Romanos 3
Verikariano Vou Na Baki (BKI) vs NVT
1 Kiniou nojom̃a nemil jibe nei, p̃eli vikadeniano tai miyotuba, bika jibe nei, ber “Verver toro Ju be verare ga ka tomu dolu nalo, jibe ka na kojo koberiio, ka venia na sio na Ju naio bo, roberiam̃a ka nina naio be titai? Roju romila pakuveu ea kito, ka romei rove kulo Ju riano, a p̃eli na ka iakurano ga?”
1 Então qual é a vantagem de ser judeu? A circuncisão tem algum valor?
2 Vikadeniano na naio memedu, a neberdop̃eio jibe nei neber, Makanio, robarkar sio na Ju, naio be burum̃ara tolu tai napano mila bo laka ka kito. Bajulukuti vabe bereio na tomu nalo napano Atua midu kiano iliano lu joa jum̃alo nalo? Maka nalo dolu tanea vio, mia kito kulo Ju nalo ga.
2 Sim, há muitos benefícios. Em primeiro lugar, aos judeus foi confiada toda a revelação de Deus.
3 Be riano ka kiado tomu tealo nalo maka amonmonea Atua kiano iliano nalo nei, naruei vikadeniano naio jo ber jibe nei, p̃eli mia Atua maka bunu riilivu ka kito tibe napano naio berkar ka rilaio? A makanio, maka tibe na. Be iakurano napano tealo nalo maka avokar vatitig Atua kiano iliano, mia Atua maka rijikia leleio tuvan bogo tai kiano verikariano na ban kito.
3 É verdade que alguns deles foram infiéis, mas isso significa que Deus será infiel?
4 P̃eli kito tomu nalo romila sibi bogo nonovio, a Atua naio be riano bogo nonovio jo, jibe na napano Parinio Tubo Teviti naio ber ea Niosi na Iouano nalo, napano ber
4 De maneira nenhuma! Ainda que todos sejam mentirosos, Deus é verdadeiro. E as Escrituras dizem a seu respeito: “Será provado que tens razão no que dizes, e ganharás tua causa no juízo”.
5 Kiado tokoriano nalo bova ga, a titai napano bo kija, tokoriano nalo na amila meravo ea tomu nalo miralo ka Atua kiano tuboiano nalo napano juko vio ka tokoriano nalo na, nalo amemedu mia amemedu. Kiniou neber jibe na, p̃eli mia kelvovu nalo tai atumolu averinavo “A verver kiado tokoriano nalo amila tenalo na bo nei, ka venia Atua tinien jer kito jidom sian vironiano van kito bereio riviorio?” Mia makanio, nina toro kiano jidomiano ga,
5 Alguém poderia dizer: “Mas nosso pecado não cumpre um bom propósito, ajudando os outros a verem como Deus é justo? Não é uma injustiça, portanto, Deus nos castigar?”. (Estou seguindo o ponto de vista humano.)
6 maka tibe na leleio! Verver Atua naio maka tibure kito kulo Ju, p̃eli maka rivu ka naio tibure kulo dolu napano maka ave Ju, mia makanio, naio memedu a naio takurano ga be natibureano.
6 Claro que não! Se fosse assim, como Deus poderia julgar o mundo?
7 Vikadeniano dolu jibe nei mijikia rimei bereio, napano naio ber jibe nei, berinavo “Beamu neber nomonea Atua, mia iorou maka neiagago ka naio, naruei jibe nojo nemila sibi ga. Mia kiaku sibiano na jo berialio ka Atua kiano iliano ga be riano, a jibe na jo rila siano ka rivavin. Ana ver tibe na, ka venia naio jidom to tibure kiniou kia na vo ka nobova?”
7 Alguém poderia argumentar, ainda: “Mas por que Deus me condena como pecador se minha mentira ressalta sua verdade e lhe traz mais glória?”.
