Apocalipse 15
Deus Itaumbyry (BKQNT) vs ACF
1 Ilâpygueduo keankâ âdykâ tâensenry kâendyly kau wâgâ. Kyanoem keankâ mârâ, âwankuemba lâgâlâ. Sete anju domodo lelâ keankâ kâenkyly. Sete tâdâsenagazedo xypyrygue tâmatunemo keankâ. Tynynâbaom modo inakanhe aitobyry wâgâ tyewiâse mâkâ Deus. Tâdâsenagazedo odaji idyly watay, “Warâ ise merâ âsenagazedyly” Deus kehobyry aralâ ise âsenagazedylymo.
1 E vi outro grande e admirável sinal no céu: sete anjos, que tinham as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Aituo keankâ paru, vidru emyenro peto agonro kâendyly. Mârâ paru iwaguepa kurâdo sedâ lâpylâ tâpagune; âdykâ mâkâ ânguydo adyry parutabâ ikanobyry einwânnipyry keba, ekudo xygatyby tien-hoguedoem enado âzeguhoam ityby keba, inumerury ezedy xutuhogue marka ietyby keba warâ keankâ akaemo. Deus nhuduypy harpa keankâ indylymo.
2 E vi um como mar de vidro misturado com fogo; e também os que saíram vitoriosos da besta, e da sua imagem, e do seu sinal, e do número do seu nome, que estavam junto ao mar de vidro, e tinham as harpas de Deus.
3 Tâsemagueduomo saguhoem Deus emarybyry Moisés igâtudobyry ara nigâtudâmo, Kordeiru igâkylâ:
3 E cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor Deus Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei dos santos.
4 Idânârâam tâdyren-honze âmâ, Pymâ.
4 Quem te não temerá, ó Senhor, e não magnificará o teu nome? Porque só tu és santo; por isso todas as nações virão, e se prostrarão diante de ti, porque os teus juízos são manifestos.
5 Ilâpyryem keankâ Deus ety kâendyly kaynâ. Ety iwyantary âzenahungueduo, koendâ ioday sedâ, Deus âepanâguehodâ.
5 E depois disto olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho se abriu no céu.
6 Sete anju lelâ târâpa negase. Sete tâdâsenagazedo xypyrygue tâmasemo keankâ. Linhugueto tapekeim, ehozelu pylâ-ro waunlogue keankâ etyumo. Ouru xygatybygue keankâ ihogâdylymo nhewandanomopyryem, epady onwa.
6 E os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente, e cingidos com cintos de ouro pelos peitos.
7 Quatro ânguydo imeom ieto ewy keankâ eyanmo kudupi ourugueto vinhugue tatune xuduim, mâkâem, mâkâem warâ. Tynynâbaom modo agâ tyewiâse tawyly Deus Iguedânry nhutuen-hon-holâ keankâ mârâ vinhu.
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Toenzepa keankâ Deus ety oday âseunuguely. Deus ton-honre awyly, koendonroem awyly warâ xutuho mârâ eunu ety odaypa egaserim. Mârâ sete lelâ tâdâsenagazedo modo akaemo anju nhenetaymby anipyra kulâ, ânguy negawântaymba keankâ myarâ Deus ety odaji.
8 E o templo encheu-se com a fumaça da glória de Deus e do seu poder; e ninguém podia entrar no templo, até que se consumassem as sete pragas dos sete anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.