Apocalipse 15
Deus Itaumbyry (BKQNT) vs NTLH
1 Ilâpygueduo keankâ âdykâ tâensenry kâendyly kau wâgâ. Kyanoem keankâ mârâ, âwankuemba lâgâlâ. Sete anju domodo lelâ keankâ kâenkyly. Sete tâdâsenagazedo xypyrygue tâmatunemo keankâ. Tynynâbaom modo inakanhe aitobyry wâgâ tyewiâse mâkâ Deus. Tâdâsenagazedo odaji idyly watay, “Warâ ise merâ âsenagazedyly” Deus kehobyry aralâ ise âsenagazedylymo.
1 Depois disso vi no céu outro sinal misterioso, grande e espantoso. Eram sete anjos com sete pragas, que são as últimas, pois são o fim da ira de Deus.
2 Aituo keankâ paru, vidru emyenro peto agonro kâendyly. Mârâ paru iwaguepa kurâdo sedâ lâpylâ tâpagune; âdykâ mâkâ ânguydo adyry parutabâ ikanobyry einwânnipyry keba, ekudo xygatyby tien-hoguedoem enado âzeguhoam ityby keba, inumerury ezedy xutuhogue marka ietyby keba warâ keankâ akaemo. Deus nhuduypy harpa keankâ indylymo.
2 Então vi o que parecia ser um mar de vidro misturado com fogo. Vi também as pessoas que conseguiram derrotar o monstro e a sua imagem, isto é, o monstro cujo nome é representado por um número . Elas estavam de pé, perto do mar de vidro, e tocavam as harpas que Deus lhes tinha dado.
3 Tâsemagueduomo saguhoem Deus emarybyry Moisés igâtudobyry ara nigâtudâmo, Kordeiru igâkylâ:
3 Cantavam a Canção de Moisés, servo de Deus, e a Canção do Cordeiro. Cantavam assim: “Ó Senhor Deus, Todo-Poderoso, como são grandes e maravilhosas as tuas obras! Rei das nações, como são justos e verdadeiros os teus planos!
4 Idânârâam tâdyren-honze âmâ, Pymâ.
4 Quem não terá medo de ti, Senhor? Quem não vai querer anunciar a tua Pois só tu és santo. Todas as nações virão e te adorarão porque as tuas obras justas são vistas por todos.”
5 Ilâpyryem keankâ Deus ety kâendyly kaynâ. Ety iwyantary âzenahungueduo, koendâ ioday sedâ, Deus âepanâguehodâ.
5 Em seguida, vi que se abriu no céu o templo, isto é, a Tenda da Presença de Deus .
6 Sete anju lelâ târâpa negase. Sete tâdâsenagazedo xypyrygue tâmasemo keankâ. Linhugueto tapekeim, ehozelu pylâ-ro waunlogue keankâ etyumo. Ouru xygatybygue keankâ ihogâdylymo nhewandanomopyryem, epady onwa.
6 Os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do Lugar Santo . Estavam vestidos com roupas de linho branco e brilhante e tinham faixas de ouro em volta do peito.
7 Quatro ânguydo imeom ieto ewy keankâ eyanmo kudupi ourugueto vinhugue tatune xuduim, mâkâem, mâkâem warâ. Tynynâbaom modo agâ tyewiâse tawyly Deus Iguedânry nhutuen-hon-holâ keankâ mârâ vinhu.
7 Então um dos quatro seres vivos deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, aquele que vive para todo o sempre.
8 Toenzepa keankâ Deus ety oday âseunuguely. Deus ton-honre awyly, koendonroem awyly warâ xutuho mârâ eunu ety odaypa egaserim. Mârâ sete lelâ tâdâsenagazedo modo akaemo anju nhenetaymby anipyra kulâ, ânguy negawântaymba keankâ myarâ Deus ety odaji.
8 O templo ficou cheio da fumaça da glória e do poder de Deus, e ninguém podia entrar nele até que chegassem ao fim as sete pragas trazidas pelos sete anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.