8 A mia tomu nalo dolu aviligvilig iliano kinkin nalo tibe na riva vova lie vo, nalo aver “Verver bajago va berialio ka Atua kiano iliano be riano, bo ka kito rotu raladu bogo nonovio ka rala kariano ve miroano, ka rila Atua kiano iliano ve riano lie vo.” Nalo tealo aber nojo nomioliolu ka jibe nei, a nina be sibiano ga, a nalo na napano aju aber, mia nalo avar vironiano rimemedu ka kialo iliano va nalo nene.
8 E alguns até nos difamam, afirmando que dizemos: “Quanto mais pecarmos, melhor!”. Quem diz essas coisas merece condenação.
9 Kiniou nejidom navan bere ea tena roju roberiio, na rober toro na bar sio na Ju, mia tum̃abe ka naio? P̃eli tomu tealo be kialo vikadeniano ka mia bo lie ka naio jovulu toro napano maka rivar sio na jibe na, p̃eli makanio? Bo ga, kiaku verdop̃eiano, neber maka tibe na. Jibe ka napano neber ruei, kulo Ju nalo bija kulo Kiriki, abiniu aju yetano ka moroano na kariano bare ga.
9 Pois bem, devemos concluir que nós, judeus, somos melhores que os outros? Não, de maneira nenhuma, pois já mostramos que todos, judeus ou gentios, estão sob o poder do pecado.
10 A jibe ka iliano nalo na niosi lu aberenio,
10 Como afirmam as Escrituras: “Ninguém é justo, nem um sequer.
11 Makanio, maka toro tai na bitilubar m̃arabo,
11 Ninguém é sábio, ninguém busca a Deus.
12 Tomu nalo ajitetere den m̃arabo na memedu,
12 Todos se desviaram, todos se tornaram inúteis. Ninguém faz o bem, nem um sequer.”
13 Kialo iliano nalo bova, jibe tanunu na jono,
13 “Sua conversa é repulsiva, como o odor de um túmulo aberto; sua língua é cheia de mentiras.” “Veneno de serpentes goteja de seus lábios.”
14 Riano ga, niolo ju bujo ka ilikakarioano va bija ilijaleleiano nalo ga. Iouano 10:7
14 “Sua boca é cheia de maldição e amargura.”
15 Jaalo nalo aju abarlo ajikiti jan ea vio ka ala burukija riou,
15 “Apressam-se em cometer homicídio;
16 kanalo ieliano nalo aba amila bulag vite nonovio, amila tomu nalo amijog bova.
16 por onde passam, deixam destruição e sofrimento.
17 Maka asidom asidomii ka m̃arabo tai na tum̃aro jo, Ais 59:7,8
17 Não sabem onde encontrar paz.”
18 miralo maka leleio abitilubar ka Atua naio jo bitikarlo. Iouano 36:1 Ililelaniano naio jibe ka maro va|alt="Armour" src="46_Rom3.13_Viper_2.tif" size="col" loc="Top right" copy="Gordon Thompson" ref="3:13"
18 “Não têm o menor temor de Deus.”
19 Ee, iliano nalo na amiyotuba ea Atua kiano tuboiano, a kito romijikia ka venia napano Atua kiano tuboiano berenio, naio jo jiloglog kito kulo Ju. Kito roju yetano ka tuboiano na, a toro na bitilubar venia na tuboiano na berenio, naio maka bunu iliano ka verenio, naio mijikia ka yetemeriba reraio amila kokorovio, monoka aviniu ka avar vironiano kanio.
19 É evidente que a lei se aplica àqueles a quem ela foi entregue, pois seu propósito é evitar desculpas e mostrar que todo o mundo é culpado diante de Deus.
20 Maka toro tai rijogkar ka tuboiano na Atua kanano rivare ka naio rimemedu ka Atua mirano, a tuboiano na mila na abiniu amijikia vatitig ka kariano joalo.
20 Pois ninguém será declarado justo diante de Deus por fazer o que a lei ordena. A lei simplesmente mostra quanto somos pecadores.
21 Jibe ka, m̃arabo na monmoneano ea tuboiano, maka toro tai rijikia takii rivanvano-o rimei rimemedu ea Atua mirano, a nina mila na Atua mial bo ka naio mila vatitig m̃arabo vou dolu tai napano romijikia ratakiio.
