Marcos 5
Verikariano Vou Na Baki (BKI) vs NTLH
1 Naruei Yesu nalo amaluvo aboru ea burum̃ara ueiyabo nei tivelinio, naina memedu ka vio na Kerasa, mia nalo tealo ajisia ka Katara p̃eli na Kerkasa.
1 Jesus e os discípulos chegaram à região de Gerasa, no lado leste do lago da Galileia.
2 Naruei nalo abauro ea vio nene, ana ea vio nene be buluvae nalo na tomu na am̃arm̃aro nalo ajuaio, mia be toro tai napano niununo va telabo ajuaio, napano naio jo joa m̃artanbo nei, jibe ka kiano vio.
2 Assim que Jesus saiu do barco, foi encontrar-se com ele um homem que estava dominado por um espírito mau.
3 Toro nene be deden laka, mia tomu nalo amila von ka aiorikario banbano-o mia amila de ga.
3 O homem vinha do cemitério, onde estava morando. Ninguém conseguia prendê-lo, nem mesmo usando correntes.
4 Va telabo ruei amiorkar jaano bija jum̃ano ka m̃arimieni, mia naio jo burukokorovio ga, mia va telabo amiorkar ea iesi, mia jo mila kokorovio ga, banbano-o napano maka bunu ve toro tai na be kiano moroano bare ka rila toro nei rimei melumu.
4 Muitas vezes já tinham amarrado as suas mãos e os seus pés com correntes de ferro, mas ele quebrava tudo, e ninguém conseguia dominá-lo.
5 Ana ea legiano nonovio a bogiano nonovio naio jom̃a jeliviv ea m̃artanbo nalo a bunu mave ea suku dedade nalo, a naio jom̃a miaga m̃erere, a naio jo jukujuku niabeno ka puruveru nalo.
5 Passava os dias e as noites nos montes e entre os túmulos, gritando e se ferindo de propósito com pedras.
6 Ana toro nei naruei napano bogo na naio jo koalabo kia ga vo ka vio na Yesu nalo abauro eaio, mia naio mial Yesu, ana jikiti batove keanio, a batove ka naio, minie tano kamu kanio.
6 Ele viu Jesus de longe, correu, caiu de joelhos diante dele
7 — ausente —
7 e gritou: — Jesus, Filho do Deus Altíssimo! O que o senhor quer de mim? Em nome de Deus eu peço: não me castigue!
8 — ausente —
8 Ele disse isso porque Jesus havia mandado: “Espírito mau, saia desse homem!”
9 Mia Yesu bika denio, berinavo “?Na siamo, kei?”
9 Jesus perguntou: Ele respondeu: — O meu nome é Multidão, porque somos muitos.
10 Mia niununo va nei naio jo bivika kirisikili den Yesu bereio, ka Yesu rijil bulaglo re ea kialo tanobuku nei.
10 E pedia com muita insistência a Jesus que não expulsasse os espíritos maus para fora daquela região.
11 Mia ea burusuku neibano tivelinio, be burum̃ara taara na kiribue nalo miroano, nalo aju amiuo ea borotano, abokar kovio menu juo [2,000],
11 Acontece que num morro perto dali havia muitos porcos comendo.
12 ana sim̃aro nalo neibano ajegi, nalo abika kirisikili den Yesu aberinavo “Nuber bo banso, jau koiila kumemi nuvan ea kiribue nalo na, jau kajamo ka kumemi nuva nuvitu joomo ealo.”
12 Os espíritos pediram a Jesus com insistência: — Nos mande ficar naqueles porcos; nos deixe entrar neles!
13 Mia Yesu naio mijamo kalo, berinavo “Bo ga, kamiu kuvano.” Naruei nalo ajaluvo den toro neibano, ana aba aju joomo ea kiribue nalo neibano. Ana sop̃eli ga kiribue nalo neibano ajikiti, abatove ea bavio tai burukorovio, ana nalo ajibirbili abavatove ea ueiyabo na toru ana nalo amunu tei banbano-o abiniu amadudu.
13 Ele deixou, e os espíritos saíram do homem e entraram nos porcos. E estes, que eram quase dois mil, se atiraram morro abaixo, para dentro do lago, e se afogaram.
14 Naruei tomu nalo na abitikar kiribue aburo, aban bereio vonuo, aban aberial vite nei, a aberveriio ea vio dedade nonovio bunu, mila na tomu telabo abinimei ajidom aialio.
14 Os homens que estavam tomando conta dos porcos fugiram e espalharam a notícia na cidade e nos campos. Muita gente foi ver o que havia acontecido.
15 Mia bogo na aba amial ka Yesu naio jo, naio bija toro neibano nua niununo va nalo ajuaio, napano vonganei, naio miya vatitig kulum̃arauo ruei, naio jom̃a jotano marga, a maka bunu rive deden leleio. Nalo amialio ka naio binimei bo ruei jibe na, mia amerou.
