2 Coríntios 4
Deus Itaumbyry (BKQNT) vs ARC
1 Kytyeni tawylygue ani Deus xina induakely itaumbyry egaturin-em. Awylygue xina tugüiguepa nipyra awyly, toenzepa eon-honru umelâ, tâsenagazedyly umelâ warâ.
1 Pelo que, tendo este ministério, segundo a misericórdia que nos foi feita, não desfalecemos;
2 Kywypado toense adyeseim modo adiendyseba xina. Âdy konokuni xina anientaymba. Cristo wâgâ xina aguehoem, Deus aguehobyry xina nugukewâbyra. Idânârâ xina nhegatuly Deus tyam aguehobyrylâ. Tâentâ, tydatâ warâ Deus awyly tiuntulygue, iozeno modo lelâ xina agueho, âdaunloenlâ konokuni keba xina awyly xutuhoem.
2 antes, rejeitamos as coisas que, por vergonha, se ocultam, não andando com astúcia nem falsificando a palavra de Deus; e assim nos recomendamos à consciência de todo homem, na presença de Deus, pela manifestação da verdade.
3 Ânguylâ tâdâsemaguely wâgâ xina agueho nutuba-ro watay, Deus agâpa ietybyem mâkâ, typygueba kehoem tâdâsenagazedoam kulâ idâhoem.
3 Mas, se ainda o nosso evangelho está encoberto, para os que se perdem está encoberto,
4 Akaemo nutuba awyly, Satanás, Deus eynynâbaom modo iwymâry mawânkâ nutuen-homba ienehoim. Kurâ enuan-huyby âdy netaymba, tâwâlâ lelâlâ wâne tyajine awyly, myara mâkâ nutuba itomoem anhenehonly. “Koendonro, ton-honreim warâ Cristo. Mâkâ lelâ Deus âdaunlo awyly xutuen-hoim” xina keduo, nutuba akaemo.
4 nos quais o deus deste século cegou os entendimentos dos incrédulos, para que não lhes resplandeça a luz do evangelho da glória de Cristo, que é a imagem de Deus.
5 “Jesus Cristo einwântaungâ, mâsemaguehomoem. Jesus âuturimo nidâ” warâ xina kely. Xirâ unâ xina nhegatuly Kywymâry Jesus anhetyby wâgâ lelâ, xina anhetyby wâgâ kulâ inkâba. Jesus emary xina. Mâinwântuomo, mâsemaguelymo awyly egatuim kulâ.
5 Porque não nos pregamos a nós mesmos, mas a Cristo Jesus, o Senhor; e nós mesmos somos vossos servos, por amor de Jesus.
6 Kaudyly ume myakâwândy Deus aguely: “Tyajine nidâ iamu oday” kely. Mâkâ Deuslâ kyangahu oday iajimanâni Jesus Cristo kiuntuduo, âdaunlo Deus awyly kiuntuhoem.
6 Porque Deus, que disse que das trevas resplandecesse a luz, é quem resplandeceu em nossos corações, para iluminação do conhecimento da glória de Deus, na face de Jesus Cristo.
7 Toenze kulâ tâwâenseim mâkeba xirâ unâ Jesus Cristo wâgâ xina nhegatuly, xina xirâ egatuwâni modo olâ âmugâ âjimatynri emyenro kulâ. Arâ Deus anhedyly akâwâm, eon-honruguelâ aguienkyly modo aiedyly awyly tienehon-hoem, kon-honrugueba awyly tienehon-hoem.
7 Temos, porém, esse tesouro em vasos de barro, para que a excelência do poder seja de Deus e não de nós.
8 Âdatay xina Deus xunâry egatuwâni modo, toenzepa tâsenagazeze, tuomareba xina nipyra olâ. Âdatay xina âda tâidyly nutuba tâise, xina nadahuliba olâ.
8 Em tudo somos atribulados, mas não angustiados; perplexos, mas não desanimados;
9 Toenzepa lelâlâ wâne xina izepanro modope awyly, Deus olâ âdykâ xina nodokeba. Âdatay toenzepa sapioguybyem xina awyly, xina niguepa olâ.
