João 21
Verikariano Vou Na Baki (BKI) vs NAA
1 Iorou kanio, kumemi naiagagoano nalo tealo numitua burum̃ara ueiyabo nei na Taiperias, p̃eli na Kalele, ana Yesu miyotuba.
1 Depois disso, Jesus se manifestou outra vez aos discípulos junto ao mar de Tiberíades. Foi assim que ele se manifestou:
2 Kumemi napano numitu ea bogo na, be Saimon Pitere, Tomas Savoro, Nataniel na vio bulukomeli na Kenan yako Kalele, kiniou bija kuruaku na toru na Yemesi, bija kumemi juo bereio. Naruei Yesu kiano yotubaiano ea bogo na naio jibe nei.
2 Estavam juntos Simão Pedro, Tomé, chamado Dídimo, Natanael, que era de Caná da Galileia, os filhos de Zebedeu e mais dois discípulos de Jesus.
3 Beamu, Saimon Pitere naio berial berinavo “Mo, kiniou nava novuku levlevi tavio beamu vo.”
3 Simão Pedro disse aos outros: — Vou pescar. Os outros responderam: — Nós também vamos com você. Foram e entraram no barco, mas, naquela noite, não pegaram nada.
4 Mia bogo napano viomijeni mermeravo, Yesu binimei jikili ju uro ea vio nei, numialio ka be toro tai ju, mia maka nuvitilubar ka be naina naruei.
4 Ao romper o dia, Jesus estava na praia, mas os discípulos não reconheceram que era ele.
5 Ana Yesu bio ban kumemi, bika ber “?Keneriku nalo, kubar kija niado p̃eli na makanio?”
5 Jesus lhes perguntou: Eles responderam: — Não.
6 Ana naio berinavo “Mo, kuvila tibe nei. Kuva kuvuku bere kenemiu levlevi, mia kuvuku re bunu tavukia beamu, kuvila von ka kuvituvarvanio ea jumemiu meruo beamu vo, mia nomijikia ka mia kuvokar niado tealo.”
6 Então Jesus disse: Assim fizeram e já não podiam puxar a rede, tão grande era a quantidade de peixes.
7 Ana vonganei nubitilubar ka be Yesu, ana kiniou napano kumemi juo Yesu nube kuruememi, neber ka Saimon Pitere, neberinavo “Pitere, keialio. Tubo yako ju.”
7 E o discípulo a quem Jesus amava disse a Pedro: — É o Senhor! Simão Pedro, ouvindo que era o Senhor, cingiu-se com a sua túnica, porque tinha tirado a roupa, e lançou-se ao mar.
8 Maka nuvitu laka ka vio uro, titai jibe ka meta toromomou takurano [100], mia Pitere naio jukamu ka kumemi, ana numidu uako kumemi iorou, napano nuburude lilian levlevi nei bujo ka niado.
8 Os outros discípulos vieram no barquinho puxando a rede com os peixes, porque estavam somente a uns noventa metros da margem.
9 Mia bogo napano nuboru uro, numial ka napano sebi tai jo, napano ajum̃a amijege niado ea vovosebi nene ruei, a numial ka napano joko nalo na terteliki bunu amenoko batitigio bo ju.
9 Ao saltarem em terra, viram ali umas brasas com peixe por cima; e também havia pão.
10 Ana Yesu berinavo “Niado napano kubokarlo naruei, kuvar tealo rimei rive sado.”
10 Jesus lhes disse:
11 Ana Saimon Pitere naio batove ea tei, bavin ea uako, burular levlevi, buru binimei uro. Niado nalo miroano laka, numerou ka mia levlevi naio rivurkokorovio, mia makanio, nuburu binimei bo ga. Mia bogo napano nubar bulavulag niado nalo, nubulukulo bokar toromomou takurano duelimo va jimo ba tolu [153].
11 Simão Pedro entrou no barco e arrastou a rede para a terra. A rede estava cheia, com cento e cinquenta e três grandes peixes. E, mesmo sendo tantos peixes, a rede não se rompeu.
12 Naruei bogo napano niado nalo na aju amijegeio amenoko bo, ana na Yesu bio, berinavo “Mo, kamiu kumei kuvisinan.”
12 Jesus disse a eles: Nenhum dos discípulos ousava perguntar: “Quem é você?” Porque sabiam que era o Senhor.
13 Naruei nubinimei numitu vio takurano naruei, ana Yesu midu joko bureboṽe janea kumemi, bija niado nalo bunu, ana numisenio.
13 Jesus veio, pegou o pão e deu a eles. Depois fez a mesma coisa com o peixe.
14 Nina naio jibe ka Yesu kiano varolu napano naio miyotuba ka kumemi kiano naiagagoano nalo, iorou ka napano Atua mila naio meul bereio ea nam̃ariano.
14 E esta já era a terceira vez que Jesus se manifestava aos seus discípulos depois de ressuscitado dentre os mortos.
15 Telikiti napano numije simemi sinaniano na kavijo bisi, ana na Yesu jidom tukunu kija vija Saimon Pitere. Naio bika denio, berinavo “?Saimon, Jonas kenerinio, jum̃abe? Jau tiniemo jii kiniou loa laka, juvulu ka napano nalo dolu tinielo jii kiniou, p̃eli na makanio?”