15 Quando chegaram perto de Jesus, viram o homem que antes estava dominado por demônios; e ficaram espantados porque ele estava sentado, vestido e no seu perfeito juízo.
16 Mia nalo napano m̃a aju beamu, napano amial vite nonovio nalo, ajukunu ka nalo na abinimei vonga, aber vaio na Yesu mila ka toro nei, a jum̃abe na kiribue nalo neibano aba amadudu ea tei.
16 Os que tinham visto tudo aquilo lhes contaram o que havia acontecido com o homem e com os porcos.
17 Mia nalo amialio bova ga, mia nalo ajum̃a ajikili ka Yesu, ajidom ka mia naio tubilig den kialo vio.
17 Então começaram a pedir com insistência a Jesus que saísse da terra deles.
18 Mia Yesu nalo abatove ea kialo uako bereio, mia bogo napano Yesu jo bavin mave ea uako, toro neibano na, naio binimei bika kirisikili den Yesu, berinavo “Aiou, Tubo, kiniou nojidom ka ver jau kajamo ka kiniou nemei vijaso.”
18 Quando ele estava entrando no barco, o homem curado pediu com insistência: — Me deixe ir com o senhor!
19 Mia Yesu naio maka rijamo kanio, mia naio ber ka ga berinavo “Makanio, bior bo laka ka jau kova vonuo bereio, a kava kotukunu rivan kiamo m̃aratavo vija kiamo bilbilu nalo, jau kover kalo ka jum̃abe na Atua tinien miiaso toru laka, ana naio mila bo mia bo laka banso jibe na.”
19 Mas Jesus não deixou e disse:
20 Naruei toro nei naio ban bereio, ana naio jo jeliviv ea vio nalo na kiano tanobuku nei, napano ajisia ka Komeli Duelimo, napano tomu nalo na maka ave Ju ajuaio, a naio berial im̃auano novo nalo napano Yesu jom̃a mila ka naio. Mia nalo na amijog kanano tukunuano nei, nalo amiilo toru ka naio.
20 Então ele foi embora e contava, na região das Dez Cidades , o que Jesus tinha feito por ele. E todos ficavam admirados.
21 Mia Yesu nalo ajel ea uako, abarkorov bereio ueiyabo nei aba tivelinio ruei, ana bogo na Yesu biako yetano jo bauro ga, tiniobi toru na tomu nalo abinimei ajelivivi eaio bereio.
21 Jesus voltou para o lado oeste do lago, e muitas pessoas foram se encontrar com ele na praia.
22 Ana toro na toru tai na kialo yimo na volkouano ea vio na, siano Jairas, naio binimei mial Yesu, binimei vaataro kanio, minie keanio.
22 Um homem chamado Jairo, chefe da sinagoga , foi e se jogou aos pés de Jesus,
23 Ana naio jegi ban Yesu, bika berinavo “Keneriku tira sesa mie mia mie, vonganei p̃eli naio m̃aro ruei. Mia kiniou nebika denso ka jau komei, kodu jum̃amo toaio, ka naio mijikia rijog rivu bereio, ka naio rimeul kia to.”
23 pedindo com muita insistência: — A minha filha está morrendo! Venha comigo e ponha as mãos sobre ela para que sare e viva!
24 Ana Yesu naio jumolu, ban naljuo kema neibano abano, ana tomu telabo na tiniobi neibano, nalo bunu ga aban bijalo, napano ajum̃a aba amivinvinkakarlo janea vio jeliviv ea ga Yesu.
24 E Jesus foi com ele. Uma grande multidão foi junto e o apertava de todos os lados.
25 A nalo tai napano aju aban bija Yesu jibena, naio be tira tai, napano mieiano na jada mila naio bogoti nonovio ga, bokar yuka duelimo ba juo [12] ruei.
25 Chegou ali uma mulher que fazia doze anos que estava com uma hemorragia.
26 A tira neibano, naio bulu nakulekuleano nalo banbano-o kiano veru biniu, mia nalo amim̃auka naio bano-o, mia mijog bova ga, kiano mieiano nei jo ba bova lie dam̃ariga.
26 Havia gastado tudo o que tinha, tratando-se com muitos médicos. Estes a fizeram sofrer muito; mas, em vez de melhorar, ela havia piorado cada vez mais.
27 — ausente —
27 Ela havia escutado falar de Jesus; então entrou no meio da multidão e, chegando por trás dele, tocou na sua capa ,
28 — ausente —
28 pois pensava assim: “Se eu apenas tocar na capa dele, ficarei curada.”