9 perseguidos, mas não desamparados; abatidos, mas não destruídos;
10 Aunlolâ xina izepaom modo xina xyâze kely, izepaom modo Jesus nhyân-hombyry ara. Deus olâmy Jesus kurâem ietomâ. Idânârâ awârâ modo aidyly, Jesus iguedânry xina agâlâ awyly enehon-hoem.
10 trazendo sempre por toda parte a mortificação do Senhor Jesus no nosso corpo, para que a vida de Jesus se manifeste também em nossos corpos.
11 Tarâ onro anaym xina awyly ume, aunlolâ xina kâmaynoem awyly tyâly wâgâ, Jesus emaryem xina awylygue. Kâmayno modo tiankadylygue tânehonze xina. Jesus xina agâlâ awyly.
11 E assim nós, que vivemos, estamos sempre entregues à morte por amor de Jesus, para que a vida de Jesus se manifeste também em nossa carne mortal.
12 Aunlolâ xina tyiguely amaym, kâmaynoem awyly. Awârâ modo âsebywadoem olâ âzemakeoze âmaemo, aunloenlâ ise Deus agâ mawylymo warâ.|src="HK00141B.tif" size="col" loc="2 Corinthians 4:7-12" copy="© The British & Foreign Bible Society" ref="2 Coríntios 4.7"
12 De maneira que em nós opera a morte, mas em vós, a vida.
13 Saguhoem Deus itaumbyry awo wâgâ iwenibyem: “ ‘Deus tâinwânse urâ. Awylygue iwâgâ auguely’ kewândymy Davi” warâ iwenibyem awyly. Arâ lâpylâ Davi ara Deus tyeinwândylygue, aunlolâ iwâgâ xina aguely.
13 E temos, portanto, o mesmo espírito de fé, como está escrito: Cri; por isso, falei. Nós cremos também; por isso, também falamos,
14 Kywymâry Jesus igueypyem awyly ume, kurâem ietonibyry Deus. Tutuze xina, tyigueduo, kurâem itonze lâpylâ tawyly, Jesus agâ tokaleom ara lelâ xina awylygue. Aituo ise agâmolâ xina adaholy eydâ atoram.
14 sabendo que o que ressuscitou o Senhor Jesus nos ressuscitará também por Jesus e nos apresentará convosco.
15 Xina âsenagazedyly, âmaemoem koendâ itoem, unâ iwâkuru Deus nhuduypy mâindatomoem, agâmo Jesus einwânni modo agui isezedoem warâ. Arâ ise Deus ehoguedyly, iomaendyly warâ.
15 Porque tudo isso é por amor de vós, para que a graça, multiplicada por meio de muitos, torne abundante a ação de graças, para glória de Deus.
16 Awylygue xina tâegane lelâ awyly. Kopaelâgâembaba lelâlâ wâne xina iduadyly, ton-honremba xina idyly warâ, xina egadopyry olâ xina oday kopaelâgâembaba iweloem isezedyly lakuru, Deus xurâem adâjidyly xina nimopa itoem.
16 Por isso, não desfalecemos; mas, ainda que o nosso homem exterior se corrompa, o interior, contudo, se renova de dia em dia.
17 Tarâ onro anaym tawyly ara tâsenagazeze lelâlâ xina; âdy keba olâ awârâ. Deus mawânkâ koendonro âdaunloenlâ adaindânry xuduze. Inakanhe lelâlâ wâne tarâ xina âsenagazedyly. Mârâ koendonro xina nhemakely agâ, âdy keba waunlo ara kulâ olâ ise awârâ xina âsenagazedobyry.
17 Porque a nossa leve e momentânea tribulação produz para nós um peso eterno de glória mui excelente,
18 Tâentuneim modo wâgâ inkâba xina âpaunzedyly, tâensenry modo wâgâ. Adainrim kulâma awârâ tâenseim modo, onro anano modo kulâ awârâ. Deus nhuduly olâ ise âdaunloenlâ adainrim keba.
18 não atentando nós nas coisas que se veem, mas nas que se não veem; porque as que se veem são temporais, e as que se não veem são eternas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.