21 Agora, porém, conforme prometido na lei de Moisés e nos profetas, Deus nos mostrou como somos declarados justos diante dele sem as exigências da lei:
22 A m̃arabo nene jibe nei: naio be m̃arabo na moneano. Jibe na, toro kei napano biekouo ea Yesu Kristo, mia Atua rila naio rimemedu ea naio mirano kario. M̃arabo na maka ve tena tomu tealo ga, a tena tomu nonovio,
22 somos declarados justos diante de Deus por meio da fé em Jesus Cristo, e isso se aplica a todos que creem, sem nenhuma distinção.
23 ka napano abiniu amila kariano, maka tai na kiano meuliano rimemedu rivokar jeleig meuliano novo napano Atua jidomio.
23 Pois todos pecaram e não alcançam o padrão da glória de Deus,
24 Mia bo ga, bior Kristo Yesu naio bulu bulag kito ruei, mila na Atua rila kito romemedu ea mirano, jibe ka jidomiano tai napano naio jian ban kito, binimei ea kiano tinieseseiano ga.
24 mas ele, em sua graça, nos declara justos por meio de Cristo Jesus, que nos resgatou do castigo por nossos pecados.
25 Naio bulu bulag kito ka napano Atua bitirilar naio jibe ka sida napano kiano burukija miou ka sekon bulag kiado kariano nalo kito napano romonea naio.
25 Deus apresentou Jesus como sacrifício pelo pecado, com o sangue que ele derramou, mostrando assim sua justiça em favor dos que creem. No passado ele se conteve e não castigou os pecados antes cometidos,
26 Jibe na, Atua berloglogial ka kito vonganei ka naio mim̃au memedu bogo nonovio ga, mila na toro kei napano balea ga Yesu, mia naio meravo rivu ea mirano.
26 pois planejava revelar sua justiça no tempo presente. Com isso, Deus se mostrou justo, condenando o pecado, e justificador, declarando justo o pecador que crê em Jesus.
27 Ver tibe na, mia kito romijikia ravarvar ka kito kar venia bereio? Maka titai, bior venia mila kito robo bija Atua bereio? Maka bajago na bo na jogkariano na kiano tuboiano napano rojidomii ka romila, mia maka leleio, bulapati nene, kiado moneano ea Yesu ga.
27 Podemos então nos vangloriar de ter feito algo para sermos aceitos por Deus? Não, pois nossa absolvição não vem pela obediência à lei, mas pela fé.
28 Kenememi iolioluano aber jibe nei vonganei, ka toro rimei rimemedu ea Atua mirano, joa ga naio kiano viekouoiano ea Kristo. Naio maka rijikia balea kiano im̃auano novo nalo, napano naio rijogkar rivu tuboiano nalo nonovio na kulo Ju nalo kialo bogo nonovio, kar napano maka toro tai rijikia rila tibe na.
28 Portanto, somos declarados justos por meio da fé, e não pela obediência à lei.
29 Jibe na, romial napano Atua maka ve kiado Atua ga kulo Ju nalo, a be Atua na kulo dolu nalo bunu.
29 Afinal, Deus é Deus apenas dos judeus? Não é também Deus dos gentios? Claro que sim!
30 Ee, Atua naio takurano ga, a be tomu nonovio kanalo, a verver toro Ju, naio mijikia rimei rimemedu ea Atua mirano verenio ga riviekouo eaio, a p̃eli verver toro napano maka ve Ju, naio bunu mijikia rimei rimemedu ea Atua mirano verenio ga riviekouo ea naio.
30 Existe um só Deus, e ele declara justos tanto judeus como gentios somente pela fé.
31 Ana iliano nalo na maka river ka bajago na viekouoiano ea Yesu rivuku bulag Atua kiano tuboiano moruo napano ju, ka naio maka bunu kiano im̃auano ka rilaio. Naio maka river tibe na, naio ber ka bogo napano roju romomea Yesu, roju rabamenea vatitig tenalo napano tuboiano nei naio berenio, roju romilaio be riano.
31 Então, se enfatizamos a fé, quer dizer que podemos abolir a lei? Claro que não! Na realidade, é só quando temos fé que cumprimos verdadeiramente a lei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.