2 João 1

Deus Itaumbyry (BKQNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Âyam xirâ kata kâinwenily, âmâ pekodo Deus induakeyby, âmeombyryam warâ. Jesus einwânni modo iwymâry urâ. Toenzepa âwynedylymo. Urâ kulelâba olâ âwynenimo; idânârâ Kunwym Deus itaumbyry iozeno einwânni modo âwynedâmo lâpylâ.
1 O presbítero à senhora eleita e aos seus filhos, a quem amo na verdade, — e não apenas eu os amo, mas também todos os que conhecem a verdade —
2 Deus itaumbyry iozeno xina nheinwânto ara mâinwândylymogue xina âwynedylymo. Deus nhutuen-hoymby aunlolâ kyangahu oday awyly, itaumbyry iweniby ara lelâ aguidyly warâ.
2 por causa da verdade que permanece em nós e estará conosco para sempre.
3 Kunwym Deusram, imery Jesus Cristoram warâ kâenkadyly, kytyendomoem, koendâ kâentomoem, kydadahuliba kyetomoem warâ. “Xina agâlâ itaungâ, amyguehomobyry xina nheinwântay, tagonrodo agâ xina âpyneday warâ” uguely inanry eyanmo.
3 A graça, a misericórdia e a paz da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, seu Filho, estarão conosco em verdade e em amor.
4 Âmeom egary xidadâ. Toenzepa kohomaendâ, Deus itaumbyry iozeno lelâ anhekylymo kely kâindatuo, Kunwym Deus aguitoem aguehobyry ara aidylymo awylygue.
4 Ao encontrar alguns dos seus filhos, muito me alegrei, pois eles estão andando na verdade, conforme o mandamento que recebemos do Pai.
5 Aituo, kou Cristo eynynonro, wauguely âyam, kurâ Jesus einwânni modo kagonro agâ kydâpynene, uguely. Iwelo mâkeba xirâ kuruto. Jesus Cristo einwândyly kianguly umelâ, xirâ kiuntuly.
5 E agora eu lhe peço, senhora — não como se estivesse escrevendo um mandamento novo, o que já tínhamos desde o princípio — que nos amemos uns aos outros.
6 Deus aguehobyry ara lelâ aguidyly-ro watay, Deus tywyneze kydawyly tânehonze kurâ. Augueondyly, Jesus mâinwândylymo magulymo umelâ, agonromo agâ âpyneniem mawylymo mâuntulymo.
6 E este é o amor: que andemos em obediência aos seus mandamentos. Como vocês já têm ouvido desde o princípio, o mandamento é este: que vocês andem em amor.
7 Tâinkâ lelâba iozepa kulâ enomedâze kewâni modope awyly. “Kurâ ara inkâba Jesus Cristo iazely. Tâzegadopyry uguondoem ityby kulâ” kelymo. Arâ aguehomoem aguehoymbyem akaemo Cristo Idueryam. Xypyry etay ise mâkâ uguondo Cristo Iduery âepanâguely. Toenzepa ise mâkâ tâdâsenogudyly kely.
7 De fato, muitos enganadores têm saído pelo mundo, os quais não confessam que Jesus Cristo veio em corpo. Tal é o enganador e o anticristo.
8 Tonomeguelâ itaungâ, akaemoram mâzenokuoba mitomoem. Mâzenokuoba âmaemo-ro watay, Deus ipywazemo, xurâem amitomobyry wâgâ, tynynonro modoram koendonro tiunduly ume.
8 Tenham cuidado, para que vocês não destruam o fruto do nosso trabalho, antes sejam recompensados plenamente.
9 Tâlâ lâpylâ Cristo nhenomedâdogueba kulâ enomedâni modo, tyangahu odano tunârygue kulâ nhenomedâdylymo. Jesus Cristo takaze kehoem tonomegue wâne âdutulymo, Deus agâbamo olâ. Cristo wâgâ aguewâni modo olâ, Kunwym Deus, imery Jesus Cristo warâ agâba tyesebamo.
9 Todo aquele que não permanece no ensino de Cristo, mas vai além dele, não tem Deus; quem permanece no ensino tem o Pai e também o Filho.
10 Itymo anaxi Cristo nhenomedâdobyry araba kulâ unâ egatuwâni modo saindyly-ro watay, ataen-homo ara kâzekaunâdaundâ, “Âetaungâ ietyram; ikobyzeguewâdaungârâ, yagâ âwinduataungârâ” tâkezeba itaungâ eyanmo.
10 Se alguém chega a vocês e não trouxer esse ensino, não o recebam em casa nem o saúdem.
11 Akaemo mâenkaunâdylymo-ro watay, inakanhe aitomo amânhedylymolâ lâpylâ mawânrâ.
11 Pois quem o saúda torna-se participante das suas obras malignas.
12 Toenzepa âyanmo kâengatudyze watobe urâ, xirâ kata wâgâba olâ kâengatudyze wawyly. Udâdyse urâ âyanmo, urâ lelâlâ âyanmo auguehoem, on-hoam lelâ kuomaroem.
12 Tenho muito que lhes escrever, mas não é meu propósito fazê-lo com papel e tinta. Em vez disso, espero visitá-los e falar com vocês face a face, para que a nossa alegria seja completa.
13 Âwidy Deus induakeyby imeombyry idaenkulymo lâpylâ.
13 Os filhos da sua irmã eleita lhe enviam saudações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.