2 Tessalonicenses 1
Deus Itaumbyry (BKQNT) vs NVT
1 Urâ Paulo xirâ âyanmo iweninri. Âmaemo Tessalonicadâ alâ Jesus wâgâ agueze, ehogueze, iomaenze warâ âtâdyguynri modoram xirâ kâinweniondyly. Kunwym Deus, Kywymâry Jesus warâ eynynonroma kurâ. Xirâ kâinweniday tarâ yagâlâ asaemo Silas, Timóteo warâ.
1 Nós, Paulo, Silas e Timóteo, escrevemos esta carta à igreja em Tessalônica, a vocês que estão em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 Âynynâmo Kunwym Deusram, Kywymâry Jesus Cristoram warâ xina nhekadyly, koendâ mâzehohomoem, akaladânimo peba mitomoem warâ.
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 Deus agâ adâkeday, inanânehombamo inanry xina. “Ize mato lelâ Tessalonicadâ âynynonro modo anhekyly, Pabai. Awylygue xina iomaru. Toenzepa âjigue âpynezezedylymo, saguhobyry takaze kehoem lâpylâ âinwândylymo warâ” xina kely inanry Deusram. Cristo eynynâ ypemugudo, xina arâ aguely, âkealâ awylygue.
3 Irmãos, não podemos deixar de dar graças a Deus por vocês, pois sua fé tem se desenvolvido cada vez mais, e seu amor uns pelos outros tem crescido.
4 Tadawize inanry xina âwâgâmo agueze, âkelo anano modo Jesus wâgâ ehogueze âtâdyguynri modoram: “Tessalônica donro modo agâ tuomare xina. Tâsenagazedyly tâmaenzemo, Jesus einwândyly olâ nimopamo. Deuslâ tâeniem ize atomo iwerâ” tâkeze inanry xina âwâgâmo.
4 Por isso nos orgulhamos de falar às outras igrejas de Deus sobre sua perseverança e fidelidade em todas as perseguições e aflições que vocês têm sofrido.
5 Xypyry etay adâkehobyry ara ise Deus aguyedyly; awârâ meinwândâmo. Awylygue keankâ mâsenagazedylymo mâenmaenlymo. Deus adâkehobyry adyese lelâlâ awylylâ mâenehonlymo. Awylygue ise Deus, kurâdo idânârâ iwymâryem ituo, “Tessalonicadâ ynynonro modo yagâlâ ise” kely. Warâ ise Deus anhekyly. Koendonroam, koendonrolâ nhuduly. Inakanhe aini-am, inakailâ nhuduly warâ.
5 Deus usará essa perseguição para mostrar que seu julgamento é justo e para torná-los dignos de seu reino, pelo qual estão sofrendo.
6 Ioze lelâ aieni Deus; awylygue ise inagazenimo nhenagazedyly lâpylâ.
6 Em sua justiça, Deus pagará com aflição aqueles que afligem vocês.
7 Deusdâpa Jesus âetuo ise kydâsenagazedyly adainly. Tyanjury ton-honruneim modo agâ ise âewyly.
7 Deus concederá descanso a vocês, que são afligidos, e também a nós, na revelação do Senhor Jesus, quando ele vier do céu. Virá com seus anjos poderosos,
8 Peto iatygu ara tohore kehoem ise mâkâ odopâdyly. Deus tiuntudyzeba, Jesus wâgâ unâ iwâkuru modo tindadyseba waunlo modo enagazeze.
8 em chamas de fogo, trazendo juízo sobre os que não conhecem a Deus e sobre os que se recusam a obedecer às boas-novas de nosso Senhor Jesus.
9 “Ton-honreim âmâ, Jesus, tynrenseim warâ” eynynonro modo keday, typygueba ise âsenagazedylymo; pymâem atodâbamo ise.
9 Eles serão punidos com destruição eterna, separados para sempre da presença do Senhor e de seu glorioso poder.
10 Kywymâry Jesus odopâduo, xyrense, ehogueze warâ kurâ, eynynonro kydawylygue. “Koendonro âmâ, Jesus, ton-honreim warâ. Âyrentâ xina” kykely ise eyam. Xina agâlâ ise târâ Deus eydâ atodâ mawylymo, Jesus xunâry xina nhegatuyby, einwânnipyryem mawylymogue.
10 No dia em que ele vier, receberá glória de seu povo santo e louvores de todos os que creem. E isso inclui vocês, pois creram naquilo que lhes dissemos a respeito dele.
11 Awylygue inanry Deusram âwâgâmo xina aguepa nipyra awyly: “Pabai Deus, xina nhekadyly, Tessalônica donro modo ize mato ara lelâ aitomoem, xypyry etay, ‘Ynynonro asaemo’ myguehoem. Jesus einwânni tawylygue, koendonro adiendysemo ato anhetomoem eon-honrumo xudugâ” xina kely inanry.
11 Assim, continuamos a orar por vocês, pedindo a nosso Deus que os capacite a ter uma vida digna de seu chamado e lhes dê poder para realizar as coisas boas que a fé os motivar a fazer.
12 Koendâ lelâ amidylymo tientuo, kurâ domodo wakezemo: “Koendonro awâkâ Jesus Cristo. Aguehobyry ara lelâ mawânkâ eynynonro modo aidyly” kezemo. Warâ lâpylâ ise Deus aguely: “Urâem, koendonro akaemo Tessalônica donro modo” keze. Arâ Deus aguely ise, Kunwym Deus, Kywymâry Jesus Cristo warâ koendonroem agâmo awylygue.
12 Então o nome de nosso Senhor Jesus será honrado em vocês, e vocês serão honrados com ele. Tudo isso é possível pela graça de nosso Deus e Senhor, Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.