15 Depois de terem comido, Jesus perguntou a Simão Pedro: Ele respondeu: — Sim, o Senhor sabe que eu o amo. Jesus lhe disse:
16 Ana vaarakurano bereio, Yesu bika denio, berinavo “?Saimon, Jonas kenerinio, jau tiniemo jii kiniou toru laka, p̃eli na makanio?”
16 Jesus perguntou pela segunda vez: Ele respondeu: — Sim, o Senhor sabe que eu o amo. Jesus lhe disse:
17 Ana bereio, be varolu nene, Yesu bikanio, berinavo “?Saimon, Jonas kenerinio, jau kajaaro ka kiniou be riano, p̃eli na makanio?”
17 Pela terceira vez Jesus lhe perguntou: Pedro ficou triste por Jesus ter perguntado pela terceira vez: “Você me ama?” E respondeu: — O Senhor sabe todas as coisas; sabe que eu o amo. Jesus lhe disse:
18 A neber riano ka jau jibe na, ka beamu, bogo na kobe m̃eaku kia ga vo, kojom̃a komila jibe ka ga nam̃a kojidom kala. Jau takurano komiel janea vio na vabe napano kojidom kavan eaio. Mia nomijikia never kaso ka bogo na mia komei kove tormoruo, mia tomu dolu aya kulum̃arauo easo, avokar jum̃amo, avuruso kavan ea vio napano maka kosidom ka kavan eaio.”
18 Em verdade, em verdade lhe digo que, quando era mais moço, você se cingia e andava por onde queria. Mas, quando você for velho, estenderá as mãos, e outro o cingirá e o levará para onde você não quer ir.
19 Iliano na Yesu kiano nei, naio jibe ka napano jo berialio jum̃abe ka mia auebin Pitere. Ea kiano m̃ariano, naio mila bajago tai napano naio midu naio ju tano, mia rivitirilar Atua siano to mave.
19 Jesus disse isso para significar com que tipo de morte Pedro havia de glorificar a Deus. Depois de falar assim, Jesus acrescentou:
20 Mia bogo napano Yesu jukunu bija Pitere bisi, ana Pitere barp̃ilig naio, mial kiniou, Yesu kiano bilbilu na bo, nojo vaataro ka naljuo. Kiniou nei napano beamu, ea sinaniano na maaro, nojotano vaataro ka Yesu, nebika naio ka ea kumemi naiagagoano nalo, kei naio mia tiveluku ka naio.
20 Então Pedro, voltando-se, viu que o discípulo a quem Jesus amava vinha seguindo; era o mesmo que na ceia havia se reclinado sobre o peito de Jesus para perguntar: “Senhor, quem é o traidor?”
21 Mia bogo napano Pitere mial kiniou, bika den Yesu, berinavo “Tubo, jum̃abe ka bilbilu nei?”
21 Ao vê-lo, Pedro perguntou a Jesus: — Senhor, e quanto a este?
22 Naruei Yesu berkanio berinavo “Ver kanaku sidomiano ka mia naio rivakovio re, mia mijikia to tibe na-o vokar napano mia kiniou nemei bereio, vite na be kanaku, maka ve kanamo ka mia kover titai kanio. Mia venia napano be kanamo ka kala, nober kaso ruei, ka katakisor kiniou nam̃ariga.”
22 Jesus respondeu:
23 Mia iorou ka bogo na, bogo napano namoneano dolu nalo amijog ka napano Yesu mil jibe na, amijog belea, aberiam̃a Yesu berii kiniou, berkar ka mia maka nejikia nom̃aro bogo tai. Mia Yesu maka river tibe na, naio ber ga ka ver naio sidom, mia rijikia tibe na. Tibe na, nioti nene ber ka vite na Pitere bikanio, naio maka ve kanano, mia be Yesu kanano ga.
23 Então se espalhou entre os irmãos a notícia de que aquele discípulo não morreria. Ora, Jesus não tinha dito que tal discípulo não morreria, mas: “Se eu quero que ele permaneça até que eu venha, o que você tem com isso?”
24 Mia kiniou naruei napano nojom̃a nober bulavulag vite nalo nei, nojom̃a nobivitauia bulagio batitig bo ka kuvijikia kuvulukuio. A kito roviniu romijikia romonmonea ka iliano nalo nei abe riano laka.
24 Este é o discípulo que dá testemunho a respeito destas coisas e que as escreveu; e sabemos que o seu testemunho é verdadeiro.
25 Bo ga naruei, niosi nei binimei maaro ea vio nei naruei. Mia vite telabo napano Yesu milaio ajuaio, mia vite telabo mia telabo bereio napano Yesu milaio maka atuaio. Ver kito rovivitauiaio nonovio, nomial jibe ka p̃eli mia kiano niosi nene nalo ve miroano laka, rivanvano-o mia vio ve teliki ea yetemeriba nei.
25 Há, porém, ainda muitas outras coisas que Jesus fez. Se todas elas fossem relatadas uma por uma, penso que nem no mundo inteiro caberiam os livros que seriam escritos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.