Atos 6
Deus Itaumbyry (BKQNT) vs NTLH
1 Mârâpygueduo toenzepa myani kurâdo Jesus einwânni modo. Judeu gregu itanwe aguewâni modo, judeu hebraiku itanwe aguewâni modo aidyly nehoguebyramo myani. Awylygue pyni âdy pebaom modoram xuduly wâgâ aguelymo:
1 Algum tempo depois, o número de judeus que se tornaram seguidores de Jesus aumentou muito, e os que tinham sido criados fora da terra de Israel começaram a se queixar dos que tinham sido criados em Israel. A queixa deles era que as viúvas do seu grupo estavam sendo esquecidas na distribuição diária de dinheiro.
2 Aituo myani doze lelâ Jesus tunâry egaturin-em induakeyby modo idânârâ Jesus einwânni modo indâtyguylymo. Âtâdyguyduomo myani eyanmo aguelymo:
2 Então os doze apóstolos reuniram todo o grupo de seguidores e disseram: — Não está certo nós deixarmos de anunciar a palavra de Deus para tratarmos de dinheiro.
3 Nhaum, sete lelâ uguondo âinduakewâdaungâ, âdy pebaom modoram pyni epâniem. Koendonro modo iduakewâdaungâ, Deus Ispiritury agueho ara aini, tonomegueim warâ. Mâinduakeybymo ise kopaelâgâembaba pyni epâni.
3 Por isso, irmãos, escolham entre vocês sete homens de confiança, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, e nós entregaremos esse serviço a eles.
4 Jesus xunârybyry egatuly, eagâ adâkely warâ xina nimopa mawânrâ ise. Awârâ kulelâ ise xina ewanu, âdy pebanro modoram pyni epâdyly keba — kelymo.
4 Assim nós poderemos continuar usando todo o nosso tempo na oração e no trabalho de anunciar a palavra de Deus.
5 Idânârâ tonlo modo, Jesus tunâry egaturin-em induakeyby modo agueho ara izemo lelâ myani. Saguhoem kuru induakelymo myani Estêvão. Jesus einwânni myani mâkâ, Deus Ispiritury aguehobyry ara lelâ aini warâ. Ilâpyryem myani Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas, Nicolau warâ induakelymo. Antioquia donro myani mâkâ Nicolau, judeu keba, Moisés inweniby tâinwânse olâ myani.
5 Todos concordaram com a proposta dos apóstolos. Então escolheram Estêvão, um homem cheio de fé e do Espírito Santo, e também Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau de Antioquia, um não judeu que antes tinha se convertido ao Judaísmo.
6 Akaemo iduakerimbyryem myani nhadylymo Jesus tunâry egaturin-em induakeyby modoram. Aituo myani Deus agâ aguelymo:
6 Esses homens foram levados aos apóstolos, que oraram e puseram as mãos sobre a cabeça deles.
7 Jerusalémdâ agui idyly myani Deus itaumbyry idataynrim modo, toenzepa lâpylâ Jesus einwânni modo warâ. Agui lâpylâ myani kurâdo eynynâ Deus agâ aguewâni modo ewy Jesus einwânni modo. Jesus einwânni modo agui isezedyly.
7 A palavra de Deus continuava a se espalhar. Em Jerusalém o número dos seguidores de Jesus crescia cada vez mais, e era grande o número de sacerdotes judeus que aceitavam a fé cristã.
8 Koendâ myani Deus, Estêvão agâ awyly. Eon-honru tuduze mykâinane Deus, adyesenry modo anhetoem. Anhekyly tientuo, tutuze myani kurâ domodo Deus eagâlâ awyly.
8 Estêvão, um homem muito abençoado por Deus e cheio de poder, fazia grandes maravilhas e milagres entre o povo.
9 Tâlâ olâ myani judeu domodo ewy Estêvão iewiâseni, Jesus wâgâ aguelygue. Mârâ âtâ Etadâdyby Modo Etagueyby Âtâdyguyho kelygue tâzekeim oday âtâdyguywâni modo myani akaemo, Cirene, Alexandria, Cilícia Ásia warâ donropyry modo. Aituo myani tyewiâse kehoem Estêvão nhapâiguelymo.
9 Mas ficaram contra ele alguns membros da “Sinagoga dos Homens Livres ”, que era a sinagoga dos judeus que tinham vindo das cidades de Cirene e Alexandria. Estes e outros judeus da região da Cilícia e da província da Ásia começaram a discutir com Estêvão.
10 Koendâ lelâ olâ myani in-hoguly, Deus Ispiritury aguehoem xurunipyryem awylygue. Pymâdo enado tâwentâdoem âdalâ kulâ aguely nitaymba myani mâkâ.
10 Mas o Espírito de Deus dava tanta sabedoria a Estêvão, que ele ganhava todas as discussões.
11 Aituo myani kurâdo ewy nhepywadylymo, âdalâ kulâ Estêvão wâgâ aguehomoem:
11 Então eles pagaram algumas pessoas para dizerem: — Nós ouvimos este homem dizer
12 Arâ myani akaemo aguely Estêvão wâgâ. Arâ aguelymo tindatuo myani kurâdo Estêvão agâ iewiâpadaynly, pymâ domodo, Moisés inweniby wâgâ enomedâni modo warâ. Inepa kehoem myani idâlymo myarâ Estêvão eydâ atoam. Estêvão sawânipyryem, nhadylymo lelâ myani pymâdo ton-honreim âtâdyguyhobyryam.
12 Dessa maneira eles atiçaram o povo, os líderes e os mestres da Lei. Depois foram, agarraram Estêvão e o levaram ao Conselho Superior .
13 Akaemo kewâdyly kulâ waunlo modo idâwânmomy lâpylâ myarâ. Aituo myani aguelymo:
13 Então arranjaram alguns homens para dizerem mentiras a respeito dele. Essas pessoas afirmaram o seguinte: — Este homem não para de falar contra o nosso santo Templo e contra a
14 “Jesus Nazaré donro Deus ety sakalagueze; idânârâ Moisés kurutoem inweniby xugukeze warâ Jesus” nygue — kelymo myani.
14 Nós o ouvimos quando ele dizia que esse Jesus de Nazaré vai destruir o Templo e mudar todos os costumes que Moisés nos deu.
15 Idânârâ târâ pymâdo âtâdyguyho odano modo ara myani aguelymo indadylymo. Agueduomo myani, toenzepa kehoem Estêvão nhesedylymo. Anju emydy ara kehoem myani emydy nhedylymo, Deus eagâlâ awylygue.
15 Todos os que estavam sentados na sala do Conselho Superior olhavam firmemente para Estêvão e viram que o rosto dele parecia o rosto de um anjo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.