2 Tessalonicenses 1
Deus Itaumbyry (BKQNT) vs VC
1 Urâ Paulo xirâ âyanmo iweninri. Âmaemo Tessalonicadâ alâ Jesus wâgâ agueze, ehogueze, iomaenze warâ âtâdyguynri modoram xirâ kâinweniondyly. Kunwym Deus, Kywymâry Jesus warâ eynynonroma kurâ. Xirâ kâinweniday tarâ yagâlâ asaemo Silas, Timóteo warâ.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, reunida em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 Âynynâmo Kunwym Deusram, Kywymâry Jesus Cristoram warâ xina nhekadyly, koendâ mâzehohomoem, akaladânimo peba mitomoem warâ.
2 A vós, graça e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo!
3 Deus agâ adâkeday, inanânehombamo inanry xina. “Ize mato lelâ Tessalonicadâ âynynonro modo anhekyly, Pabai. Awylygue xina iomaru. Toenzepa âjigue âpynezezedylymo, saguhobyry takaze kehoem lâpylâ âinwândylymo warâ” xina kely inanry Deusram. Cristo eynynâ ypemugudo, xina arâ aguely, âkealâ awylygue.
3 Sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos. Aliás, com muita razão, visto que a vossa fé vai progredindo sempre mais e desenvolvendo-se a caridade que tendes uns para com os outros.
4 Tadawize inanry xina âwâgâmo agueze, âkelo anano modo Jesus wâgâ ehogueze âtâdyguynri modoram: “Tessalônica donro modo agâ tuomare xina. Tâsenagazedyly tâmaenzemo, Jesus einwândyly olâ nimopamo. Deuslâ tâeniem ize atomo iwerâ” tâkeze inanry xina âwâgâmo.
4 De sorte que nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, pela vossa constância e fidelidade no meio de todas as perseguições e tribulações que sofreis.
5 Xypyry etay adâkehobyry ara ise Deus aguyedyly; awârâ meinwândâmo. Awylygue keankâ mâsenagazedylymo mâenmaenlymo. Deus adâkehobyry adyese lelâlâ awylylâ mâenehonlymo. Awylygue ise Deus, kurâdo idânârâ iwymâryem ituo, “Tessalonicadâ ynynonro modo yagâlâ ise” kely. Warâ ise Deus anhekyly. Koendonroam, koendonrolâ nhuduly. Inakanhe aini-am, inakailâ nhuduly warâ.
5 Elas constituem um indício do justo juízo de Deus e de que sereis considerados dignos do Reino de Deus, pelo qual padeceis.
6 Ioze lelâ aieni Deus; awylygue ise inagazenimo nhenagazedyly lâpylâ.
6 De fato, justo é que Deus dê em paga aflição àqueles que vos afligem;
7 Deusdâpa Jesus âetuo ise kydâsenagazedyly adainly. Tyanjury ton-honruneim modo agâ ise âewyly.
7 e a vós, que sois afligidos, o alívio, juntamente conosco, no dia da manifestação do Senhor Jesus. Ele descerá do céu com os mensageiros do seu poder,
8 Peto iatygu ara tohore kehoem ise mâkâ odopâdyly. Deus tiuntudyzeba, Jesus wâgâ unâ iwâkuru modo tindadyseba waunlo modo enagazeze.
8 por entre chamas de fogo, para fazer justiça àqueles que não reconhecem a Deus e aos que não obedecem ao Evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 “Ton-honreim âmâ, Jesus, tynrenseim warâ” eynynonro modo keday, typygueba ise âsenagazedylymo; pymâem atodâbamo ise.
9 Eles sofrerão como castigo a perdição eterna, longe da face do Senhor, e da sua suprema glória.
10 Kywymâry Jesus odopâduo, xyrense, ehogueze warâ kurâ, eynynonro kydawylygue. “Koendonro âmâ, Jesus, ton-honreim warâ. Âyrentâ xina” kykely ise eyam. Xina agâlâ ise târâ Deus eydâ atodâ mawylymo, Jesus xunâry xina nhegatuyby, einwânnipyryem mawylymogue.
10 Naquele dia ele virá e será a glória dos seus santos e a admiração de todos os fiéis, e vossa também, porque crestes no testemunho que vos demos.
11 Awylygue inanry Deusram âwâgâmo xina aguepa nipyra awyly: “Pabai Deus, xina nhekadyly, Tessalônica donro modo ize mato ara lelâ aitomoem, xypyry etay, ‘Ynynonro asaemo’ myguehoem. Jesus einwânni tawylygue, koendonro adiendysemo ato anhetomoem eon-honrumo xudugâ” xina kely inanry.
11 Nesta esperança suplicamos incessantemente por vós, para que nosso Deus vos faça dignos da vossa vocação e que leve eficazmente a bom termo todo o vosso zelo pelo bem e a atividade de vossa fé.
12 Koendâ lelâ amidylymo tientuo, kurâ domodo wakezemo: “Koendonro awâkâ Jesus Cristo. Aguehobyry ara lelâ mawânkâ eynynonro modo aidyly” kezemo. Warâ lâpylâ ise Deus aguely: “Urâem, koendonro akaemo Tessalônica donro modo” keze. Arâ Deus aguely ise, Kunwym Deus, Kywymâry Jesus Cristo warâ koendonroem agâmo awylygue.
12 Para que seja glorificado o nome de nosso Senhor Jesus em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.