1 Coríntios 2
Deus Itaumbyry (BKQNT) vs BKJ
1 Cristo eynynâ ypemugudo, âyanmo Deus itaumbyry egatuze Corintoam idâypyem, mâuntulymoenlâ ani auguely. Tutuzenryem inkâba ani auguely, akadâmo tonomegueim ara inkâba.
1 E eu, irmãos, quando eu fui até vós, não fui com excelência de discurso ou de sabedoria, declarando-vos o testemunho de Deus.
2 Âyanmo udâly iray, warâ ani âwâlâ auguely: “Corintodâ wawyly ume, Jesus Cristo wâgâ lelâ ise auguely. Kâmakeze kruz wâgâ iguehobyry ise augueho” uguely ani.
2 Porque eu decidi não saber coisa alguma entre vós, senão a Jesus Cristo, e este crucificado.
3 Âduaymo wawyly ume, ianugue, tadapânize ani urâ; ton-honremba ani kâdutuly.
3 E eu estive convosco em fraqueza, e em temor, e em grande tremor.
4 Tonomegue tawyly egaeni modo ara inkâba ani unâ kâengatuly. Ienomery kâenehohoem kulâ imâem kehoem auguely witaymba ani urâ, akaemo aito ara. Ywâgâ koendâ amyguehomoem kulâ ize matomo kulâ mâkeba keankâ augueho. Deus itaumbyry âyanmo kâengatuduo, ywâgâ inkâba ani mâinwândylymo, Deus Ispiriturylâ ton-honrugue, mâinwântomoem aienehoim.
4 E meu discurso e a minha pregação não estava em palavras persuasivas de sabedoria humana, mas em demonstração do Espírito e de poder,
5 Awylygue Jesus Cristo mâinwândylymo, tonomegueim modo aguely mâindatuomo inkâba, ton-honrugue âduaymo Deus anhetyby wâgâ olâ mâinwândylymo.
5 para que a vossa fé não esteja na sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
6 Jesus einwânni modo koendâ Deus itaumbyry xutuim modoram olâ Deus tâzenomery nhutuen-hoymby wâgâ adâkeze urâ. Deus ize ato agâ âseinwândânry modo enomery keba, xirâ anaym pymâ modo enomery keba warâ olâ xirâ tâzenomery kâengatuly. Idânârâ pymâ domodo pymâenlâ idâzesedyly nipyramo mawânkâ ise.
6 Todavia, falamos sabedoria entre os que são perfeitos; porém, não a sabedoria deste mundo, nem dos príncipes deste mundo, que são reduzidos a nada,
7 Awylygue xirâ tâzenomery Deus saguhoem ânguyram nhutuen-hondânrybyry wâgâ kâengatuly. Kurâem Deus nhekanâdyby koendonro wâgâ kâengatuly. Mâkâ agâ kydawyly ume, eagâlâ ise kydâzehogueoly. Arâlâ myakâwândy xunâry, onro tiungudyly iraynâ.
7 mas nós falamos a sabedoria de Deus em um mistério, mesmo a sabedoria escondida, a qual Deus ordenou antes do mundo para nossa glória;
8 Xirâ onro anaym pymâ domodo nutuwâbyramo myakâwâm âdara Deus xunâry awyly. Tutuzemolâ-ro watay, Kywymâry Jesus Cristo koendonro, ton-honreim warâ kruz wâgâ nyâen-howâbyramo tâise.
8 a qual nenhum dos príncipes deste mundo conheceu; pois se a tivessem conhecido, eles não teriam crucificado ao Senhor da glória.
9 Deus itaumbyry awo wâgâ iwenihobyry ara kehoem olâ aitybyem awyly.
9 Mas, como está escrito, olho não viu, nem ouvido ouviu, tampouco entraram no coração do homem as coisas que Deus preparou para aqueles que o amam.
10 Iwerâ olâ kurâ Deus xurâ modo tutuze, saguhoem Deus nhutuen-hondânrybyry, Ispiritury mawânkâ kagâlâ xutuen-honze. Tutuze mâkâ idânârâ Deus âpaunzedo, Deus ânguyram nhutuen-hondânry alelâ.
10 Mas Deus nos revelou pelo seu Espírito; porque o Espírito busca todas as coisas, sim, as coisas profundas de Deus.
11 Kurâ lelâ âdy kyangahu oday kunâry xuturim, ara lâpylâ Deus nhangahu oday xunâry xutuim Deus Ispiritury lelâ awyly.
11 Porque qual dos homens conhece as coisas do homem, senão o espírito do homem que está nele? Assim também nenhum homem conhece as coisas de Deus, senão o Espírito de Deus.
12 Kyangahu oday kunâgo, ize kydato warâ Deus eynynâbaom modo ara inkâba. Deus mawânkâ Tyispiritury igonomâ, tyangahu odano tunârygue konomedâdoem, kyam koendonro modo nhuduly wâgâ aguehoem warâ.
12 Ora, nós não temos recebido o espírito do mundo, mas o Espírito que é de Deus, para que pudéssemos conhecer as coisas que nos são dadas gratuitamente por Deus.
13 Unâ xina nhegatuday, Deus Ispiritury tonomedâdobyrylâ xina agueho, kurâ konomery mâkeba. Arâ mawânrâ âdakeze Deus Ispiritury tyam aguehobyry awyly, Deus Ispiriturybeom modoram xina nhenomedâdyly.
13 As coisas que nós também falamos, não com palavras de ensino de sabedoria humana, mas com as ensinadas pelo Santo Espírito, comparando as coisas espirituais com as espirituais.
14 Mâkâ Deus Ispiritury pebaom, Deus Ispiritury agueho tindadyse inkâba, xurâmo keba mawânrâ, âdy mâkeba xurâem. Deus Ispiritury lelâ iwâgâ kiuntuhoem konomedâni.
14 Mas o homem natural não recebe as coisas do Espírito de Deus, porque lhe parecem loucura; nem pode conhecê-las, porque elas são discernidas espiritualmente.
15 Mâkâ Deus Ispiriturybeom idânârâ Ispíritu nhenomedâdo tutuze. Mâkâ Deus Ispiritury pebaom olâ, Deus Ispiriturybeom modo nhangahu oday xunâry nutuba.
15 Mas aquele que é espiritual julga todas as coisas, mas ele mesmo não é julgado por homem algum.
16 Warâ iwenibyem Deus itaumbyry awo wâgâ: “Ânguy mâkâ Kywymâry Deus âpaunzedo nutuwâbyra. Ânguy tonomeguneba, mâkâ xuruniem” warâ iwenibyem awyly. Kurâ kydâpaunzedyly olâ Cristo âpaunzedo ara, Deus Ispiritury kagâ awylygue.
16 Porque quem conheceu a mente do Senhor, para que possa instruí-lo? Mas nós temos a mente de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.