Romanos 7
Verikariano Vou Na Baki (BKI) vs NVT
1 Bilbilu nalo, nemijikia napano kamiu kumijikia vatitig tuboiano nalo ea kenemiu buruvenuo, a mia neberii tenalo tai ea tivelinio na tuboiano nalo nei napano mijikia rijai kiado jidomiano nalo ea tivelinio na Atua kiano tuboiano napano roju reberiio.
1 Agora, irmãos, vocês que conhecem a lei, não sabem que ela se aplica apenas enquanto a pessoa vive?
2 Kosidomii vonio bajago na toro buru tira, naljuo ajoro. Ver tira tai, bogo napano koano meul kia ga jo, tuboiano jikili ka tira nei monoka to vatitigio tulaka vija koano sum̃ano nene. A bogo napano ver toro m̃aro, tuboiano maka bunu riverii titai ka tivelinio na tira neibano, ka naio monoka to tibe na koano na toro nei kia ga vo.
2 Por exemplo, quando uma mulher se casa, a lei a une a seu marido enquanto ele estiver vivo. No entanto, se ele morrer, as leis do casamento já não se aplicarão à mulher.
3 Jibe na, ver tira nene, koano sum̃ano meul kia ga ana naio ba bina ka toro dolu, mia tuboiano ber ka naio mila siakaiano. A ver koano sum̃ano m̃aro den naio ruei, tuboiano maka bunu sikili tu ka river titai vanio. Naio mijikia riva soro ka toro dolu tai bereio bo ga na, mia maka siakaiano na.
3 Portanto, enquanto o marido estiver vivo, se ela se casar com outro homem, cometerá adultério. Mas, se o marido morrer, ela ficará livre dessa lei e não cometerá adultério ao se casar novamente.
4 Bo ga, bilbilu nalo, jidomiano na jibe ka kijokijo tai ga ka verial van kito ea tivelinio na tomu nalo vija tuboiano napano Atua jian ban Mosis. Nua, tomu nalo aju ajeltano ka tuboiano na, napano monoka amonea naio ka avokar ioruriano, mia vonganei, tuboiano nene naio m̃aro den kito namoneano nalo. Vonganei kito maka bunu rotu roseltano ka tuboiano, a romijikia rava rotu roseltano ka toro dolu, nina Kristo napano naio m̃aro kar kito. Atua burumeul ea naio bereio, mia rila ka kito tarati nene nalo mia rovar m̃arati nalo na bo bo laka napano naio jidomio.
4 Assim, meus irmãos, vocês morreram para o poder da lei quando morreram com Cristo, e agora estão unidos com aquele que foi ressuscitado dos mortos. Como resultado, podemos produzir uma colheita de boas obras para Deus.
5 Beamu, bogo napano roju rojeltano ka bajago va kiano moroano napano abar kito bijaio, kiado sidomiano va nalo amim̃au ea mokotenado, amila romila kariano telabo. A bogo napano romijikia ka Atua kiano tuboiano naio jo juko vio ka kariano nalo nei, ber ka kola re nina, kola re nina, tenena mila kiado sidomiano va nalo abavavin lie. Jibe na naruei, tuboiano na verbureiano na bajago va nei ju mila ka kito rovova lie, a midu kito rojua m̃arabo na m̃ariano memedu.
5 Quando éramos controlados pela natureza humana, desejos pecaminosos atuavam dentro de nós, e a lei despertava esses desejos maus, que produziam uma colheita de obras pecaminosas cujo resultado era a morte.
6 Tuboiano na bokar jikili kito jibe na, mila robinimei robe tomu nalo na im̃auano kurano na tuboiano moruo nalo napano abivitauialo nalo miroano aju. Mia vonganei, rom̃aro vatitigio ea m̃arabo nene, rojaluvo denio, ana robinimei robe tomu na im̃auano kurano ka m̃arabo vou novo nei Niununo Lu kiano.
6 Agora, porém, fomos libertos da lei, pois morremos para ela e já não estamos presos a seu poder. Podemos servir a Deus não da maneira antiga, obedecendo à letra da lei, mas da maneira nova, vivendo no Espírito.
