1 Timóteo 4
Deus Itaumbyry (BKQNT) vs BKJ
1 Tutuzeinhelâ Deus Ispiritury aguely: “Xypyryam saindyly tutuze Jesus wâgâ unâ iozeno einwândyly imoim modope ise. Kadopâ modo konokuni nhenomedâdo kulâ ise nheinwânkylymo” kely.
1 Ora, o Espírito expressamente diz que, nos últimos tempos, alguns deixarão a fé, dando ouvidos a espíritos enganadores e a doutrinas de demônios,
2 “Jesus eynynonro xina” tâkezemo wâne. Nhenomedâdomo âewyly olâ Diabudâ kulâ. Toenzepa tâdâsenogudyly kely tyangahu oday. Nâdutubamo mawânkâ, ferro tâdâpigueingue iaduântybymoen-ro waunlo ara. Awylygue tienomedâdo iozepa kulâ awyly nutuba awylymo.
2 falando mentiras em hipocrisia, tendo a sua própria consciência cauterizada com ferro quente,
3 “Jesus einwânni modo nohogüimba nidâ” kelymo. “Tâlâ podo tâsenry, pyni tâinzenry warâ” kelymo. Kewâdylymo kulâ olâ. Podo modo, pyni modo warâ Deus nhugudyly myakâwândy kypyniryem, koduem warâ. Aituo, Jesus einwânni kydawylygue, kydâwinduapyra kidyly kitaymba kurâ. “Koendonro âmâ, xina ipyniry mâundylygue” kykebygueduo, tâwâlâ âdaunlolâ podo, pyni warâgue kydâwinduadyly.
3 proibindo o casamento e ordenando a abstinência de carnes que Deus criou para ser recebido, com ação de graças, pelos que creem e conhecem a verdade;
4 Idânârâ Deus nhugutyby modo koendonro lelâ. Awylygue pyni tâinzenry, podo tâsenry warâ peba awyly. Podo, pyni warâgue kydâwinduadyly iray, warâ Deusram aguykenre: “Pabai, koendonro âmâ, xirâ xinaram mâundulygue” kykenre.
4 porque toda criatura de Deus é boa, e não há nada que rejeitar, sendo recebido com ações de graças,
5 “Idânârâ kâungutyby modo koendonro lelâ” tâkeze Deus. Awylygue, “Koendonro âmâ” eyam kykeduo, tâwâlâ kieinly lelâ.
5 porque é santificada pela palavra de Deus e pela oração.
6 Xirâ modogue Jesus einwânni modo mâunrudyly-ro watay, Cristo Jesus emary koendonro ise âmâ. Deus tâinwânni modo anhedyse ato aiedyly kâjimo, nhenomedâdo einwândyly kâjimo warâ. Tutuze urâ, tâinwânse mawyly. Awylygue ise on-honru âduduoly Deus ize ato amânhetoem, kohonwandoem wâne kydâwinduadyly myara.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Jesus Cristo, nutrido com as palavras da fé e da boa doutrina que tens alcançado.
7 Agaityom modo unâ nhegatuly inwantagueze kulâ tâiseba ikâ, Deus wâgâpa aguely watay. Unâ iamimeom iomazeândoem tâgatuzeim, kydâsemaguehoem nipyra mawânrâ. Ton-honroem adaimpâni ohoiwadyly wâne myara Deus ize ato lelâ amânhetoem aisezegâ, ton-honre lelâ Jesus mâinwântoem.
7 Todavia, recusa as fábulas profanas e de velhas e exercita-te a ti mesmo em piedade.
8 Xirâ onro anaym kydawyly ara kodo koendâ itoem, eon-honwadoem warâ kulâ kydohoiwadyly. Ton-honre kehoem Jesus kieinwântoem aguidyly olâ tywyneim kuru. Awârâ tywyneim kuru tarâ onro anaym kydawyly ume, tarâpa kituo alelâ.
8 Porque o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para todas as coisas é proveitosa, tendo a promessa da vida que agora é, e da que há de vir.
9 Âkealâ xirâ konomedâdo aguely; kuoday ton-honre tâinwânseim lelâlâ xirâ.
9 Esta é uma palavra fiel e digna de toda a aceitação.
10 Awylygue mawânrâ ton-honre kehoem kydâsewanily Jesus wâgâ kiengatuhoem. Aunlolâ mawânkâ Deus Iguedânry kâmakely; aunlolâ lâpylâ eagâ kitoem kadyly kinwânwândyly. Deus lelâ mawânkâ kâmakeim, Jesus einwântaynrim modo olâ tâmakein-ro warâ.
10 Porque para isto trabalhamos e sofremos reprovação, porque confiamos no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, especialmente daqueles que creem.
11 Timóteo, inomedâdobyry ara, Jesus einwânni modo enomedâgâmo, xurukâmo warâ.
11 Ordena estas coisas e ensina-as.
12 Salokuzenomoem mawylygue kulâ âwankuem tâiehozeba ikâ. Âwâgâlâ enehongâ âdaunloem Jesus einwânni modo awyly. Koendonro wâgâ lelâ aguekâ, aiekâ warâ. Jesus einwânni modo iwynegâ, xurâmoem koendonro lelâ aiekâ warâ. Jesus mâinwâmpyra tâiseba ikâ, iwâgâ iozeno keba kulâ kâzeinwândâ warâ. Ohogüimby keba mawylygue kulâ âdaunlo pekodo mâynanâdyly tâiseba ikâ. Arâ ise einwânni modo koendâ tadawyly nhutulymo.
12 Ninguém despreze a tua juventude; mas sê tu um exemplo dos fiéis, em palavra, em conversação, em caridade, em espírito, em fé, em pureza.
13 Yaindyly ara, Jesus einwânni modo âtâdyguyhodâ Deus itaumbyry tytainze ikâ, idânârâ indatomoem, nhutuhomoem warâ. Mâintaimby wâgâ eon-hondâgâmo, Jesus wâgâ tâinwânseingue enomedâgâmo warâ.
13 Até que eu chegue, dedique-se à leitura, à exortação e à doutrina.
14 Jesus einwânni modo iwymârydo tâmary angahu onwa niedâ. “Deus inomery nudu, xurâem mitoem” xina nygue warâ. Awylygue iwerâ âyam auguely: “Deus amânhetoem iwanu nhuduypy aiedyly kâjimo” uguely.
14 Não negligencies o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Arâ lakuru aisezegâ. Awârâ aiedylylâ iwanu nidâ. Arâ ise idânârâ nhutulymo, Deus xurâem iwanu koendâ lelâ amânhekyly awyly.
15 Medita sobre estas coisas, entrega-te a ti mesmo inteiramente a elas, para que o teu aproveitamento apareça a todos.
16 Timóteo, koendâ amânhekyly xutugâ, Deus ize ato ara lelâ amitoem. Ioze lelâ Jesus wâgâ enomedâgâ. Arâ ise xypyry etay mâzemakeoly, amyguely idani modo Jesus einwânni modo âsemaguelymo warâ.
16 Tem cuidado de ti mesmo e da doutrina; persevera nelas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.