29 Mia naio jokol Yesu m̃ano kulum̃arauo jibe na, ana monloglog ka bogo nene ga, jada nei mijelkorovio, mia naio mijoglubar ea niabeno ka kiano mieiano jaluvo denio ruei.
29 Logo o sangue parou de escorrer, e ela teve certeza de que estava curada.
30 Mia Yesu bunu ga mijogii ea naio, naio mijogii ka kiano moroano jaluvo den naio, ana sop̃eli ga barp̃ilig naio iviso ka tomu nalo, ana naio bika berinavo “?Mia kei naio jokol vonga kiaku kulum̃arauo?”
30 No mesmo instante Jesus sentiu que dele havia saído poder. Então virou-se no meio da multidão e perguntou:
31 Mia naiagagoano nalo aber ka naio aberinavo “?Jau kobika koberinavo kei naio jokolso vonga na, ana jum̃abe, jau maka keial ka tomu nalo na miroano nei na aju ga amivinkakarlo jeliviv easo?”
31 Os discípulos responderam: — O senhor está vendo como esta gente o está apertando de todos os lados e ainda pergunta isso?
32 Ana Yesu naio jo jiraravo jeliviv kia ga vo mila von ka rial kei jokol naio.
32 Mas Jesus ficou olhando em volta para ver quem tinha feito aquilo.
33 Mia tira neibano, naio mijikia ruei ka naina, ana naio merou laka, ana jo memebiju, mia naio binimei ea Yesu, mijorua Yesu jaano, ana naio berial vite nonovio.
33 Então a mulher, sabendo o que lhe havia acontecido, atirou-se aos pés dele, tremendo de medo, e contou tudo.
34 Mia Yesu berkanio, berinavo “Nena, kiamo viekouoiano ea kiniou milaso komijog bo bereio ruei, kiamo mieiano na maka bunu. Atua kiano tum̃aro to vijaso, jau kava vonuo bereio ga.”
34 E Jesus disse:
35 Mia bogo na Yesu jo mil kiaga vo ban tira nei, mia iliano tai binimei den Jairas kunuano, aber ka toro na toru nei, aberenio “Kenerimo tira sesa m̃aro ruei. Bo ka jau kovuru re bunu naverloglogiano na toru na rimei, kala bulag re naio.”
35 Jesus ainda estava falando, quando chegaram alguns empregados da casa de Jairo e disseram: — Seu Jairo, a menina já morreu. Não aborreça mais o Mestre.
36 Mia Yesu bunu ga mijogio, ana naio ber ka Jairas, berinavo “Kiamo iviso rivova re, jau komonea kar ga Atua sikili.”
36 Mas Jesus não se importou com a notícia e disse a Jairo:
37 Naruei Yesu berbure tom nonovio ka mia atakisor re bunu naio avan ea vio neibano, ana naio buru ga tom tolu nei, nina Pitere, bija Yemesi, bija kuruano Jone, abano.
37 Jesus deixou que fossem com ele Pedro e os irmãos Tiago e João, e ninguém mais.
38 Mia bogo na abinimei vaataro ka toro na toru nei kunuano, amial ka tomu nalo ajum̃a tiniel miia tira sesa neibano ruei, aju ajegi, a amila burum̃ara uetubaiano.
38 Quando entraram na casa de Jairo, Jesus encontrou ali uma confusão geral, com todos chorando alto e gritando.
39 Mia Yesu ba joomo, ber ka tomu nalo nene berinavo “?Ka vaio ana kamiu kumitum̃a kumila uetubaiano toru, a kumitum̃a kumiteg jibe na? Tira sesa na naio maka rim̃aro, naio jo monmelio ga.”
39 Então ele disse:
40 Mia nalo abital niege naio ga.
40 Então eles começaram a caçoar dele. Mas Jesus mandou que todos saíssem e, junto com os três discípulos e os pais da menina, entrou no quarto onde ela estava.
41 Ana Yesu ba bokar jum̃ano, mia naio mil banio jelea kialo iliano, berinavo “Talita kum” napano naio berenio “Keneriku tira sesa, jau kotumolu von beamu vo.”
41 Pegou-a pela mão e disse:
42 Mia ea bogo nene ga, tira sesa nei, napano kiano yuka duelimo ba juo [12], jumolu, ana jo mieliel. Mia nalo na amialio vite nei, amiilo bano-o, jidomiano bulati ga.
42 No mesmo instante, a menina, que tinha doze anos, levantou-se e começou a andar. E todos ficaram muito admirados.
43 Mia Yesu ber kalo berenio mia adu sinaniano ve telisu vanio, a naio ber bunu banlo ber mia tomu dolu nalo monokanio ajog re tenei.
43 Então Jesus ordenou que de jeito nenhum espalhassem a notícia dessa cura. E mandou que dessem comida à menina.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.