7 Ana kamiu kumisidomii jum̃abe ka kiaku iliano nei, napano neber Mosis kiano tuboiano ju mila kiado sidomiano va nalo abinimei abavavin lie? P̃eli kamiu kuvitu kuvisidomii ka jibe nei kiniou nojo neber ka Atua kiano tuboiano bova?
7 Por acaso estou dizendo que a lei de Deus é pecaminosa? Claro que não! Na verdade, foi a lei que me mostrou meu pecado. Eu jamais saberia que cobiçar é errado se a lei não dissesse: “Não cobice”.
8 Riano ga, bogo napano tuboiano juko vio ka tinietitiano nei, vonganei ana jidomiano na lakoroviano na tuboiano jumolu mial vio tai ka sel eaio, mila tinietitiano nalo abinimei telabo joomo ea kito. Jibe na, tuboiano kiano im̃auano ju, ka ver maka tuboiano, mia maka rejikia rovitilubar bajago va na laiano na kariano napano abar kito bijaio.
8 Mas o pecado usou esse mandamento para despertar dentro de mim todo tipo de desejo cobiçoso. Se não houvesse lei, o pecado não teria esse poder.
9 Jibe beamu, maka nejikia tuboiano, ana maka nosidomialio, noju jibe na ga. Mia iorou kanio, nebitilubar ka tuboiano ber ka “Jau tiniemo tii re tomu dolu kialo saba,” ana vonganei nobitilubario naruei ka nojo nomila korovio tuboiano,
9 Houve um tempo em que eu vivia sem a lei. No entanto, quando tomei conhecimento do mandamento, o pecado ganhou vida,
10 a nobitilubar ka monoka novar vironiano riviorio, nam̃aro.
10 e eu morri. Assim, descobri que os mandamentos da lei, que deveriam trazer vida, trouxeram, em vez disso, morte.
11 Beamu, roberiam̃a tuboiano naio be m̃arabo na meuliano, a nina kiado jidomiano va na laiano na kariano napano mila lelan kito ga, mila rosidomii tibe na. Mia maka tibe na, ka napano romila korovio tuboiano nene, ana midu kito rojoa m̃arabo na m̃ariano ruei.
11 O pecado se aproveitou desses mandamentos e me enganou, e fez uso deles para me matar.
12 Naina naruei im̃auano napano tuboiano jo milaio, a maka never ka bova, kar tuboiano nei be lu mia be lu, a kiano iliano nalo amemedu a abo.
12 Isso, porém, só demonstra que a lei em si é santa, e santos, justos e bons são seus mandamentos.
13 Ana p̃eli mia tealo avika vikadeniano, averinavo ver be riano ka tuboiano be tonovo tai, a jum̃abe jo mila tomu nalo monoka avokar vironiano na m̃ariano? A makanio, maka never ka tuboiano na mila kito monoka ram̃aro, mia kiado jidomiano va na lakoroviano na tuboiano nei, naio ga milaio. Iliano na tuboiano nalo abo, mia bogo na kiniou nemila kariano, kiniou ga nojo nomidu kiniou nojua m̃arabo na m̃ariano. Verver maka tuboiano nei, mia maka rejikia ka kariano naio be venia, a mia maka rejikia venia na bo a venia na bova. A bogo napano tuboiano jikili ju, mila meravo bo ka kito ka bajago na laiano na kariano napano jua kito, bova mia bova.
13 Mas, então, a lei, que é boa, foi responsável por minha morte? Claro que não! O pecado usou o que era bom para me condenar à morte. Vemos, com isso, como o pecado é terrível, usando os bons mandamentos de Deus para seus próprios fins perversos.
14 Jibe napano neber, Mosis kiano tuboiano be lu laka, maluvo ea Atua kiano Niununo, a nemial napano kiaku bajago maka lele ve lu, nojo nomim̃au jakii kiaku sidomiano va nalo ga.
14 O problema não está na lei, pois ela é espiritual e boa. O problema está em mim, pois sou humano, escravo do pecado.
15 Tenalo na bova napano nojo nomilaio, maka nejikia vatitigio nojo nomila jum̃abe, p̃eli nemila kario venia, bior tenalo novo napano nojidom nala, maka noto nalaio, mia tenalo na bova napano maka nosidom nalaio, naina naruei nojo nemilaio.
