. ‘Aiekâ’ kehobyry aietaungâ, tylahureba.
9 Quanto aos servos, que sejam, em tudo, obedientes ao seu senhor, dando-lhe motivo de satisfação; não sejam respondões,
10 Eagâ iwanomo isejiguy kâzemagazedaundâ. Koendâ isejiguy nhontaungâ; koendâ ewanuem aitaungâ warâ. Koendâ lelâ amituomo ise eagâ iwanomo âwâgâmo koendâ aguely, âDeusrymo mâinwânkylymo wâgâ koendâ aguely warâ” kekâ tâwanuneim modoram.
10 não furtem; pelo contrário, deem prova de toda a fidelidade, a fim de ornarem, em todas as coisas, a doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Idânârâ agâ koendonroem tawyly enehonwâm Deus, awylygue ise einwânni modo âsemaguely.
11 Porquanto a graça de Deus se manifestou salvadora a todos os homens,
12 Kagâ koendonro tawylygue, Deus konomedâdyly izepa tato aiedyly kinmohoem, Deus ize ato agâ âseinwândânry modo aiedyly kinmohoem warâ. Konomedânibyryem âwâlâ kydâjimanâdoem, koendonro aguientoem, ize ato lelâ aguientoem warâ,
12 educando-nos para que, renegadas a impiedade e as paixões mundanas, vivamos, no presente século, sensata, justa e piedosamente,
13 toenzepa kuomaro, Jesus Cristo odopâdo kienuendyly ara. Tynwânwânse kurâ kyDeusry imâsedo, kâmakeim warâ.
13 aguardando a bendita esperança e a manifestação da glória do nosso grande Deus e Salvador Cristo Jesus,
14 Tâwâlâ ize tawylyguelâ myakâwâm Jesus âtuly tyiguehoem, inakai amaymba kâmakehoem, inakanhe aguitobyry xygakeze, xurâem kitoem. Koendonro, ize ato lelâ warâ aguiendyse kitoem myakâwâm iguely.
14 o qual a si mesmo se deu por nós, a fim de remir-nos de toda iniquidade e purificar, para si mesmo, um povo exclusivamente seu, zeloso de boas obras.
15 Tito, xirâ âyam auguewâtobyry modogue mâunrudysemo wawyly. Iomazeângâmo ton-honre lelâ Jesus nheinwântomoem. Deus wâgâ amyguely tindadysebaom modoram ton-honre aguekâ. Ânguyram amygueho âwankuem kâieneho, Tito.
15 Dize estas coisas; exorta e repreende também com toda a autoridade. Ninguém te despreze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.