Apocalipse 17
Deus Itaumbyry (BKQNT) vs BKJ
1 Aituo akaemo kudupigue tâmatuneim modo ewy yam agueze âewyly:
1 E veio um dos sete anjos que tinham as sete taças, e falou comigo, dizendo-me: Vem aqui, mostrar-te-ei o juízo da grande prostituta que está assentada sobre as muitas águas;
2 Tâinkânro modo lelâba pymâ domodoram tâdynanâoze. Vinhu nhuduypygue idânârâ toku ikaji nidâmo, nynanâdâmo warâ — kely.
2 com a qual os reis da terra cometeram fornicação; e os habitantes da terra foram embebedados com o vinho da sua fornicação.
3 Aituo Deus Ispiritury wayam waunroem aini modo kâentoem anhenehonduo, âji âdy peba atoam anju yadâ. Târâ pekodo sedâ, ânguydo adyry parutabâ ikayba salokuyby tapabileim wâgâ. Sete lelâ keankâ mâkâ ânguydo nhangahu, dez lelâ iwâenky warâ. Idânârâ sodo wâgâ tâjitanru inakai Deus wâgâ agueim iwenibyem keankâ.
3 Assim, ele levou-me em espírito para o deserto, e eu vi uma mulher assentada sobre uma besta de cor escarlate, cheia de nomes de blasfêmia, tendo sete cabeças e dez chifres.
4 Iwâkuru keankâ pekodo ety iwogonro, púrpura ara, karmesim ara warâ tyweneim. Ourugue keankâ iwâkudâdybyem awyly, tuhu imeombyry perolague iwâkudâdybyem, eagonro tuhu imeombyry tâwâenseim modogue warâ. Kopu ourugueto keankâ emano. Vinhugue tumyke keankâ mârâ. Idânârâ inakai modo, idânârâ tâjiwypado modo warâ anhetyby enanâgueho mârâ vinhu.
4 E a mulher estava vestida de púrpura e escarlate, e adornada com ouro, e pedras preciosas e pérolas; tendo um cálice de ouro em sua mão, cheio das abominações e imundícias da sua fornicação.
5 Âze iwenibybe keankâ inwendy wâgâ; âdakely awyly ânguy nutuba olâ keankâ. “Babilônia ton-honreim urâ. MON waunlo urâ; idânârâ pekodo modo yara lâpylâ ize wawyly. Tâlâ wawylygue mawânrâ onro anaym kywypado modope awyly” kely.
5 E sobre sua testa havia um nome escrito: Mistério, Babilônia a Grande, a Mãe das Prostitutas e Abominações da Terra.
6 Toenzepa Deus eynynonro modo Jesus einwândyly imodânry modo tyâen-honze mykeankâ mâkâ pekodo. Iunumo tienylygue toku ikaji idyly-ro waunlo ara keankâ mâkâ pekodo.
6 E eu vi a mulher embriagada com o sangue dos santos, e com o sangue dos mártires de Jesus; e, eu vendo-a, maravilhei-me com grande admiração.
7 Aituo keankâ anju aguely:
7 E o anjo me disse: Por causa disso te maravilhaste? Dir-te-ei o mistério da mulher, e da besta que a leva, a qual tem sete cabeças e dez chifres.
8 Mâkâ ânguydo adyry mâentyby onro anaym âepanâgueyby mâkâ. Iwerâ olâ tâentonzeba. Egasezeaji olâ tâtagueim imâsedo odaypa, kadopâ modo etadâdobyry odaypa. Typygueba ise Deusram eon-honru adainholy. Mâkâ ânguydo adyry tientuo ise Deus eynynâbaom modo toenzepa âseanedylymo. Aunloenlâ Deus Agâ Ini Modo Ezedy sawo wâgâ iweniby kebamo mawânkâ. Kaudyly iraynâlâ myakâwândy tâzezedy sawobe awyly. Tâlâ mâkâ ânguydo adyry onro anaym âepanâgueyby. Iwerâ olâ tâentonzeba. Âepanâgueonze olâ-ro warâ — kely keankâ anju.
