1 Timóteo 4
Deus Itaumbyry (BKQNT) vs ACF
1 Tutuzeinhelâ Deus Ispiritury aguely: “Xypyryam saindyly tutuze Jesus wâgâ unâ iozeno einwândyly imoim modope ise. Kadopâ modo konokuni nhenomedâdo kulâ ise nheinwânkylymo” kely.
1 Mas o Espírito expressamente diz que nos últimos tempos apostatarão alguns da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores, e a doutrinas de demônios;
2 “Jesus eynynonro xina” tâkezemo wâne. Nhenomedâdomo âewyly olâ Diabudâ kulâ. Toenzepa tâdâsenogudyly kely tyangahu oday. Nâdutubamo mawânkâ, ferro tâdâpigueingue iaduântybymoen-ro waunlo ara. Awylygue tienomedâdo iozepa kulâ awyly nutuba awylymo.
2 Pela hipocrisia de homens que falam mentiras, tendo cauterizada a sua própria consciência;
3 “Jesus einwânni modo nohogüimba nidâ” kelymo. “Tâlâ podo tâsenry, pyni tâinzenry warâ” kelymo. Kewâdylymo kulâ olâ. Podo modo, pyni modo warâ Deus nhugudyly myakâwândy kypyniryem, koduem warâ. Aituo, Jesus einwânni kydawylygue, kydâwinduapyra kidyly kitaymba kurâ. “Koendonro âmâ, xina ipyniry mâundylygue” kykebygueduo, tâwâlâ âdaunlolâ podo, pyni warâgue kydâwinduadyly.
3 Proibindo o casamento, e ordenando a abstinência dos alimentos que Deus criou para os fiéis, e para os que conhecem a verdade, a fim de usarem deles com ações de graças;
4 Idânârâ Deus nhugutyby modo koendonro lelâ. Awylygue pyni tâinzenry, podo tâsenry warâ peba awyly. Podo, pyni warâgue kydâwinduadyly iray, warâ Deusram aguykenre: “Pabai, koendonro âmâ, xirâ xinaram mâundulygue” kykenre.
4 Porque toda a criatura de Deus é boa, e não há nada que rejeitar, sendo recebido com ações de graças.
5 “Idânârâ kâungutyby modo koendonro lelâ” tâkeze Deus. Awylygue, “Koendonro âmâ” eyam kykeduo, tâwâlâ kieinly lelâ.
5 Porque pela palavra de Deus e pela oração é santificada.
6 Xirâ modogue Jesus einwânni modo mâunrudyly-ro watay, Cristo Jesus emary koendonro ise âmâ. Deus tâinwânni modo anhedyse ato aiedyly kâjimo, nhenomedâdo einwândyly kâjimo warâ. Tutuze urâ, tâinwânse mawyly. Awylygue ise on-honru âduduoly Deus ize ato amânhetoem, kohonwandoem wâne kydâwinduadyly myara.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Jesus Cristo, criado com as palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido.
7 Agaityom modo unâ nhegatuly inwantagueze kulâ tâiseba ikâ, Deus wâgâpa aguely watay. Unâ iamimeom iomazeândoem tâgatuzeim, kydâsemaguehoem nipyra mawânrâ. Ton-honroem adaimpâni ohoiwadyly wâne myara Deus ize ato lelâ amânhetoem aisezegâ, ton-honre lelâ Jesus mâinwântoem.
7 Mas rejeita as fábulas profanas e de velhas, e exercita-te a ti mesmo em piedade;
8 Xirâ onro anaym kydawyly ara kodo koendâ itoem, eon-honwadoem warâ kulâ kydohoiwadyly. Ton-honre kehoem Jesus kieinwântoem aguidyly olâ tywyneim kuru. Awârâ tywyneim kuru tarâ onro anaym kydawyly ume, tarâpa kituo alelâ.
8 Porque o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para tudo é proveitosa, tendo a promessa da vida presente e da que há de vir.
9 Âkealâ xirâ konomedâdo aguely; kuoday ton-honre tâinwânseim lelâlâ xirâ.
9 Esta palavra é fiel e digna de toda a aceitação;
10 Awylygue mawânrâ ton-honre kehoem kydâsewanily Jesus wâgâ kiengatuhoem. Aunlolâ mawânkâ Deus Iguedânry kâmakely; aunlolâ lâpylâ eagâ kitoem kadyly kinwânwândyly. Deus lelâ mawânkâ kâmakeim, Jesus einwântaynrim modo olâ tâmakein-ro warâ.
10 Porque para isto trabalhamos e somos injuriados, pois esperamos no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, principalmente dos fiéis.
11 Timóteo, inomedâdobyry ara, Jesus einwânni modo enomedâgâmo, xurukâmo warâ.
11 Manda estas coisas e ensina-as.
12 Salokuzenomoem mawylygue kulâ âwankuem tâiehozeba ikâ. Âwâgâlâ enehongâ âdaunloem Jesus einwânni modo awyly. Koendonro wâgâ lelâ aguekâ, aiekâ warâ. Jesus einwânni modo iwynegâ, xurâmoem koendonro lelâ aiekâ warâ. Jesus mâinwâmpyra tâiseba ikâ, iwâgâ iozeno keba kulâ kâzeinwândâ warâ. Ohogüimby keba mawylygue kulâ âdaunlo pekodo mâynanâdyly tâiseba ikâ. Arâ ise einwânni modo koendâ tadawyly nhutulymo.
12 Ninguém despreze a tua mocidade; mas sê o exemplo dos fiéis, na palavra, no trato, no amor, no espírito, na fé, na pureza.
13 Yaindyly ara, Jesus einwânni modo âtâdyguyhodâ Deus itaumbyry tytainze ikâ, idânârâ indatomoem, nhutuhomoem warâ. Mâintaimby wâgâ eon-hondâgâmo, Jesus wâgâ tâinwânseingue enomedâgâmo warâ.
13 Persiste em ler, exortar e ensinar, até que eu vá.
14 Jesus einwânni modo iwymârydo tâmary angahu onwa niedâ. “Deus inomery nudu, xurâem mitoem” xina nygue warâ. Awylygue iwerâ âyam auguely: “Deus amânhetoem iwanu nhuduypy aiedyly kâjimo” uguely.
14 Não desprezes o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Arâ lakuru aisezegâ. Awârâ aiedylylâ iwanu nidâ. Arâ ise idânârâ nhutulymo, Deus xurâem iwanu koendâ lelâ amânhekyly awyly.
15 Medita estas coisas; ocupa-te nelas, para que o teu aproveitamento seja manifesto a todos.
16 Timóteo, koendâ amânhekyly xutugâ, Deus ize ato ara lelâ amitoem. Ioze lelâ Jesus wâgâ enomedâgâ. Arâ ise xypyry etay mâzemakeoly, amyguely idani modo Jesus einwânni modo âsemaguelymo warâ.
16 Tem cuidado de ti mesmo e da doutrina. Persevera nestas coisas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.