1 Timóteo 3
Deus Itaumbyry (BKQNT) vs ARIB
1 Âkealâ ise xirâ augueho. Jesus einwânni modo iwymâryem tâidysedo, âwanu koendonro lelâlâ awârâ ize atomo.
1 Fiel é esta palavra: Se alguém aspira ao episcopado, excelente obra deseja.
2 Jesus einwânni modo iwymâry âdalâ kulâ aini keba nidâ, ânguy âdakepa itoem iwâgâ. Tywyein-ro watay, tokalelâ iwydy nidâ. Tâwâlâ idânârâ adienkyly modo imanâni, tâwâlâ âjimanâni, ânguy âwankuem ietânry, âxigodo tâtydâ tâjitâze lelâ waunlo; enomedâdyly xutuim warâ nidâ.
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma só mulher, temperante, sóbrio, ordeiro, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 Toku ikaji ini keba, alâ kulâ iewiâpani keba, tâdâjitoguyly keim keba, tâdâpeândyly keim keba, tydinherugu, âdydo imeompe tawyly kulâ izetonro keba warâ nidâ.
3 não dado ao vinho, não espancador, mas moderado, inimigo de contendas, não ganancioso;
4 Tâty odano modo koendâ nhedyly, nhurudyly waunlo nidâ; koendâ tymeombyry xuruni, sagâikerim warâ, âwankuem nâiehoba itomoem.
4 que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com todo o respeito
5 Tâty odano modolâ koendâ nepyra, nurupyra warâ watay, Jesus einwânni modo eniem, xuruniem warâ nitaymba lâpylâ.
5 {pois, se alguém não sabe governar a sua própria casa, como cuidará da igreja de Deus?};
6 Iwelo Jesus einwânniem ityby watay, mâkâ keba Jesus einwânni modo iwymâry nidâ. Mâkâ pymâem idyly-ro watay, toenzepa ise mâkâ âtyrendyly, tagonro takaze. Arâ tyangahu oday xunâgu watay, Deusram âzenagazeoze, Deus takazenoem Diabu âdutuduo aietobyry ara.
6 não neófito, para que não se ensoberbeça e venha a cair na condenação do Diabo.
7 Jesus einwânni modo iwymâry anhekyly wâgâ koendâ nâzeho, Jesus xurâ keba modoram, xurâ modoram alelâ. Inakai anhedyly watay, Jesus xurâ keba modo inakanhe iwâgâ aguezemo lâpylâ. Diabu iwyndyry odaji ihuguelylâ ise mârâ. Jesus einwânni modo iwymâry Deus izepa ato anhedyly mawânkâ Diabu ize ato, Deus xurâem ewano âdyem nipyra itoem.
7 Também é necessário que tenha bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em opróbrio, e no laço do Diabo.
8 Iwerâ âurudyly ise Jesus eynynonro modo iwymâry emawyadâni âdaunlo awyly wâgâ. Ton-honre lelâ âkeá lelâlâ agueim nidâ warâ. Toku ikaji ini keba, tydinherugu, toenzepa âdype tawyly kulâ izetonro keba warâ nidâ.
8 Da mesma forma os diáconos sejam sérios, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de torpe ganância,
9 Jesus einwânni lelâlâ, Deus itaumbyry xutuim lelâlâ warâ nidâ. Deus izepa ato adientuo, inepa Deusram adâitobyry nhygakehoem ekani nidâ.
9 guardando o mistério da fé numa consciência pura.
10 Uguondo Jesus eynynonro modo iwymâry emawyadâniem tâidysedonrobe watay, waunroem âdaunloem awyly edyly wao. Idânârâ âdapa lelâ aidyly watayma tâwâlâ âjiduakeoly, awârâ âwanu anhetoem.
10 E também estes sejam primeiro provados, depois exercitem o diaconato, se forem irrepreensíveis.
11 Jesus eynynonro modo iwymâry emawyadâni iwydy, âwankuem tyeseim keba nidâ. Âdalâ kulâ agueândaynly waunlo keba nidâ; adienkyly wâgâ, adâkeho wâgâ warâ âjimanâni, âkeá lelâlâ agueim warâ nidâ.
11 Da mesma sorte as mulheres sejam sérias, não maldizentes, temperantes, e fiéis em tudo.
12 Jesus eynynonro modo iwymâry emawyadâniem iduakeyby tywyein-ro watay, tokalelâ iwydy nidâ. Tâty odano modo koendâ nhedyly, nhurudyly waunlo nidâ, tywydy, tymeom, tâmary modo warâ koendâ eni.
12 Os diáconos sejam maridos de uma só mulher, e governem bem a seus filhos e suas próprias casas.
13 Jesus eynynonro iwymâry emawyadâni koendâ lelâ tâwanu aieni âwankuem tyetuneba ise Jesus einwânni modoram. Tyanepa ise Jesus tâinwânse tawyly wâgâ aguely. Waunlo mawânkâ Jesus eynynonro modo iwymâry emawyadâniem itoem tuduakezeim.
13 Porque os que servirem bem como diáconos, adquirirão para si um lugar honroso e muita confiança na fé que há em Cristo Jesus.
14 Inepa nhese udâdyse wawyly umelâ, âdara udâhoem nhuduly awyly kâuntuba urâ. Awylygue xirâ kata kâinweniby âyam kâingonodyly.
14 Escrevo-te estas coisas, embora esperando ir ver-te em breve,
15 Tahuleba widyly-ro watay, xirâ kata wâgâlâ ise mâuntuly, âdara Jesus einwânni modo aidyly awyly, Deus adaindânry xurâ modo. Âtâ enu wâneam nihugueba itoem esebydâni, mârâ emyenro kurâ. Jesus einwânni modo kieinwândyly, âkeá lelâlâ Jesus wâgâ aguykely warâ watay, unâ âkealonro kiainhehonwâbyra kurâ.
15 para que, no caso de eu tardar, saibas como se deve proceder na casa de Deus, a qual é a igreja do Deus vivo, coluna e esteio da verdade.
16 Imâem kieinwânkyly Deus nhutuen-hoymby Jesus wâgâ âkealonro awyly. Xirâ mawânkâ nhutuen-honly:
16 E, sem dúvida alguma, grande é o mistério da piedade: Aquele que se manifestou em carne, foi justificado em espírito, visto dos anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, e recebido acima na glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.