8 A besta que viste, era, e não é, e subirá do abismo sem fundo, e irá à perdição; e aqueles que habitam na terra hão de se maravilhar, cujos nomes não foram inscritos no livro da vida, desde a fundação do mundo, quando eles contemplarem a besta que era, e já não é, ainda que agora seja.
9 Aituo keankâ anju yam aguely:
9 E aqui está a mente que tem sabedoria. As sete cabeças são sete montanhas, sobre as quais a mulher está assentada.
10 Cinco asaemo pymâdo ewy igueypyem. Tokalelâ iwerâ pymâem awyly, eagonro nâepanâgueba. Âepanâgueduo, âdiempa kulâ ise Deus merâ pymâem nhenehonly.
10 E há sete reis; cinco caíram, e um é; e o outro ainda não é vindo; e quando vier, deverá continuar por um curto espaço de tempo.
11 Mâkâ ânguydo adyry parutabâ ikanobyry pymâem ise lâpylâ. Onro anaynlâ âepanâgueyby mâkâ; iwerâ olâ tâentonzeba. Merâ sete pymâ domodo ewylâ ise, âepanâgueoni, pymâdo oito ieniem. Xypyry etay olâ, Deusram ton-honremba âiehoze lelâlâ — kely keankâ anju.
11 E a besta que era, e não é mais, mesmo sendo o oitavo, e é dos sete, e vai à perdição.
12 Yam agueondyly keankâ:
12 E os dez chifres que tu viste são dez reis, que não receberam reino algum ainda, mas recebem poder como reis por uma hora com a besta.
13 Akaemo dez pymâ domodo âseinwânzemo, ânguydo adyry parutabâ ikayba âepanâgueyby agâ, mâkâlâ pymâ kuru itoem, akaemo pylâ eynynonro modo-ro warâ tâitomoem.
13 Estes têm uma só mente, e darão o seu poder e força à besta.
14 Ânguydo adyry, mâkâ dez pymâ domodo warâ, Kordeiru itoguyzemo, emaenze olâ-ro warâ, pymâdo iwymâry tawylygue, xutuwâni modo xutuim tawylygue warâ. Kordeiru, xurâ modo warâ eagâlâ ise âseguebylymo, eon-honrumo sainsemo-ro warâ, mâkâ ingâsedybymo mawânkâ einwândyly nimopamo warâ — kely.
14 Estes guerrearão contra o Cordeiro, e o Cordeiro os vencerá; porque ele é o Senhor dos senhores e o Rei dos reis; e os que estão com ele são chamados, e escolhidos, e fiéis.
15 Aituo keankâ anju yam agueondyly:
15 E ele disse-me: As águas que tu viste, onde a prostituta se assenta, são povos, e multidões, e nações, e línguas.
16 Ânguydo adyry paru ikanobyry, dez pymâ domodo warâ mâkâ pekodo MON waunlo iewiâsezemo. Idânârâ tâlâ ato modo emakezemo. Ety iwogonro etyzemo. Nhunru sâsemo. Petogue ise âsegubydâdyby nhainlymo-ro warâ.
16 E os dez chifres que tu viste sobre a besta; estes odiarão a prostituta, e a deixarão assolada e nua, e comerão sua carne, e a queimarão com fogo.
17 Xirâ aiese lelâ akaemo, Deuslâ aiedysedonro awylygue. Awylygue ise idânârâ, merâ ânguydo adyryam adâkehomoem âturudylymo: “Ize tawylyguelâ ise amyguehobyry xina anhedyly. Akaemo iwymâryem tato modoram, amyguely einwânehonze xina warâ. ‘Aiekâ’ myguehobyry aiese lelâ xina” kezemo. Ânguydo adyry ise nheinwânkylymo. Xirâ aiese akaemo, “Arâ ise aidyly” Deus kehobyrylâ mawânrâ.
17 Porque Deus tem posto em seus corações que cumpram a sua vontade, e concordar, e dar seu reino à besta, até que as palavras de Deus sejam cumpridas.
18 Pekodo MON warâ adyeseim mâentyby wâgâ augueday, xirâ âtâ anary imâsedo paru emelano wâgâlâ enra auguely. Idânârâ onro anano modo iwymâry mâkâ tonlo pymâ — kely keankâ anju.
18 E a mulher que tu viste é a grande cidade que reina sobre os reis da terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.