Apocalipse 5

Deus Itaumbyry (BKQNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Aituo keankâ Deus emaym aho eynynâ pape ituwymby kâendyly. Ioday, ikaynâ alelâ keankâ mârâ pape iwenibyem awyly. Sete lelâ keankâ sakâjiho.
1 Vi na destra do que estava assentado sobre o trono um livro escrito por dentro e por fora, bem selado com sete selos.
2 Târâ anju domodo ewy sedâ lâpylâ. Ago kehoem keankâ mâkâ aguely:
2 Vi também um anjo forte, clamando com grande voz: Quem é digno de abrir o livro e de romper os seus selos?
3 Deus nhygataymby modo ewy mârâ sakâjihobyry etyim peba olâ keankâ, pape tintain-hoem, anju târâ kaynâ, kurâ tarâ onwâgâ, onro iano modo alelâ.
3 E ninguém no céu, nem na terra, nem debaixo da terra, podia abrir o livro, nem olhar para ele.
4 Awylygue keankâ toenzepa ytynru, wogunru warâ, ânguy aguehoymby peba awylygue, pape intuwynguehoem, intain-hoem warâ.
4 E eu chorava muito, porque não fora achado ninguém digno de abrir o livro nem de olhar para ele.
5 Aituo keankâ akaemo agaityom tynrenseim modo ewy yam aguely:
5 E disse-me um dentre os anciãos: Não chores; eis que o Leão da tribo de Judá, a raiz de Davi, venceu para abrir o livro e romper os sete selos.
6 “Kordeiru” kelygue tâzekeim XYDYK warâ sedâ. Sodo wâgâ xyâhobyry xypyhobyrybe keankâ; igueypyemba olâ keankâ mâkâ iwerâ. Sete lelâ keankâ iwâenky, enu warâ. Mârâ sete tâzenu, Deus sete ispíritu onro anakâ ingonotyby modo mârâ nhenehonly. Deus xurery enado mâkâ âepanâguely. Vinte e quatro agaityom tynrenseim modo, quatro ânguydo imeom warâ mâkâ enâminibyenmo keankâ.
6 Nisto vi, entre o trono e os quatro seres viventes, no meio dos anciãos, um Cordeiro em pé, como havendo sido morto, e tinha sete chifres e sete olhos, que são os sete espíritos de Deus, enviados por toda a terra.
7 Aituo keankâ mâkâ Kordeiru, Pymâ Deus xurery opaji saindyly. Mure wâgâ ekadyby tâmary ahogue pape ituwymby mâkânra nhuduly, Kordeiru kelygue tâzekein-am.
7 E veio e tomou o livro da destra do que estava assentado sobre o trono.
8 Akaemo quatro ânguydo imeom, akaemo vinte e quatro agaityom tynrenseim modo warâ keankâ Kordeiru enado âzeguhoam idylymo. Vinte e quatro agaityom modo harpague tâmatunemo lelâ keankâ. Kudupi ourugue xygatyby edunu tyânrângueingue tumykeimbemo keankâ warâ. Kurâdo Deus agâ aguelylâ mârâ edunu tyânrângueim nhenehonly.
8 Logo que tomou o livro, os quatro seres viventes e os vinte e quatro anciãos prostraram-se diante do Cordeiro, tendo cada um deles uma harpa e taças de ouro cheias de incenso, que são as orações dos santos.
9 Akaemo âzeguhoam ityby modo igâky keankâ mâkâ Kordeiruram. Tâjigâky iwelogue igâtudylymo:
9 E cantavam um cântico novo, dizendo: Digno és de tomar o livro, e de abrir os seus selos; porque foste morto, e com o teu sangue compraste para Deus homens de toda tribo, e língua, e povo e nação;
10 Âynynonroem akaemo. Âmâ iwymârymo warâ.
10 e para o nosso Deus os fizeste reino, e sacerdotes; e eles reinarão sobre a terra.
11 MYK witondyly keankâ. Anju domodo kâendyly. Toenzepamo keankâ tapâguely ekimo kehoem. Tâpagunemo keankâ Deus xurery imâsedo, quatro ânguydo imeom, vinte e quatro agaityom tynrenseim modo warâ tânâmizemo kehoem. Igâkymo xidadâ.
11 E olhei, e vi a voz de muitos anjos ao redor do trono e dos seres viventes e dos anciãos; e o número deles era miríades de miríades; e o número deles era miríades de miríades e milhares de milhares,
12 Ago kehoem keankâ aguelymo:
12 que com grande voz diziam: Digno é o Cordeiro, que foi morto, de receber o poder, e riqueza, e sabedoria, e força, e honra, e glória, e louvor.
13 Ilâpygueduo kaynonro modo, onro anano modo, ondano modo, paikano modo warâ igâkymo kâindadyly. Warâ keankâ aguelymo tygâkymoem:
13 Ouvi também a toda criatura que está no céu, e na terra, e debaixo da terra, e no mar, e a todas as coisas que neles há, dizerem: Ao que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro, seja o louvor, e a honra, e a glória, e o domínio pelos séculos dos séculos:
14 Alâ pylâ keankâ akaemo quatro ânguydo imeom aguely:
14 e os quatro seres viventes diziam: Amém. E os anciãos prostraram-se e adoraram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.