15 Não entendo a mim mesmo, pois quero fazer o que é certo, mas não o faço. Em vez disso, faço aquilo que odeio.
16 Naina naruei neber ka Atua kiano tuboiano bo, kar napano monoka tuboiano tai to ka tokovio ka kiaku vovaiano nalo na, napano jibe ka neberiio ruei, maka nosidom nalaio, a nojo nomilaio ga.
16 Mas, se eu sei que o que faço é errado, isso mostra que concordo que a lei é boa.
17 Jibe na ga naruei, maka kiniou napano nosidomii ka nala vovaiano nalo nei, mia bajago na sidomiano na laiano na kariano napano jo mim̃au toru ea kiaku meuliano, naio naruei jo milaio.
17 Portanto, não sou eu quem faz o que é errado, mas o pecado que habita em mim.
18 Mia kiaku bajago na sidomiano na laiano na kariano na, maka neial ka naio rila tonovo tai vo na joa kiaku meuliano. Bogo telabo kiaku sidomiano naio ber monoka nala saba memedu, a iorou kanio, maka bunu nalaio.
18 E eu sei que em mim, isto é, em minha natureza humana, não há nada de bom, pois quero fazer o que é certo, mas não consigo.
19 Naina naruei jibe nam̃a nojo neberenio: maka noto nala tonovo nalo napano nojidom nalaio, a vovaiano nalo napano maka nosidom nalaio, tenalo na naruei nojo nomilaio.
19 Quero fazer o bem, mas não o faço. Não quero fazer o que é errado, mas, ainda assim, o faço.
20 A verver noto nala vovaiano nalo napano maka nosidom ka nalaio, naina berenio ka kiniou maka nala rivu na, todolu tai jo miyuku ea kiniou ka nalaio, naina bajago na laiano na kariano napano joa kiaku meuliano.
20 Então, se faço o que não quero, na verdade não sou eu quem o faz, mas o pecado que habita em mim.
21 Bajago na laiano na kariano neibano, nemialio jibe tuboiano na jikili tai bereio napano jo mim̃au ea kiniou. P̃eli bogo tealo nojidom nala tonovo tai, mia jidomiano va jo vaataro ga, milavon ka rivuru kiniou navan vova bereio.
21 Assim, descobri esta lei em minha vida: quando quero fazer o que é certo, percebo que o mal está presente em mim.
22 Bogo telabo, ea kiaku jidomiano kiniou takurano, nojo nojidomii vite nalo na Atua berenio, a nemial kiano iliano nalo abo laka,
22 Amo a lei de Deus de todo o coração.
23 a nomijog ea kiniou jibe iliano dolu tai bereio naio bunu jo mil. Nina bajago na kariano, napano jo miyukyuku kiniou ka noto neseltano ka moroano na kiaku sidomiano va nalo. Jibe napano kiaku sidomiano va nalo nei, ajua mokotenaku, aju amila burum̃ara mira bija kiaku sidomiano novo nalo napano nalo ajua kiaku jidomiano.
23 Contudo, há outra lei dentro de mim que está em guerra com minha mente e me torna escravo do pecado que permanece dentro de mim.
24 Tomnei, sidomiano novo bija bajago va, naljuo aju amila baravo ka naljuo ea kiniou jibe na, kiniou nomijog bova, nemial kiado meuliano ea yetemeriba na vokariano na m̃ariano nei jikili laka.
24 Como sou miserável! Quem me libertará deste corpo mortal dominado pelo pecado?
25 Kiado meuliano jikili kija, kar napano ea tivelinio tai, kiado jidomiano jidom rimonea Atua kiano tuboiano, a ea tivelinio dolu nene, bajago na laiano na kariano jo mim̃au ea mokotenado.
25 Graças a Deus, a resposta está em Jesus Cristo, nosso Senhor. Na mente, quero, de fato, obedecer à lei de Deus, mas, por causa de minha natureza humana, sou escravo do pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.